diff -Nru webkit2gtk-2.15.92/debian/changelog webkit2gtk-2.16.0/debian/changelog --- webkit2gtk-2.15.92/debian/changelog 2017-03-14 09:31:31.000000000 +0000 +++ webkit2gtk-2.16.0/debian/changelog 2017-03-23 19:04:19.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,15 @@ +webkit2gtk (2.16.0-1~ubuntu17.04.1) zesty; urgency=medium + + * No-change backport to zesty + + -- Jeremy Bicha Thu, 23 Mar 2017 15:04:19 -0400 + +webkit2gtk (2.16.0-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Alberto Garcia Wed, 22 Mar 2017 12:15:14 +0200 + webkit2gtk (2.15.92-1) experimental; urgency=medium * New upstream release. diff -Nru webkit2gtk-2.15.92/Documentation/webkit2gtk-4.0/html/index.html webkit2gtk-2.16.0/Documentation/webkit2gtk-4.0/html/index.html --- webkit2gtk-2.15.92/Documentation/webkit2gtk-4.0/html/index.html 2017-03-14 08:24:05.000000000 +0000 +++ webkit2gtk-2.16.0/Documentation/webkit2gtk-4.0/html/index.html 2017-03-20 09:25:32.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@
-

for WebKit2GTK+ 2.15.92

+

for WebKit2GTK+ 2.16.0


diff -Nru webkit2gtk-2.15.92/Documentation/webkit2gtk-4.0/html/webkit2gtk-4.0-WebKitVersion.html webkit2gtk-2.16.0/Documentation/webkit2gtk-4.0/html/webkit2gtk-4.0-WebKitVersion.html --- webkit2gtk-2.15.92/Documentation/webkit2gtk-4.0/html/webkit2gtk-4.0-WebKitVersion.html 2017-03-14 08:23:55.000000000 +0000 +++ webkit2gtk-2.16.0/Documentation/webkit2gtk-4.0/html/webkit2gtk-4.0-WebKitVersion.html 2017-03-20 09:25:23.000000000 +0000 @@ -168,7 +168,7 @@

WEBKIT_MINOR_VERSION

-
#define WEBKIT_MINOR_VERSION (15)
+
#define WEBKIT_MINOR_VERSION (16)
 

Like webkit_get_minor_version(), but from the headers used at application compile time, rather than from the library linked @@ -177,7 +177,7 @@


WEBKIT_MICRO_VERSION

-
#define WEBKIT_MICRO_VERSION (92)
+
#define WEBKIT_MICRO_VERSION (0)
 

Like webkit_get_micro_version(), but from the headers used at application compile time, rather than from the library linked diff -Nru webkit2gtk-2.15.92/Documentation/webkitdomgtk-4.0/html/index.html webkit2gtk-2.16.0/Documentation/webkitdomgtk-4.0/html/index.html --- webkit2gtk-2.15.92/Documentation/webkitdomgtk-4.0/html/index.html 2017-03-14 08:23:36.000000000 +0000 +++ webkit2gtk-2.16.0/Documentation/webkitdomgtk-4.0/html/index.html 2017-03-20 09:25:03.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@

