diff -Nru tali-3.15.2/aclocal.m4 tali-3.15.90/aclocal.m4 --- tali-3.15.2/aclocal.m4 2014-11-25 11:02:53.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/aclocal.m4 2015-02-16 17:04:50.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# generated automatically by aclocal 1.13.4 -*- Autoconf -*- +# generated automatically by aclocal 1.14.1 -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc. @@ -236,7 +236,7 @@ # nls.m4 serial 5 (gettext-0.18) -dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2013 Free Software Foundation, +dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014 Free Software Foundation, dnl Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, @@ -913,10 +913,10 @@ # generated from the m4 files accompanying Automake X.Y. # (This private macro should not be called outside this file.) AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION], -[am__api_version='1.13' +[am__api_version='1.14' dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to dnl require some minimum version. Point them to the right macro. -m4_if([$1], [1.13.4], [], +m4_if([$1], [1.14.1], [], [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl ]) @@ -932,7 +932,7 @@ # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced. # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE. AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION], -[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.13.4])dnl +[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.14.1])dnl m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))]) @@ -1299,6 +1299,12 @@ # This macro actually does too much. Some checks are only needed if # your package does certain things. But this isn't really a big deal. +dnl Redefine AC_PROG_CC to automatically invoke _AM_PROG_CC_C_O. +m4_define([AC_PROG_CC], +m4_defn([AC_PROG_CC]) +[_AM_PROG_CC_C_O +]) + # AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE]) # AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS]) # ----------------------------------------------- @@ -1407,7 +1413,48 @@ AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(dnl [m4_provide_if([_AM_COMPILER_EXEEXT], [AM_CONDITIONAL([am__EXEEXT], [test -n "$EXEEXT"])])])dnl -]) + +# POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument +# is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile +# recipes. So use an aggressive probe to check that the usage we want is +# actually supported "in the wild" to an acceptable degree. +# See automake bug#10828. +# To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted +# by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the +# user can still override this though. +if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else + cat >&2 <<'END' +Oops! + +Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified +on the command line, even when the '-f' option is present. This is contrary +to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with +the upcoming POSIX standard: + +Please tell bug-automake@gnu.org about your system, including the value +of your $PATH and any error possibly output before this message. This +can help us improve future automake versions. + +END + if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then + echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2 + echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2 + echo >&2 + else + cat >&2 <<'END' +Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue. + +You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation +that behaves properly: . + +If you want to complete the configuration process using your problematic +'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM +to "yes", and re-run configure. + +END + AC_MSG_ERROR([Your 'rm' program is bad, sorry.]) + fi +fi]) dnl Hook into '_AC_COMPILER_EXEEXT' early to learn its expansion. Do not dnl add the conditional right here, as _AC_COMPILER_EXEEXT may be further @@ -1415,7 +1462,6 @@ m4_define([_AC_COMPILER_EXEEXT], m4_defn([_AC_COMPILER_EXEEXT])[m4_provide([_AM_COMPILER_EXEEXT])]) - # When config.status generates a header, we must update the stamp-h file. # This file resides in the same directory as the config header # that is generated. The stamp files are numbered to have different names. @@ -1563,38 +1609,6 @@ rm -f confinc confmf ]) -# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc. -# -# This file is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# AM_PROG_CC_C_O -# -------------- -# Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake. -AC_DEFUN([AM_PROG_CC_C_O], -[AC_REQUIRE([AC_PROG_CC_C_O])dnl -AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl -AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl -# FIXME: we rely on the cache variable name because -# there is no other way. -set dummy $CC -am_cc=`echo $[2] | sed ['s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/']` -eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o -if test "$am_t" != yes; then - # Losing compiler, so override with the script. - # FIXME: It is wrong to rewrite CC. - # But if we don't then we get into trouble of one sort or another. - # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case, - # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)" - CC="$am_aux_dir/compile $CC" -fi -dnl Make sure AC_PROG_CC is never called again, or it will override our -dnl setting of CC. -m4_define([AC_PROG_CC], - [m4_fatal([AC_PROG_CC cannot be called after AM_PROG_CC_C_O])]) -]) - # Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997-2013 Free Software Foundation, Inc. @@ -1665,6 +1679,70 @@ AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION], [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])]) +# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# _AM_PROG_CC_C_O +# --------------- +# Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake. We rewrite AC_PROG_CC +# to automatically call this. +AC_DEFUN([_AM_PROG_CC_C_O], +[AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl +AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl +AC_LANG_PUSH([C])dnl +AC_CACHE_CHECK( + [whether $CC understands -c and -o together], + [am_cv_prog_cc_c_o], + [AC_LANG_CONFTEST([AC_LANG_PROGRAM([])]) + # Make sure it works both with $CC and with simple cc. + # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some + # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o, + # though they will create one. + am_cv_prog_cc_c_o=yes + for am_i in 1 2; do + if AM_RUN_LOG([$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext]) \ + && test -f conftest2.$ac_objext; then + : OK + else + am_cv_prog_cc_c_o=no + break + fi + done + rm -f core conftest* + unset am_i]) +if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then + # Losing compiler, so override with the script. + # FIXME: It is wrong to rewrite CC. + # But if we don't then we get into trouble of one sort or another. + # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case, + # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)" + CC="$am_aux_dir/compile $CC" +fi +AC_LANG_POP([C])]) + +# For backward compatibility. +AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])]) + +# Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# AM_RUN_LOG(COMMAND) +# ------------------- +# Run COMMAND, save the exit status in ac_status, and log it. +# (This has been adapted from Autoconf's _AC_RUN_LOG macro.) +AC_DEFUN([AM_RUN_LOG], +[{ echo "$as_me:$LINENO: $1" >&AS_MESSAGE_LOG_FD + ($1) >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD + ac_status=$? + echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&AS_MESSAGE_LOG_FD + (exit $ac_status); }]) + # Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc. diff -Nru tali-3.15.2/config.h.in tali-3.15.90/config.h.in --- tali-3.15.2/config.h.in 2014-11-25 11:02:54.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/config.h.in 2015-02-16 17:04:51.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,6 @@ /* The gettext package name */ #undef GETTEXT_PACKAGE -/* Define to 1 if your C compiler doesn't accept -c and -o together. */ -#undef NO_MINUS_C_MINUS_O - /* Name of package */ #undef PACKAGE diff -Nru tali-3.15.2/configure tali-3.15.90/configure --- tali-3.15.2/configure 2014-11-25 11:02:54.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/configure 2015-02-16 17:04:51.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for Tali 3.15.2. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for Tali 3.15.90. # # Report bugs to . # @@ -579,8 +579,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='Tali' PACKAGE_TARNAME='tali' -PACKAGE_VERSION='3.15.2' -PACKAGE_STRING='Tali 3.15.2' +PACKAGE_VERSION='3.15.90' +PACKAGE_STRING='Tali 3.15.90' PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/' PACKAGE_URL='https://wiki.gnome.org/Apps/Tali' @@ -1297,7 +1297,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures Tali 3.15.2 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures Tali 3.15.90 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1363,7 +1363,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of Tali 3.15.2:";; + short | recursive ) echo "Configuration of Tali 3.15.90:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1477,7 +1477,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -Tali configure 3.15.2 +Tali configure 3.15.90 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1645,7 +1645,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by Tali $as_me 3.15.2, which was +It was created by Tali $as_me 3.15.90, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -1993,7 +1993,7 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu -am__api_version='1.13' +am__api_version='1.14' ac_aux_dir= for ac_dir in "$srcdir" "$srcdir/.." "$srcdir/../.."; do @@ -2508,7 +2508,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='tali' - VERSION='3.15.2' + VERSION='3.15.90' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -2559,6 +2559,47 @@ +# POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument +# is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile +# recipes. So use an aggressive probe to check that the usage we want is +# actually supported "in the wild" to an acceptable degree. +# See automake bug#10828. +# To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted +# by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the +# user can still override this though. +if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else + cat >&2 <<'END' +Oops! + +Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified +on the command line, even when the '-f' option is present. This is contrary +to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with +the upcoming POSIX standard: + +Please tell bug-automake@gnu.org about your system, including the value +of your $PATH and any error possibly output before this message. This +can help us improve future automake versions. + +END + if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then + echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2 + echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2 + echo >&2 + else + cat >&2 <<'END' +Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue. + +You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation +that behaves properly: . + +If you want to complete the configuration process using your problematic +'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM +to "yes", and re-run configure. + +END + as_fn_error $? "Your 'rm' program is bad, sorry." "$LINENO" 5 + fi +fi # Check whether --enable-silent-rules was given. if test "${enable_silent_rules+set}" = set; then : enableval=$enable_silent_rules; @@ -3489,6 +3530,65 @@ ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu +ac_ext=c +ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' +ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' +ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' +ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5 +$as_echo_n "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; } +if ${am_cv_prog_cc_c_o+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + +int +main () +{ + + ; + return 0; +} +_ACEOF + # Make sure it works both with $CC and with simple cc. + # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some + # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o, + # though they will create one. + am_cv_prog_cc_c_o=yes + for am_i in 1 2; do + if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5 + ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5 + ac_status=$? + echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + (exit $ac_status); } \ + && test -f conftest2.$ac_objext; then + : OK + else + am_cv_prog_cc_c_o=no + break + fi + done + rm -f core conftest* + unset am_i +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5 +$as_echo "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; } +if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then + # Losing compiler, so override with the script. + # FIXME: It is wrong to rewrite CC. + # But if we don't then we get into trouble of one sort or another. + # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case, + # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)" + CC="$am_aux_dir/compile $CC" +fi +ac_ext=c +ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' +ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' +ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' +ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu + + depcc="$CC" am_compiler_list= { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5 @@ -3617,131 +3717,6 @@ fi -if test "x$CC" != xcc; then - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC and cc understand -c and -o together" >&5 -$as_echo_n "checking whether $CC and cc understand -c and -o together... " >&6; } -else - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether cc understands -c and -o together" >&5 -$as_echo_n "checking whether cc understands -c and -o together... " >&6; } -fi -set dummy $CC; ac_cc=`$as_echo "$2" | - sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'` -if eval \${ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o+:} false; then : - $as_echo_n "(cached) " >&6 -else - cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext -/* end confdefs.h. */ - -int -main () -{ - - ; - return 0; -} -_ACEOF -# Make sure it works both with $CC and with simple cc. -# We do the test twice because some compilers refuse to overwrite an -# existing .o file with -o, though they will create one. -ac_try='$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5' -rm -f conftest2.* -if { { case "(($ac_try" in - *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; - *) ac_try_echo=$ac_try;; -esac -eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" -$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 - (eval "$ac_try") 2>&5 - ac_status=$? - $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; } && - test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in - *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; - *) ac_try_echo=$ac_try;; -esac -eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" -$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 - (eval "$ac_try") 2>&5 - ac_status=$? - $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; }; -then - eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=yes - if test "x$CC" != xcc; then - # Test first that cc exists at all. - if { ac_try='cc -c conftest.