-

for WebKitDOMGTK+ 2.15.92

+

for WebKitDOMGTK+ 2.16.0


diff -Nru webkit2gtk-2.15.92/NEWS webkit2gtk-2.16.0/NEWS --- webkit2gtk-2.15.92/NEWS 2017-03-14 08:22:35.000000000 +0000 +++ webkit2gtk-2.16.0/NEWS 2017-03-20 09:20:49.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,11 @@ ================== +WebKitGTK+ 2.16.0 +================== + + - Add missing types to WebKitAutocleanups. + - Translation updates: Swedish, Ukrainian. + +================== WebKitGTK+ 2.15.92 ================== diff -Nru webkit2gtk-2.15.92/Source/cmake/OptionsGTK.cmake webkit2gtk-2.16.0/Source/cmake/OptionsGTK.cmake --- webkit2gtk-2.15.92/Source/cmake/OptionsGTK.cmake 2017-03-14 08:22:35.000000000 +0000 +++ webkit2gtk-2.16.0/Source/cmake/OptionsGTK.cmake 2017-03-20 09:19:51.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ include(GNUInstallDirs) set(PROJECT_VERSION_MAJOR 2) -set(PROJECT_VERSION_MINOR 15) -set(PROJECT_VERSION_MICRO 92) +set(PROJECT_VERSION_MINOR 16) +set(PROJECT_VERSION_MICRO 0) set(PROJECT_VERSION ${PROJECT_VERSION_MAJOR}.${PROJECT_VERSION_MINOR}.${PROJECT_VERSION_MICRO}) set(WEBKITGTK_API_VERSION 4.0) @@ -14,8 +14,8 @@ # Libtool library version, not to be confused with API version. # See http://www.gnu.org/software/libtool/manual/html_node/Libtool-versioning.html -CALCULATE_LIBRARY_VERSIONS_FROM_LIBTOOL_TRIPLE(WEBKIT2 56 2 19) -CALCULATE_LIBRARY_VERSIONS_FROM_LIBTOOL_TRIPLE(JAVASCRIPTCORE 23 6 5) +CALCULATE_LIBRARY_VERSIONS_FROM_LIBTOOL_TRIPLE(WEBKIT2 56 3 19) +CALCULATE_LIBRARY_VERSIONS_FROM_LIBTOOL_TRIPLE(JAVASCRIPTCORE 23 7 5) # These are shared variables, but we special case their definition so that we can use the # CMAKE_INSTALL_* variables that are populated by the GNUInstallDirs macro. diff -Nru webkit2gtk-2.15.92/Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po webkit2gtk-2.16.0/Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po --- webkit2gtk-2.15.92/Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po 2017-02-20 16:20:17.000000000 +0000 +++ webkit2gtk-2.16.0/Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po 2017-03-20 09:16:45.000000000 +0000 @@ -5,31 +5,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webkitgtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-21 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Josef Andersson \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-13 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:42+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../ErrorsGtk.cpp:33 +#: ../ErrorsGtk.cpp:32 msgid "Load request cancelled" msgstr "Inläsningsbegäran avbruten" -#: ../ErrorsGtk.cpp:39 +#: ../ErrorsGtk.cpp:37 msgid "Not allowed to use restricted network port" msgstr "Inte tillåten att använda begränsad nätverksport" -#: ../ErrorsGtk.cpp:45 +#: ../ErrorsGtk.cpp:42 +msgid "Blocked by content blocker" +msgstr "Blockerad av innehållsblockerare" + +#: ../ErrorsGtk.cpp:47 msgid "URL cannot be shown" msgstr "URL kan inte visas" -#: ../ErrorsGtk.cpp:51 +#: ../ErrorsGtk.cpp:52 msgid "Frame load was interrupted" msgstr "Raminläsning stördes" @@ -37,23 +41,23 @@ msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" msgstr "Innehåll med den angivna MIME-typen kan inte visas" -#: ../ErrorsGtk.cpp:63 +#: ../ErrorsGtk.cpp:62 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" -#: ../ErrorsGtk.cpp:69 +#: ../ErrorsGtk.cpp:67 msgid "Plugin will handle load" msgstr "Insticksmodulen kommer att hantera inläsning" -#: ../ErrorsGtk.cpp:81 +#: ../ErrorsGtk.cpp:77 msgid "User cancelled the download" msgstr "Användaren avbröt hämtningen" -#: ../ErrorsGtk.cpp:97 +#: ../ErrorsGtk.cpp:92 msgid "Printer not found" msgstr "Hittade inte skrivare" -#: ../ErrorsGtk.cpp:102 +#: ../ErrorsGtk.cpp:97 msgid "Invalid page range" msgstr "Ogiltigt sidintervall" @@ -318,309 +322,397 @@ msgstr "beskrivning" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 +msgid "details" +msgstr "detaljer" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 +msgid "summary" +msgstr "sammanfattning" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 +msgid "figure" +msgstr "figur" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 +msgid "output" +msgstr "utdata" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 +msgid "email field" +msgstr "e-postfält" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 +msgid "telephone number field" +msgstr "telefonnummersfält" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 +msgid "URL field" +msgstr "URL-fält" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 +msgid "date field" +msgstr "datumfält" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491 +msgid "time field" +msgstr "tidsfält" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496 +msgid "date and time field" +msgstr "datum- och tidsfält" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501 +msgid "month and year field" +msgstr "månads- och årsfält" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 +msgid "number field" +msgstr "nummerfält" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511 +msgid "week and year field" +msgstr "vecko- och årsfält" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516 msgid "footer" msgstr "sidfot" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521 msgid "cancel" msgstr "avbryt" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526 +msgid "password auto fill" +msgstr "autofyll lösenord" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531 +msgid "contact info auto fill" +msgstr "kontaktinfo autofyllnad" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 msgid "press" msgstr "tryck" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 msgid "select" msgstr "välj" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 msgid "activate" msgstr "aktivera" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 msgid "uncheck" msgstr "avmarkera" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 msgid "check" msgstr "markera" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 msgid "jump" msgstr "hoppa" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581 msgid "Missing Plug-in" msgstr "Saknar insticksmodul" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 msgid "Plug-in Failure" msgstr "Insticksmodul misslyckades" #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605 msgid " files" msgstr " filer" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 #, c-format -msgctxt "Title string for images" -msgid "%s (%dx%d pixels)" -msgstr "%s (%dx%d bildpunkter)" +msgctxt "" +"window title for a standalone image (uses multiplication symbol, not x)" +msgid "%s %d×%d pixels" +msgstr "%s %d×%d bildpunkter" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 msgid "Live Broadcast" msgstr "Live-sändning" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 msgid "audio playback" msgstr "ljuduppspelning" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 msgid "video playback" msgstr "videouppspelning" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 msgid "mute" msgstr "dämpa" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 msgid "unmute" msgstr "dämpa ej" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 msgid "play" msgstr "spela" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 msgid "pause" msgstr "pausa" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 msgid "movie time" msgstr "filmtid" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 msgid "timeline slider thumb" msgstr "miniatyrbild för tidslinjereglaget" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653 msgid "back 30 seconds" msgstr "bakåt 30 sekunder" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655 msgid "return to realtime" msgstr "åter till realtid" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 msgid "elapsed time" msgstr "förfluten tid" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:659 msgid "remaining time" msgstr "återstående tid" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:661 msgid "status" msgstr "status" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:663 msgid "enter fullscreen" msgstr "helskärmsläge" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:665 msgid "exit fullscreen" msgstr "avsluta helskärmsläge" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:667 msgid "fast forward" msgstr "spola framåt" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:669 msgid "fast reverse" msgstr "spola bakåt" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:671 msgid "show closed captions" msgstr "visa undertexter" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:673 msgid "hide closed captions" msgstr "dölj undertexter" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:675 msgid "media controls" msgstr "mediakontroller" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "uppspelningskontroller för ljud och statusvisning" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "uppspelningskontroller för video och statusvisning" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688 msgid "mute audio tracks" msgstr "dämpa ljudspår" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 msgid "unmute audio tracks" msgstr "dämpa ej ljudspår" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692 msgid "begin playback" msgstr "påbörja uppspelning" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694 msgid "pause playback" msgstr "pausa uppspelning" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696 msgid "movie time scrubber" msgstr "filmtids-scrubber" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "filmtids-scrubber miniatyrbild" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "sök bakåt 30 sekunder i film" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:702 msgid "return streaming movie to real time" msgstr "återgå till realtid för den strömmande filmen" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:704 msgid "current movie time in seconds" msgstr "aktuell filmtid i sekunder" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:706 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "återstående sekunder av filmen" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:708 msgid "current movie status" msgstr "aktuell filmstatus" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:710 msgid "seek quickly back" msgstr "snabbsök bakåt" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:712 msgid "seek quickly forward" msgstr "snabbsök framåt" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:714 msgid "Play movie in fullscreen mode" msgstr "Spela film i helskärmsläge" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 msgid "Exit fullscreen mode" msgstr "Avsluta helskärmsläge" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:718 msgid "start displaying closed captions" msgstr "visa undertexter" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "visa inte undertexter" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:729 msgid "indefinite time" msgstr "obestämd tid" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 -msgid "value missing" -msgstr "värde saknas" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 -msgid "type mismatch" -msgstr "typ överensstämmer ej" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749 -msgid "pattern mismatch" -msgstr "mönster överensstämmer ej" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754 -msgid "too long" -msgstr "för lång" - #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759 -msgid "range underflow" -msgstr "intervallunderspill" +msgid "Fill out this field" +msgstr "Fyll i detta fält" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764 -msgid "range overflow" -msgstr "intervallöverspill" +msgid "Select this checkbox" +msgstr "Välj denna kryssruta" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769 -msgid "step mismatch" -msgstr "steg överensstämmer ej" +msgid "Select a file" +msgstr "Välj fil" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 +msgid "Select one of these options" +msgstr "Välj ett av dessa alternativ" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 +msgid "Select an item in the list" +msgstr "Välj ett objekt i listan" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789 +msgid "Invalid value" +msgstr "Ogiltigt värde" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:794 +msgid "Enter an email address" +msgstr "Ange en e-postadress" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:804 +msgid "Enter a URL" +msgstr "Ange en URL" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809 +msgid "Match the requested format" +msgstr "Använd det begärda formatet" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814 +#, c-format +msgid "Use at least one character" +msgid_plural "Use at least %d characters" +msgstr[0] "Använd minst ett tecken" +msgstr[1] "Använd minst %d tecken" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820 +#, c-format +msgid "Use no more than one character" +msgid_plural "Use no more than %d characters" +msgstr[0] "Använd inte fler än ett tecken" +msgstr[1] "Använd inte fler än %d tecken" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826 +#, c-format +msgid "Value must be greater than or equal to %s" +msgstr "Värdet måste vara större än, eller lika med %s" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:832 +#, c-format +msgid "Value must be less than or equal to %s" +msgstr "Värdet måste vara mindre än, eller lika med %s" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:838 +msgid "Enter a valid value" +msgstr "Ange ett giltigt värde" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:843 +msgid "Enter a number" +msgstr "Ange en siffra" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:848 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Oacceptabelt TLS-certifikat" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791 -msgctxt "Closed Captions" -msgid "Menu section heading for closed captions" -msgstr "Menyavsnittsrubrik för undertexter" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:859 msgctxt "Menu section heading for subtitles" msgid "Subtitles" msgstr "Undertexter" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:864 msgctxt "" "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:869 msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track" msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:874 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" msgid "No label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:879 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" msgid "No label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:885 msgctxt "Snapshotted Plug-In" msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" msgstr "Titel på etiketten att visa för ögonblicksbilden av ett instick" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:827 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:890 msgctxt "Click to restart" msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" msgstr "Undertext för etiketten att visa på en ögonblicksbild för ett instick" -#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" -msgstr "" -"Kan inte avgöra URI för måldestination för hämtning med föreslagna filnamnet " -"%s" - #. Title of the HTTP authentication dialog. #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93 msgid "Authentication Required" @@ -695,18 +787,18 @@ msgstr "Huruvida destinationen kan skrivas över" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:328 #, c-format msgid "Unknown favicon for page %s" msgstr "Okänd favicon för sidan %s" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:284 #, c-format msgid "Page %s does not have a favicon" msgstr "Sidan %s har ingen favicon" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 msgid "Favicons database not initialized yet" msgstr "Databasen för favicons är inte initialiserad än" @@ -870,27 +962,27 @@ msgid "The name of the new frame this navigation action targets" msgstr "Namnet på den nya ram denna navigeringsåtgärd har som mål" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:157 msgid "Web View" msgstr "Webbvy" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158 msgid "The web view that will be printed" msgstr "Webbvyn som kommer att skrivas ut" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:170 msgid "Print Settings" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 msgid "The initial print settings for the print operation" msgstr "Initiala utskriftsinställningarna för utskrift" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:182 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183 msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "Initiala sidinställningen för utskriftsåtgärden" @@ -910,109 +1002,109 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "URI-svar associerat med detta policybeslut" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Aktivera JavaScript" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:498 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Aktivera JavaScript." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:512 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531 msgid "Auto load images" msgstr "Läs automatiskt in bilder" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:513 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532 msgid "Load images automatically." msgstr "Läs in bilder automatiskt." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:526 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "Läs in ikoner ignorerandes inställningar för bildinläsning" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:527 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:546 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" "Huruvida webbplatsikoner ska läsas in och ignorera inställningar för " "bildinläsning." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:544 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Aktivera frånkopplad cache för webbapplikationer" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "Huruvida frånkopplad webbapplikationscache ska aktiveras." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:561 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "Aktivera HTML5 lokal lagring" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:562 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "Huruvida stöd för HTML5 lokal lagring ska aktiveras." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "Aktivera HTML5 databas" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "Huruvida HTML5 databasstöd ska aktiveras." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "Aktivera XSS-auditor" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "Huruvida XSS-auditor ska aktiveras." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628 msgid "Enable frame flattening" msgstr "Aktivera frame flattening" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "Huruvida frame flattening ska aktiveras." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:641 msgid "Enable plugins" msgstr "Aktivera insticksmoduler" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:642 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654 msgid "Enable Java" msgstr "Aktivera Java" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "Huruvida stöd för Java ska aktiveras." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript kan öppna fönster automatiskt" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "Huruvida JavaScript kan öppna fönster automatiskt." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:665 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "Aktivera hyperlink auditing" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:666 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "Huruvida ska kunna sända ping." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:678 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697 msgid "Default font family" msgstr "Standardfamilj för teckensnitt" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:679 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." @@ -1020,96 +1112,96 @@ "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som inte " "specificerar ett teckensnitt." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:692 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711 msgid "Monospace font family" msgstr "Teckensnittsfamiljen monospace" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:693 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" "Standardfamiljen för teckensnitt som används för innehåll med monospace-" "teckensnitt." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:705 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724 msgid "Serif font family" msgstr "Teckensnittsfamiljen serif" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:706 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder serif." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:718 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737 msgid "Sans-serif font family" msgstr "Teckensnittsfamiljen sans-serif" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:719 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder sans-" "serif." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750 msgid "Cursive font family" msgstr "Teckensnittsfamiljen kursiv" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:732 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder " "kursivt teckensnitt." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:763 msgid "Fantasy font family" msgstr "Teckensnittsfamiljen fantasy" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder " "fantasy-teckensnitt." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776 msgid "Pictograph font family" msgstr "Teckensnittsfamilj för Pictograph" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:777 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" "Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder " "pictograph-teckensnitt." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790 msgid "Default font size" msgstr "Standardstorlek för teckensnitt" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791 msgid "The default font size used to display text." msgstr "Standardstorleken för teckensnitt som används för att visa text." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804 msgid "Default monospace font size" msgstr "Standardstorlek för monospace-teckensnitt" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "" "Standardstorleken för teckensnitt som används för att visa text med fast " "breddsteg." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:800 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819 msgid "Minimum font size" msgstr "Minimumstorlek för teckensnitt" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:801 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "Minimumstorlek för teckensnitt som används för att visa text." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832 msgid "Default charset" msgstr "Standardteckenuppsättning" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." @@ -1117,223 +1209,245 @@ "Standardteckenuppsättningen att använda vid tolkning av innehåll med " "ospecificerad teckenuppsättning." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848 msgid "Enable private browsing" msgstr "Aktivera privat surfning" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "Huruvida privat surfning ska aktiveras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:861 msgid "Enable developer extras" msgstr "Aktivera extrafunktioner för utvecklare" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "Huruvida extrafunktioner för utvecklare ska aktiveras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "Aktivera storleksändringsbara textområden" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "Huruvida storleksändringsbara textområden ska aktiveras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 msgid "Enable tabs to links" msgstr "Aktivera flikar till länkar" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "Huruvida flikar till länkar ska aktiveras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "Aktivera DNS-förhämtning" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:884 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "Huruvida DNS-förhämtning ska aktiveras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Aktivera textmarkörläge" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:897 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:918 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" "Huruvida hjälpmedel för förbättrad tangentbordsnavigation ska aktiveras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:912 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:933 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Aktivera helskärm" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:913 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "Huruvida Javascript Fullscreen API ska aktiveras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:925 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:946 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Skriv ut bakgrunder" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:926 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska ritas ut under utskrift" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:944 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965 msgid "Enable WebAudio" msgstr "Aktivera WebAudio" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:945 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "Huruvida WebAudio-innehåll ska hanteras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:959 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:980 msgid "Enable WebGL" msgstr "Aktivera WebGL" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:960 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "Huruvida WebGL-innehåll ska renderas" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:977 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "Tillåt modala dialoger" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "Huruvida det är möjligt att skapa modala dialoger" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:993 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1014 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Zooma endast text" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:994 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "Huruvida zoomnivån över webbvyn endast ändrar textstorlek" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1008 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "JavaScript kan komma åt urklipp" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1009 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "Huruvida JavaScript kan komma åt urklipp" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "Mediauppspelning kräver användargest" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1047 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "Huruvida mediauppspelning kräver en användargest" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1061 msgid "Media playback allows inline" msgstr "Mediauppspelning tillåter inline" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1041 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1062 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "Huruvida mediauppspelning tillåter inline" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1055 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "Rita ut kompositionsindikatorer" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1056 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1077 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" -msgstr "Huruvida utritning av kompositionsramar och omritning av räknare ska ske" +msgstr "" +"Huruvida utritning av kompositionsramar och omritning av räknare ska ske" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1075 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "Aktivera webbplatsspecifika speciallösningar" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "Aktiverar webbplatsspecifika speciallösningar för kompatibilitet" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117 msgid "Enable page cache" msgstr "Aktivera sidcache" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "Huruvida sidcachen ska användas" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137 msgid "User agent string" msgstr "Sträng för användaragent" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138 msgid "The user agent string" msgstr "Strängen för användaragenten" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1129 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1150 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Aktivera mjuk rullning" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1130 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "Huruvida mjuk rullning ska aktiveras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1147 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "Aktivera accelererad 2D-canvas" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1148 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1169 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "Huruvida accelererad 2D-canvas ska aktiveras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1163 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1184 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "Skriv ut konsolmeddelanden till stdout" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1164 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1185 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "Huruvida konsolmeddelanden ska skrivas till stdout" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1182 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203 msgid "Enable MediaStream" msgstr "Aktivera MediaStream" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1183 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1204 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "Huruvida MediaStream-innehåll ska hanteras" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1202 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "Aktivera spatial navigation" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1224 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "Huruvida stöd för spatial navigation ska aktiveras." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1222 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1243 msgid "Enable MediaSource" msgstr "Aktivera MediaSource" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1244 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "Huruvida MediaSource ska aktiveras." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1241 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1262 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "Tillåt filåtkomst från fil-URL:ar" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1242 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1263 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "Huruvida filåtkomst tillåts från fil-URL:ar." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1282 +msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" +msgstr "Tillåt allmän åtkomst från kontexten av filschema-URL:ar" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1283 +msgid "" +"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " +"URLs" +msgstr "" +"Huruvida allmän åtkomst är tillåten eller ej från kontexten av filschema-URL:" +"ar" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1307 +msgid "Hardware Acceleration Policy" +msgstr "Hårdvaruaccelerationspolicy" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1308 +msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" +msgstr "" +"Policyn som avgör hur hårdvaruacceleration ska aktiveras och inaktiveras" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:912 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:966 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:97 msgid "The URI to which the request will be made." msgstr "Den URI som till vilken begäran ska ske." @@ -1417,31 +1531,53 @@ msgid "The response of the resource" msgstr "Resursens svar" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1138 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebsiteData.cpp:180 +msgid "Local files" +msgstr "Lokala filer" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1270 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "Webbplats körs i helskärmsläge" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:559 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:366 +msgid "Are you sure you want to leave this page?" +msgstr "Är du säker på att du vill lämna denna sida?" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367 +msgid "Stay on Page" +msgstr "Stanna på sidan" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367 +msgid "Leave Page" +msgstr "Lämna sidan" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:568 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573 msgid "Select Files" msgstr "Välj filer" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:559 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:568 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:802 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643 +msgid "Acknowledge" +msgstr "Bekräfta" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:856 msgid "Web Context" msgstr "Webbkontext" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:803 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:857 msgid "The web context for the view" msgstr "Webbkontexten för vyn" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:820 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874 msgid "Related WebView" msgstr "Relaterad WebView" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:821 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:875 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" @@ -1449,83 +1585,87 @@ "Den relaterade WebKitWebView som används vid skapandet av vyn för att dela " "samma webbprocess" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:837 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:891 msgid "WebView settings" msgstr "WebView-inställningar" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:838 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "WebKitSettings för vyn" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:854 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:908 msgid "WebView user content manager" msgstr "WebView hanterare för användarinnehåll" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:855 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:909 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "WebKitUserContentManager för vyn" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:868 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:922 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:869 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:923 msgid "Main frame document title" msgstr "Dokumenttitel för huvudram" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:887 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:941 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "Förväntad inläsningsprocess" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:888 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:942 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "Estimat av den färdiga procenten för en dokumentinläsning" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:900 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:901 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:955 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "Favicon associerad med vyn, om någon" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:913 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:967 msgid "The current active URI of the view" msgstr "Aktuell aktiv URI för vyn" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:928 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:982 msgid "Zoom level" msgstr "Zoomnivå" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:929 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:983 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "Zoomnivån för vyinnehållet" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:948 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1002 msgid "Is Loading" msgstr "Läses in" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:949 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1003 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "Huruvida vyn läser in en sida" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:969 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1023 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "Huruvida vyn spelar ljud" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:986 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1046 +msgid "Whether the web view is ephemeral" +msgstr "Huruvida webbvyn är kortlivad" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1063 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:987 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1064 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2993 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3094 msgid "An exception was raised in JavaScript" msgstr "Ett undantag kastades i JavaScript" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3450 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3552 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av ögonblicksbilden" @@ -1593,14 +1733,42 @@ msgid "Whether window will be displayed fullscreen." msgstr "Huruvida fönstret ska visas i helskärm." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:173 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178 -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:181 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:183 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:186 msgid "Web Inspector" msgstr "Webbinspektör" -#~ msgid "autofill" -#~ msgstr "autofill" +#~ msgid "value missing" +#~ msgstr "värde saknas" + +#~ msgid "type mismatch" +#~ msgstr "typ överensstämmer ej" + +#~ msgid "pattern mismatch" +#~ msgstr "mönster överensstämmer ej" + +#~ msgid "too long" +#~ msgstr "för lång" + +#~ msgid "range underflow" +#~ msgstr "intervallunderspill" + +#~ msgid "range overflow" +#~ msgstr "intervallöverspill" + +#~ msgid "step mismatch" +#~ msgstr "steg överensstämmer ej" + +#~ msgctxt "Closed Captions" +#~ msgid "Menu section heading for closed captions" +#~ msgstr "Menyavsnittsrubrik för undertexter" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte avgöra URI för måldestination för hämtning med föreslagna " +#~ "filnamnet %s" #~ msgid "Network Request" #~ msgstr "Nätverksbegäran" diff -Nru webkit2gtk-2.15.92/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po webkit2gtk-2.16.0/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po --- webkit2gtk-2.15.92/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po 2017-02-20 16:20:17.000000000 +0000 +++ webkit2gtk-2.16.0/Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po 2017-03-20 09:17:24.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # This file is put in the public domain. # -# Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2016. +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-18 16:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-02 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-17 17:13+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -126,12 +126,10 @@ msgstr "Відкрити _звук у новому вікні" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145 -#| msgid "_Download Linked File" msgid "Download _Video" msgstr "Отримати _відео" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150 -#| msgid "_Download Linked File" msgid "Download _Audio" msgstr "Отримати _звукові дані" @@ -148,12 +146,10 @@ msgstr "_Увімкнути/Вимкнути керування відтворенням" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170 -#| msgid "_Toggle Media Controls" msgid "_Show Media Controls" msgstr "По_казати засіб керування відтворенням" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175 -#| msgid "_Toggle Media Controls" msgid "_Hide Media Controls" msgstr "При_ховати засоби керування відтворенням" @@ -326,318 +322,404 @@ msgstr "опис" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 +#| msgid "Details" +msgid "details" +msgstr "подробиці" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 +msgid "summary" +msgstr "резюме" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 +msgid "figure" +msgstr "рисунок" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 +msgid "output" +msgstr "виведення" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 +msgid "email field" +msgstr "поле ел. пошти" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 +msgid "telephone number field" +msgstr "поле номера телефону" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 +msgid "URL field" +msgstr "поле адреси" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 +msgid "date field" +msgstr "поле дати" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491 +msgid "time field" +msgstr "поле часу" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496 +msgid "date and time field" +msgstr "поле дати і часу" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501 +msgid "month and year field" +msgstr "поле місяця і року" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 +msgid "number field" +msgstr "числове поле" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511 +msgid "week and year field" +msgstr "поле тижня і року" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516 msgid "footer" msgstr "підвал" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521 msgid "cancel" msgstr "скасувати" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526 msgid "password auto fill" msgstr "автозаповнення пароля" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531 msgid "contact info auto fill" msgstr "автозаповнення контактних даних" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536 msgid "press" msgstr "натиснути" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 msgid "select" msgstr "вибрати" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546 msgid "activate" msgstr "задіяти" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 msgid "uncheck" msgstr "зняти позначку" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 msgid "check" msgstr "позначити" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 msgid "jump" msgstr "перейти" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581 msgid "Missing Plug-in" msgstr "Не виявлено додатка" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:522 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587 msgid "Plug-in Failure" msgstr "Помилка додатка" #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605 msgid " files" msgstr " файлів" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 #, c-format -msgctxt "Title string for images" -msgid "%s (%dx%d pixels)" -msgstr "%s (%d⨯%d пікселів)" +#| msgctxt "Title string for images" +#| msgid "%s (%dx%d pixels)" +msgctxt "" +"window title for a standalone image (uses multiplication symbol, not x)" +msgid "%s %d×%d pixels" +msgstr "%s, %d×%d пікселів" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 msgid "Live Broadcast" msgstr "Трансляція" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 -#| msgid "pause playback" +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 msgid "audio playback" msgstr "відтворення звуку" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 -#| msgid "begin playback" +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 msgid "video playback" msgstr "відтворення відео" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 msgid "mute" msgstr "вимкнути звук" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 msgid "unmute" msgstr "увімкнути звук" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 msgid "play" msgstr "відтворити" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 msgid "pause" msgstr "призупинити" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 msgid "movie time" msgstr "час відтворення відео" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 msgid "timeline slider thumb" msgstr "повзунок лінійки запису" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653 msgid "back 30 seconds" msgstr "назад на 30 секунд" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655 msgid "return to realtime" msgstr "повернутися до режиму реального часу" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 msgid "elapsed time" msgstr "час, що минув" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:659 msgid "remaining time" msgstr "час, що залишився:" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:661 msgid "status" msgstr "стан" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:663 msgid "enter fullscreen" msgstr "повноекранний режим" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:665 msgid "exit fullscreen" msgstr "звичайний режим" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:667 msgid "fast forward" msgstr "повний вперед" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:669 msgid "fast reverse" msgstr "повний назад" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:671 msgid "show closed captions" msgstr "показати вбудовані субтитри" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:673 msgid "hide closed captions" msgstr "приховати вбудовані субтитри" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:675 msgid "media controls" msgstr "керування відтворенням" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану аудіо" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану відео" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688 msgid "mute audio tracks" msgstr "вимкнути звукові доріжки" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690 msgid "unmute audio tracks" msgstr "увімкнути звукові доріжки" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692 msgid "begin playback" msgstr "почати відтворення" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694 msgid "pause playback" msgstr "призупинити відтворення" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696 msgid "movie time scrubber" msgstr "зміна часу відтворення відео" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "позначка пересування часом відтворення відео" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "перехід на 30 секунд назад" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:702 msgid "return streaming movie to real time" msgstr "повернути відтворення потокового відео у режим реального часу" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:704 msgid "current movie time in seconds" msgstr "поточний час відтворення відео у секундах" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:706 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "кількість секунд до завершення відтворення відео" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:708 msgid "current movie status" msgstr "поточний стан відео" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:710 msgid "seek quickly back" msgstr "швидке перемотування назад" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:712 msgid "seek quickly forward" msgstr "швидке перемотування вперед" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:714 msgid "Play movie in fullscreen mode" msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 msgid "Exit fullscreen mode" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:718 msgid "start displaying closed captions" msgstr "почати показ вбудованих субтитрів" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "припинити показ вбудованих субтитрів" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:664 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:729 msgid "indefinite time" msgstr "невизначений час" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694 -msgid "value missing" -msgstr "не вистачає значення" +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759 +msgid "Fill out this field" +msgstr "Заповніть це поле" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764 +msgid "Select this checkbox" +msgstr "Позначте цей пункт" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769 +#| msgid "Select File" +msgid "Select a file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 +msgid "Select one of these options" +msgstr "Позначте один з цих пунктів" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 +msgid "Select an item in the list" +msgstr "Позначте пункт у списку" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789 +#| msgid "Invalid page range" +msgid "Invalid value" +msgstr "Некоректне значення" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:794 +msgid "Enter an email address" +msgstr "Введіть адресу ел. пошти" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:804 +msgid "Enter a URL" +msgstr "Введіть адресу" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809 +msgid "Match the requested format" +msgstr "Відповідає вказаному формату" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814 +#, c-format +msgid "Use at least one character" +msgid_plural "Use at least %d characters" +msgstr[0] "Використайте принаймні %d символ" +msgstr[1] "Використайте принаймні %d символи" +msgstr[2] "Використайте принаймні %d символів" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820 +#, c-format +msgid "Use no more than one character" +msgid_plural "Use no more than %d characters" +msgstr[0] "Використайте не більше %d символу" +msgstr[1] "Використайте не більше %d символів" +msgstr[2] "Використайте не більше %d символів" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826 +#, c-format +msgid "Value must be greater than or equal to %s" +msgstr "Значення має бути більшим або рівним %s" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:730 -msgid "type mismatch" -msgstr "невідповідність типів" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753 -msgid "pattern mismatch" -msgstr "невідповідність шаблонів" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 -msgid "too short" -msgstr "надто короткий" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 -msgid "too long" -msgstr "занадто довгий" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 -msgid "range underflow" -msgstr "від’ємне переповнення діапазону" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 -msgid "range overflow" -msgstr "переповнення діапазону" - -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778 -msgid "step mismatch" -msgstr "невідповідність кроків" +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:832 +#, c-format +msgid "Value must be less than or equal to %s" +msgstr "Значення має бути меншим або рівним %s" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:783 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:838 +msgid "Enter a valid value" +msgstr "Введіть коректне значення" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:843 +msgid "Enter a number" +msgstr "Введіть число" + +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:848 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Неприйнятний сертифікат TLS" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:859 msgctxt "Menu section heading for subtitles" msgid "Subtitles" msgstr "Субтитри" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:864 msgctxt "" "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:810 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:869 msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track" msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:815 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:874 msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" msgid "No label" msgstr "Немає мітки" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:879 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" msgid "No label" msgstr "Немає мітки" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:885 msgctxt "Snapshotted Plug-In" msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" msgstr "Заголовок мітки, яку слід показувати на знятому додатку" -#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:831 +#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:890 msgctxt "Click to restart" msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" msgstr "Підзаголовок мітки, яку слід показувати на знятому додатку" -#: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" -msgstr "" -"Не вдалося визначити адресу призначення для отримання файла із запропонованою " -"назвою %s" - #. Title of the HTTP authentication dialog. #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93 msgid "Authentication Required" @@ -670,13 +752,11 @@ #. Entry on the HTTP authentication dialog. #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147 -#| msgid "Username:" msgid "_Username" msgstr "_Користувач" #. Entry on the HTTP authentication dialog. #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159 -#| msgid "Password:" msgid "_Password" msgstr "_Пароль" @@ -892,27 +972,27 @@ msgid "The name of the new frame this navigation action targets" msgstr "Назва нового фрейма, з яким пов’язано цю дію з навігації" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:157 msgid "Web View" msgstr "Вебпанель" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158 msgid "The web view that will be printed" msgstr "Область перегляду, яку буде надруковано" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:170 msgid "Print Settings" msgstr "Параметри друку" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 msgid "The initial print settings for the print operation" msgstr "Початкові параметри друку для дії з друку" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:182 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183 msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "Початкові параметри сторінки для дії з друку" @@ -932,110 +1012,110 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "Відповідь адреси, яку пов’язано із цим рішенням за правилами" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:508 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Увімкнути JavaScript" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:509 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Увімкнути JavaScript." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531 msgid "Auto load images" msgstr "Автоматично завантажувати зображення" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532 msgid "Load images automatically." msgstr "Завантажувати зображення у автоматичному режимі." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "" "Завантажувати піктограми без врахування параметра завантаження зображень" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:546 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" "Визначає, чи слід завантажувати піктограми сайта без врахування параметра " "завантаження зображень." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Увімкнути автономний кеш вебпрограм" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "Визначає, чи слід увімкнути автономний кеш вебпрограм." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "Увімкнути локальне сховище HTML5" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку локальних сховищ у HTML5." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:590 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "Увімкнути базу даних HTML5" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:591 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку бази даних у HTML5." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "Увімкнути аудитор XSS" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "Визначає, чи слід вмикати аудитор XSS." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628 msgid "Enable frame flattening" msgstr "Увімкнути спрощення фреймів" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:621 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "Визначає, чи слід увімкнути спрощення фреймів." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:633 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:641 msgid "Enable plugins" msgstr "Увімкнути додатки" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:634 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:642 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Увімкнути вбудовані об’єкти додатків." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:646 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654 msgid "Enable Java" msgstr "Увімкнути Java" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:647 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "Визначає, чи має бути увімкнено підтримку Java." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript може відкривати вікна у автоматичному режимі" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:661 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "Визначає, чи може JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "Увімкнути перевірку гіперпосилань" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "Визначає, чи зможе надсилати луна-імпульси (пінги)." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697 msgid "Default font family" msgstr "Типова гарнітура шрифту" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." @@ -1043,95 +1123,96 @@ "Гарнітура шрифту, яка вважатиметься типовою для даних, для яких не вказано " "гарнітури шрифту." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711 msgid "Monospace font family" msgstr "Гарнітура моноширинного шрифту" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:704 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із моноширинним " "шрифтом." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724 msgid "Serif font family" msgstr "Гарнітура шрифту з засічками" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із шрифтом із " "засічками." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737 msgid "Sans-serif font family" msgstr "Гарнітура шрифту без засічок" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із шрифтом без " "засічок." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750 msgid "Cursive font family" msgstr "Гарнітура рукописного шрифту" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" -"Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із рукописним шрифтом." +"Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із рукописним " +"шрифтом." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:763 msgid "Fantasy font family" msgstr "Гарнітура декоративного шрифту" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із декоративним " "шрифтом." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:768 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776 msgid "Pictograph font family" msgstr "Гарнітура піктографічного шрифту" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:769 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:777 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" "Гарнітура шрифту, яку буде типово використано для даних із піктографічним " "шрифтом." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:782 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790 msgid "Default font size" msgstr "Типовий розмір символів" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791 msgid "The default font size used to display text." msgstr "Типовий розмір символів шрифту для показу текстових даних." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:796 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804 msgid "Default monospace font size" msgstr "Типовий розмір моноширинного шрифту" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "" "Типовий розмір символів шрифту для показу моноширинних текстових даних." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819 msgid "Minimum font size" msgstr "Мінімальний розмір шрифту" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:812 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "Мінімальний розмір символів шрифту для показу текстових даних." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832 msgid "Default charset" msgstr "Стандартний набір символів" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:825 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." @@ -1139,241 +1220,244 @@ "Типовий набір символів, який використовуватиметься для даних, для яких не " "вказано набору символів." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:838 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848 msgid "Enable private browsing" msgstr "Увімкнути конфіденційний перегляд" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "Визначає, чи слід вмикати конфіденційний перегляд" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:851 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:861 msgid "Enable developer extras" msgstr "Увімкнути додатки розробника" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:852 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "Визначає, чи слід вмикати додатки розробника" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "Увімкнути текстові області змінного розміру" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:865 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "Визначає, чи слід вмикати текстові області змінного розміру" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:880 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 msgid "Enable tabs to links" msgstr "Увімкнути вкладки за посиланнями" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:881 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "Визначає, чи слід вмикати вкладки за посиланнями" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:894 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "Увімкнути попереднє отримання DNS" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "Визначає, чи слід вмикати попереднє отримання DNS" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Увімкнути режим активного вказівника" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:908 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:918 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" "Визначає, чи слід вмикати розширену навігацію за допомогою клавіатури для " "доступності" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:933 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Повноекранний режим" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "" "Визначає, чи слід вмикати повноекранний програмний інтерфейс Javascript" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:936 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:946 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Друкувати тло" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:937 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "Визначає, чи слід показувати зображення тла під час друку" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:955 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965 msgid "Enable WebAudio" msgstr "Увімкнути WebAudio" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebAudio" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:980 msgid "Enable WebGL" msgstr "Увімкнути WebGL" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані WebGL" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "Дозволяти модальні вікна" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:989 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "Визначає, чи можна створювати модальні діалогові вікна" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1014 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Масштабувати лише текст" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" "Визначає, чи змінює масштабування вебпанелі лише розмір символів шрифту" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "Скрипти JavaScript можуть отримувати доступ до буфера обміну даними" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript отримувати доступ до буфера обміну даними" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1036 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "Вітворення мультимедіа потребує жесту користувача" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1037 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1047 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "" "Визначає, чи потребуватиме відтворення мультимедіа жесту від користувача" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1061 msgid "Media playback allows inline" msgstr "Дозвіл вбудованого відтворення мультимедіа" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1062 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "Визначає, чи слід дозволяти вбудоване відтворення мультимедіа" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "Малювання композитних індикаторів" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1067 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1077 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" "Визначає, чи слід малювати композитні рамки і перемальовувати лічильники" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "Увімкнути підтримку особливостей сайта" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "Увімкнути специфічну для сайта зміну параметрів перегляду" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117 msgid "Enable page cache" msgstr "Увімкнути кеш сторінок" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1108 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "Чи слід використовувати кешування сторінок" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1127 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137 