$ac_ext >&5' - { { case "(($ac_try" in - *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; - *) ac_try_echo=$ac_try;; -esac -eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" -$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 - (eval "$ac_try") 2>&5 - ac_status=$? - $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; }; }; then - ac_try='cc -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5' - rm -f conftest2.* - if { { case "(($ac_try" in - *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; - *) ac_try_echo=$ac_try;; -esac -eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" -$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 - (eval "$ac_try") 2>&5 - ac_status=$? - $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; } && - test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in - *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; - *) ac_try_echo=$ac_try;; -esac -eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" -$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 - (eval "$ac_try") 2>&5 - ac_status=$? - $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; }; - then - # cc works too. - : - else - # cc exists but doesn't like -o. - eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no - fi - fi - fi -else - eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no -fi -rm -f core conftest* - -fi -if eval test \$ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o = yes; then - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 -$as_echo "yes" >&6; } -else - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 -$as_echo "no" >&6; } - -$as_echo "#define NO_MINUS_C_MINUS_O 1" >>confdefs.h - -fi - -# FIXME: we rely on the cache variable name because -# there is no other way. -set dummy $CC -am_cc=`echo $2 | sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'` -eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o -if test "$am_t" != yes; then - # Losing compiler, so override with the script. - # FIXME: It is wrong to rewrite CC. - # But if we don't then we get into trouble of one sort or another. - # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case, - # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)" - CC="$am_aux_dir/compile $CC" -fi - @@ -5686,7 +5661,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by Tali $as_me 3.15.2, which was +This file was extended by Tali $as_me 3.15.90, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -5753,7 +5728,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -Tali config.status 3.15.2 +Tali config.status 3.15.90 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru tali-3.15.2/configure.ac tali-3.15.90/configure.ac --- tali-3.15.2/configure.ac 2014-11-25 11:01:04.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/configure.ac 2015-02-16 17:00:18.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ AC_PREREQ([2.63]) -AC_INIT([Tali], [3.15.2], [https://bugzilla.gnome.org/], +AC_INIT([Tali], [3.15.90], [https://bugzilla.gnome.org/], [tali], [https://wiki.gnome.org/Apps/Tali]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 no-dist-gzip dist-xz foreign]) AM_SILENT_RULES([yes]) diff -Nru tali-3.15.2/data/icons/Makefile.in tali-3.15.90/data/icons/Makefile.in --- tali-3.15.2/data/icons/Makefile.in 2014-11-25 11:02:55.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/data/icons/Makefile.in 2015-02-16 17:04:52.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc. diff -Nru tali-3.15.2/data/Makefile.am tali-3.15.90/data/Makefile.am --- tali-3.15.2/data/Makefile.am 2014-11-25 11:02:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/data/Makefile.am 2014-12-20 12:05:31.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ check-local: $(desktop_DATA) $(DESKTOP_FILE_VALIDATE) $(desktop_DATA) - + DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = --enable-appdata-check -include $(top_srcdir)/git.mk diff -Nru tali-3.15.2/data/Makefile.in tali-3.15.90/data/Makefile.in --- tali-3.15.2/data/Makefile.in 2014-11-25 11:02:55.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/data/Makefile.in 2015-02-16 17:04:52.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc. diff -Nru tali-3.15.2/debian/changelog tali-3.15.90/debian/changelog --- tali-3.15.2/debian/changelog 2015-02-13 21:59:36.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/debian/changelog 2015-02-16 20:16:57.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,9 @@ -tali (1:3.15.2-0ubuntu1) vivid; urgency=medium +tali (1:3.15.90-0ubuntu1) vivid; urgency=medium * New upstream release * Change appdata-tools b-dep to appstream-util - -- Jackson Doak Sat, 14 Feb 2015 08:59:18 +1100 + -- Jackson Doak Tue, 17 Feb 2015 07:16:33 +1100 tali (1:3.14.0-1) unstable; urgency=medium Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/C/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/C/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/C/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/C/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/C/game-settings.page tali-3.15.90/help/C/game-settings.page --- tali-3.15.2/help/C/game-settings.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/C/game-settings.page 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + Switch to another game version. + + + + Game settings + +