msgid "User agent string" msgstr "Рядок агента користувача" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1128 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138 msgid "The user agent string" msgstr "Рядок агента користувача" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1150 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Увімкнути плавне гортання" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "Визначає, чи слід вмикати плавне гортання" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "Увімкнути пришвидшення обробки плоских полотен" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1169 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "Визначає, чи слід вмикати пришвидшення обробки плоских полотен" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1174 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1184 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "Записувати консольні повідомлення до стандартного виведення" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1175 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1185 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "" "Визначає, чи слід записувати консольні повідомлення до стандартного виведення" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203 msgid "Enable MediaStream" msgstr "Увімкнути MediaStream" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1194 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1204 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "Визначає, чи слід обробляти дані MediaStream" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "Увімкнути просторову навігацію" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1214 -#| msgid "Whether to enable Spatial Navigation" +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1224 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "Визначає, чи слід вмикати підтримку просторової навігації." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1233 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1243 msgid "Enable MediaSource" msgstr "Увімкнути MediaSource" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1234 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1244 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "Визначає, чи слід вмикати MediaSource." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1252 -#| msgid "Enable universal access from file URIs" +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1262 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "Дозволити доступ до файлів із адрес файлів" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1253 -#| msgid "Whether to allow universal access from file URIs" +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1263 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "Визначає, чи слід дозволяти доступ до файлів із адрес файлів." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1272 -#| msgid "Enable universal access from file URIs" +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1282 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "Дозволити універсальний доступ з контексту файлових адрес" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1273 -#| msgid "Whether to allow universal access from file URIs" +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1283 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" "Визначає, чи слід дозволяти універсальний доступ з контексту файлових адрес" +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1307 +msgid "Hardware Acceleration Policy" +msgstr "Правила апаратного прискорення" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1308 +msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" +msgstr "Правила щодо того, як вмикати і вимикати апаратне прискорення" + #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:944 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1461,134 +1545,141 @@ msgid "The response of the resource" msgstr "Відповідь ресурсу" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1249 -#| msgid "Exit from fullscreen mode" +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebsiteData.cpp:180 +#| msgid " files" +msgid "Local files" +msgstr "Локальні файли" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1270 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "Сайт працює у повноекранному режимі" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:366 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "Ви справді хочете полишити цю сторінку?" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367 msgid "Stay on Page" msgstr "Залишитися на сторінці" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367 msgid "Leave Page" msgstr "Полишити сторінку" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562 msgid "Select Files" msgstr "Вибір файлів" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:562 msgid "Select File" msgstr "Вибір файла" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 msgid "Acknowledge" msgstr "Підтвердження" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:834 msgid "Web Context" msgstr "Вебконтекст" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:835 msgid "The web context for the view" msgstr "Вебконтекст панелі" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:852 msgid "Related WebView" msgstr "Пов’язана вебпанель" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:853 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" msgstr "" -"Пов’язаний WebKitWebView, який використовуватиметься, якщо створено панель із " -"тим самим вебпроцесом" +"Пов’язаний WebKitWebView, який використовуватиметься, якщо створено панель " +"із тим самим вебпроцесом" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:869 msgid "WebView settings" msgstr "Параметри вебпанелі" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:870 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "WebKitSettings панелі" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:886 msgid "WebView user content manager" msgstr "Засіб керування даними користувача на вебпанелі" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:887 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "WebKitUserContentManager панелі" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:900 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:901 msgid "Main frame document title" msgstr "Заголовок основного фрейма документа" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:919 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "Оцінка поступу завантаження" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:920 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "Оцінка частки завантаження документа у відсотках" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:932 msgid "Favicon" msgstr "Піктограма" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "Піктограма, пов’язана із цією панеллю, якщо таку встановлено" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:945 msgid "The current active URI of the view" msgstr "Поточна активна адреса панелі" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:960 msgid "Zoom level" msgstr "Масштабування" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:961 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "Масштаб вмісту панелі" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953 -#| msgid "Loading..." +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:980 msgid "Is Loading" msgstr "Завантажується" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:981 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "Визначає, чи завантажує панель сторінку" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1001 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "Визначає, чи відтворює панель звукові дані" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1024 +#| msgid "Whether the view is playing audio" +msgid "Whether the web view is ephemeral" +msgstr "Визначає, чи є панель тимчасовою" + +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1041 msgid "Editable" msgstr "Можна редагувати" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992 -#| msgid "Whether content can be modified by the user" +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1042 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "Визначає, чи може бути дані змінено користувачем." -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2955 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3073 msgid "An exception was raised in JavaScript" msgstr "Під час виконання коду JavaScript сталося виключення" -#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3415 +#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3531 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "Під час створення знімка сталася помилка" @@ -1662,3 +1753,32 @@ msgid "Web Inspector" msgstr "Вебревізор" +#~ msgid "value missing" +#~ msgstr "не вистачає значення" + +#~ msgid "type mismatch" +#~ msgstr "невідповідність типів" + +#~ msgid "pattern mismatch" +#~ msgstr "невідповідність шаблонів" + +#~ msgid "too short" +#~ msgstr "надто короткий" + +#~ msgid "too long" +#~ msgstr "занадто довгий" + +#~ msgid "range underflow" +#~ msgstr "від’ємне переповнення діапазону" + +#~ msgid "range overflow" +#~ msgstr "переповнення діапазону" + +#~ msgid "step mismatch" +#~ msgstr "невідповідність кроків" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося визначити адресу призначення для отримання файла із " +#~ "запропонованою назвою %s" diff -Nru webkit2gtk-2.15.92/Source/WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAutocleanups.h webkit2gtk-2.16.0/Source/WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAutocleanups.h --- webkit2gtk-2.15.92/Source/WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAutocleanups.h 2017-02-20 16:20:17.000000000 +0000 +++ webkit2gtk-2.16.0/Source/WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAutocleanups.h 2017-03-20 09:15:39.000000000 +0000 @@ -76,9 +76,11 @@ G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (WebKitJavascriptResult, webkit_javascript_result_unref) G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (WebKitMimeInfo, webkit_mime_info_unref) G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (WebKitNavigationAction, webkit_navigation_action_free) +G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (WebKitNetworkProxySettings, webkit_network_proxy_settings_free) G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (WebKitSecurityOrigin, webkit_security_origin_unref) G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (WebKitUserScript, webkit_user_script_unref) G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (WebKitUserStyleSheet, webkit_user_style_sheet_unref) +G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (WebKitWebsiteData, webkit_website_data_unref); G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (WebKitWebViewSessionState, webkit_web_view_session_state_unref) #endif // __GI_SCANNER__