The Regular version is the default game, to switch over to + another game:

+ + + +

Select Tali + Preferences.

+
+ +

Select the desired version of the game from Game Type.

+
+ +

Now, you may Start a new game.

+
+
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/C/index.docbook tali-3.15.90/help/C/index.docbook --- tali-3.15.2/help/C/index.docbook 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/C/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,491 +0,0 @@ - - - - - - Tali"> - - -]> - - - - - -
- - - - &app; Manual - - - Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player - rolls dice to try to make the best possible combinations, like - 4 of a kind, small straight, and full house. The player is allowed - 3 rolls per turn and can hold certain dice with each roll. - - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - GNOME Documentation Project - - - &legal; - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - &appname; Manual V&manrevision; - &date; - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - This manual describes version &appversion; of &appname;. - - - - Feedback - To report a bug or make a suggestion regarding the &app; application or - this manual, follow the directions in the - GNOME Feedback Page. - - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - Introduction - - - GNOME Tali is a sort of poker with - dice and less money. You roll five dice three times and try to - create the best hand. Your two rerolls may include - any or all of your dice. - - - GNOME Tali is very similar to the - dice game Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc. - - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - - GNOME Tali is included in the - gnome-games package, which is part of the - GNOME desktop environment. This document describes version - &version; of GNOME Tali. - - - - - Playing GNOME Tali - -
- GNOME Tali in action - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - - When play starts, you see the results of your first throw of the - dice. - - - - - Click on the dice you wish to roll again. - - - - When you have selected all the dice you wish to reroll, - press the Roll! button. - - - - When you have a hand you like or have run out of chances - to throw the dice, click on a row corresponding to what you think - is your best scoring combination. It is very possible to have - a score of zero and if you click on the wrong row, you - will be scored accordingly. (Say for example, you get - yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, - you will receive a zero in your large straight score). - - - - You can only use each combination once, i.e. once you've entered - something in a slot, you can't change the score later if you roll a - better hand. - - - There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a - second time you can put it in the yahtzee row again for an extra - fifty points. You can keep doing this each time you get another - yahtzee. At the end of the game you will be given extra rolls to - fill in the other rows. Be warned that if you score zero in your - yahtzee row (i.e. you filled that row with something that wasn't - a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all - you will score. - - - There is also a bonus of 35 points if you score a total of - 63 points or more in the top six rows. - - - - Using the keyboard - - As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 - toggle the dice just as if you had clicked them. The key 1 - corresponds to the first die and so on. Use the usual controls to - roll the dice and select a row. i.e. use tab to switch between the - roll button and the score area, use the arrow keys to navigate up - and down the rows and use space to select. - - - -
- - - Game Options - -
- GNOME Tali preferences - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- Human Players - - Number of players - - Selects the number of human players. As described - above you are only allowed six total - players. - - - - - - Computer Opponents - - Delay between rolls - - Make the computer opponents pause between rolls - of the dice so you can see what they are doing. Slows down - game play some. - - - - - Number of opponents - - Select the number of computer opponents. You are allowed a - total of six human and computer players. If you attempt to - increase this number near the limit, the number of human players - will be decreased to maintain only six total - players. - - - - - - Game Type - - Version of the game to play - - Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the - version with colors (similar to Kismet). When you change game type, - you must restart the game to see use the new game type. - - - - - - - - Player Names - - To change the names of the players just enter new - names in the boxes. - - - - -
- - - Game Strategy - The 63 points needed for the bonus in the upper half - corresponds to getting three of each die type in each row. If - you score more than three dice in the fives and sixes rows then - you can afford to place a bad roll in either the ones row or the - twos row and still get the bonus. - In the Colors version, you get a bonus of 55 if your upper half total - is between 71 and 77, and a bonus of 75 if your upper half total is - greater than 77. - - Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second - yahtzee you can also put it in the yahtzee row for even more points. - This only applies to the regular game. - - - - - - - Known Bugs and Limitations - - When you switch game type, the game does not use the new dice images - until you restart gtali. It should play correctly with the "wrong" dice. - - - - - - Glossary - - Remember that the order of the dice is not important. - - - 3 of a Kind - - Three of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5. - - - 4 of a Kind - - Four of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. - In the Colors game, the score is 25 plus the total of all the dice. - - - 5 of a Kind - - Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. - In the Colors game, the score is 50 plus the total of all the dice. - - - Full House - - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. - In the Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice. - - - Full House Same Color - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. - The score is 20 plus the total of all the dice. - - - Two Pair Same Color - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of two with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. - The score is the total of all the dice. - - - Flush - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Large Straight - - Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. - The score is 40 points. - - - Small Straight - - Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be - any number. e.g. 2, 3, 4, 5, 5. - This category is only used in the regular game. - The score is 30 points. - - - - - - - - - - Authors - - GNOME Tali was written by Scott Heavner - (sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. - This manual was written by Scott D Heavner - (sdh@po.cwru.edu) with extra material added by - Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). - To report a bug or make a suggestion regarding this application or - this manual, follow the directions in this - document. - - - - - - - - - - - License - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
- - - - - - - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/C/index.page tali-3.15.90/help/C/index.page --- tali-3.15.2/help/C/index.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/C/index.page 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + <media type="image" its:translate="no" src="media/logo.png"/> + Tali + Tali + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + + + + + Tali help. + + + + <media type="image" its:translate="no" src="media/logo32.png" /> + Tali + + +

Tali is similar to poker with dice. You roll five dice three + times and try to create the best hand.

+ +
+ Playing Tali +
+ +
+ Advanced +
+ +
+ Useful tips +
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/C/keyboard-shortcuts.page tali-3.15.90/help/C/keyboard-shortcuts.page --- tali-3.15.2/help/C/keyboard-shortcuts.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/C/keyboard-shortcuts.page 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + Play the game through keyboard. + + + + Keyboard shortcuts + +

You can play tali using the keyboard keys as well.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Choose the dice to roll.

Use Keys 1 through 5, the key 1 corresponds to the first die and so + on.

Switch to the Roll! button.

Use Tab, press Enter to roll.

Switch to the score slots.

Use Tab.

Navigate among the score slots.

Use arrow keys.

Select the score slot.

Press Enter or spacebar.

+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/C/legal.xml tali-3.15.90/help/C/legal.xml --- tali-3.15.2/help/C/legal.xml 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/C/legal.xml 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -1,76 +1,8 @@ - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - This manual is part of a collection of GNOME manuals - distributed under the GFDL. If you want to distribute this - manual separately from the collection, you can do so by - adding a copy of the license to the manual, as described in - section 6 of the license. - + - - Many of the names used by companies to distinguish their - products and services are claimed as trademarks. Where those - names appear in any GNOME documentation, and the members of - the GNOME Documentation Project are made aware of those - trademarks, then the names are in capital letters or initial - capital letters. - - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - +

This work is licensed under a + Creative Commons + Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

+ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/C/media/logo32.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/C/media/logo32.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/C/media/logo.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/C/media/logo.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/C/scores.page tali-3.15.90/help/C/scores.page --- tali-3.15.2/help/C/scores.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/C/scores.page 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + Check out your scores and know more about the score slots. + + + + Scores + +

You can check out your scores of the games played so far:

+ + + +

Select Tali + Scores.

+
+ +

The Regular version is displayed by default, to view + scores obtained in Colors, select it from the drop down + menu.

+
+
+ +
+ Score slots + +

You can choose a score slot from the seven available score slots:

+ + + + <gui>3 of a Kind</gui> +

Three of the dice have the same number. The score is the total of all + the dice. For example: 3, 4, 4, 4, 6.

+
+ + <gui>4 of a Kind</gui> +

Four of the dice have the same number. The score is the total of all + the dice. For example: 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 + plus the total of all the dice.

+
+ + <gui>Full House</gui> +

Five dice consisting of two groups: One group of three with the same + numbers and another group of two with the same numbers. For example: 1, + 1, 1, 4, 4. In the Colors game, the score is 15 plus the total of all + the dice.

+
+ + <gui>Small Straight</gui> +

Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. + For example: 2, 3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular + game. The score is 30 points.

+
+ + <gui>Large Straight</gui> +

Five dice with consecutive numbers. For example: 2, 3, 4, 5, 6. The + score is 40 points.

+
+ + <gui>5 of a Kind</gui> +

Five identical dice. For example: 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, + the score is 50 plus the total of all the dice.

+
+
+
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/C/settings.page tali-3.15.90/help/C/settings.page --- tali-3.15.2/help/C/settings.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/C/settings.page 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + Set players preferences. + + + + Players settings + +

You can change the number of Human Players and Computer + Opponents.

+ + + +

Select Tali + Preferences.

+
+ +

You can increase or decrease the number of Human Players + from Number of players. The maximum number of players can be + six. You can change their names as well from Player Names.

+
+ +

You can change the number of Computer Opponents from + Number of opponents and set the difficulty level of the + opponent from the drop down menu next to Difficulty.

+
+
+ +
+ Enable delay between the rolls + +

You can enable the delay between the rolls by checking the + Delay between rolls.

+ +
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/C/start-game.page tali-3.15.90/help/C/start-game.page --- tali-3.15.2/help/C/start-game.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/C/start-game.page 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + How to play? + + + + Start a new game + +

You can start a new game anytime in between the game. To start a new + game:

+ + + +

Select Tali + New Game.

+
+
+ +
+ Play <app>Tali</app> + +

You have to roll the five dice three times and try to create a best hand. + When the game starts, you see the results of the first throw of the dice.

+ + + +

Click on the dice you wish to roll. You can select all the dice to + roll in the second or third roll by clicking Roll all!.

+
+ +

Click on Roll! to roll the selected dice.

+
+ +

When you have a hand you like or have run out of chances to throw + the dice, click on a row corresponding to what you think is your best + scoring combination. It is possible to have a score of zero and if you + click on the wrong row, you will be scored accordingly.

+
+
+ + +

You can only use each combination once, if you have chosen a scoring + combination once, you can not choose the same again. There is one exception + to this rule, if you roll a 5 of a Kind a second time, you can + place it in the 5 of a Kind row again for fifty points. You can + keep doing this each time you get another 5 of a Kind.

+
+ + +

There is a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more + in the top six rows.

+
+
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/ca/ca.po tali-3.15.90/help/ca/ca.po --- tali-3.15.2/help/ca/ca.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/ca/ca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,762 +0,0 @@ -# Traducció de la documentació del blackjack de l'equip de Softcatalà. -# Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Joan Duran , 2007, 2008. -# Gil Forcada , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtali\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 17:38+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "Joan Duran , 2007, 2008" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:163(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -msgstr "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:240(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" - -#: C/index.docbook:27(articleinfo/title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Manual del Tali" - -#: C/index.docbook:29(abstract/para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"El Tali és com el Yahtzee per al GNOME o un pòquer amb daus. El jugador tira " -"els daus per a intentar aconseguir les millors combinacions possibles, com " -"ara un 4 del mateix tipus, una escala curta i un full. El jugador pot tirar " -"tres cops per torn i pot mantenir alguns daus en cada tirada." - -#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright) -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "2001 Scott D. Heavner" - -#: C/index.docbook:53(publisher/publishername) -#: C/index.docbook:93(revdescription/para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del GNOME" - -#: C/index.docbook:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " -"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " -"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " -"amb aquest manual." - -#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts " -"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " -"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " -"com es descriu a la secció 6 de la llicència." - -#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " -"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " -"apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte " -"de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els " -"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." - -#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " -"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " -"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " -"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " -"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " -"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " -"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " -"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " -"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " -"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " -"I " - -#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " -"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " -"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " -"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " -"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " -"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " -"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " -"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " -"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " -"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." - -#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " -"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " -"<_:orderedlist-1/>" - -#: C/index.docbook:62(authorgroup/author) -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" - -#: C/index.docbook:90(revdescription/para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/index.docbook:86(revhistory/revision) -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" -"Versió 2.8 del manual del Tali Setembre de " -"2004 <_:revdescription-1/>" - -#: C/index.docbook:98(articleinfo/releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del Tali." - -#: C/index.docbook:105(legalnotice/title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentaris" - -#: C/index.docbook:106(legalnotice/para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre el " -"Tali o aquest manual, seguiu les indicacions a la " -"pàgina de " -"comentaris del GNOME." - -#: C/index.docbook:116(article/indexterm) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "Tali" - -#: C/index.docbook:123(sect1/title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducció" - -#: C/index.docbook:125(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"El Tali és una mena de pòquer amb daus i menys " -"diners. Tireu cinc daus tres cops i intenteu aconseguir la millor . Les dues tirades posteriors poden incloure qualsevol dels daus." - -#: C/index.docbook:131(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"El Tali és molt similar al joc de daus Yahtzee, " -"el qual és una marca registrada de Hasbro, Inc." - -#: C/index.docbook:136(sect1/para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"Per a executar el Tali, seleccioneu " -"JocsTali en el Menú principal o introduïu " -"gtali en la línia d'ordres." - -#: C/index.docbook:146(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"El Tali està inclòs en el paquet gnome-" -"games, el qual és part de l'entorn d'escriptori GNOME. Aquest " -"document descriu la versió 2.8 del Tali." - -#: C/index.docbook:155(sect1/title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Jugar al Tali" - -#: C/index.docbook:158(figure/title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "El Tali en acció" - -#: C/index.docbook:160(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " -msgstr "" -" Captura de " -"pantalla de la finestra principal del Tali. " - -#: C/index.docbook:172(sect1/para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "" -"Quan s'inicia una partida, veureu els resultats de la primera tirada dels " -"daus." - -#: C/index.docbook:179(listitem/para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Feu clic en el dau que voleu tornar a tirar." - -#: C/index.docbook:183(listitem/para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Quan hàgiu seleccionat tots els daus que voleu tornar a tirar, premeu el " -"botó Tira." - -#: C/index.docbook:188(listitem/para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Quan tingueu una mà que us agradi o no pugueu tirar més els daus, premeu a " -"la fila corresponent en la que creieu que obtindreu la millor combinació de " -"puntuació. És molt probable que tingueu una puntuació de zero i si premeu en " -"la fila incorrecte se us puntuarà de forma corresponent. (Per exemple, teniu " -"un yahtzee — 5 del mateix tipus — i premeu en la fila escala llarga, rebreu " -"zero punts en la puntuació d'escala llarga)." - -#: C/index.docbook:198(sect1/para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Només podeu utilitzar un cop cada combinació. Per exemple, un cop heu " -"introduït una puntuació en una casella, no podreu canviar-la més tard si " -"tireu una mà més bona." - -#: C/index.docbook:203(sect1/para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Només hi ha una excepció d'aquesta regla. Si tireu un yahtzee per segon cop, " -"podreu posar-lo en la fila de yahtzee i obtenir cinquanta punts extra. " -"Podreu seguir fent-ho cada cop que aconseguiu un altre yahtzee. Al final de " -"la partida aconseguireu tirades extra per a omplir les files restants. " -"Vigileu que si teniu zero punts en la fila del yahtzee (ex. heu emplenat la " -"fila amb alguna cosa que no era un yahtzee) llavors no podreu posar-hi cap " -"yahtzee després, i la puntuació serà zero." - -#: C/index.docbook:213(sect1/para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Hi ha una bonificació de 35 punts si puntueu un total de 63 punts o més en " -"les sis files superiors." - -#: C/index.docbook:218(sect2/title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Utilització del teclat" - -#: C/index.docbook:220(sect2/para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Com a alternativa a utilitzar el ratolí, podeu utilitzar les tecles del 1 al " -"5 per a commutar l'estat dels daus com si els hi féssiu clic. La tecla 1 " -"correspon al primer dau i així la resta. Utilitzeu els controls comuns per a " -"tirar els daus i seleccioneu una fila. Per exemple, utilitzeu la tecla de " -"tabulació per a commutar entre el botó de tirar i l'àrea de puntuació, " -"utilitzeu les tecles de cursor per a navegar amunt i avall les files i " -"utilitzeu la barra espaiadora per a seleccionar." - -#: C/index.docbook:232(sect1/title) -msgid "Game Options" -msgstr "Opcions del joc" - -#: C/index.docbook:235(figure/title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Preferències del Tali" - -#: C/index.docbook:237(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " -msgstr "" -" Quadre de " -"diàleg de les preferències del Tali. " - -#: C/index.docbook:248(variablelist/title) -msgid "Human Players" -msgstr "Jugadors humans" - -#: C/index.docbook:250(varlistentry/term) -msgid "Number of players" -msgstr "Nombre de jugadors" - -#: C/index.docbook:252(listitem/para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Seleccioneu el número de jugadors humans. Tal i com s'ha descrit, només és " -"permet un màxim de sis jugadors." - -#: C/index.docbook:260(variablelist/title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Ordinadors adversaris" - -#: C/index.docbook:262(varlistentry/term) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Retard entre tirades" - -#: C/index.docbook:264(listitem/para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Feu que els ordinadors adversaris facin una pausa entre les tirades dels " -"daus de manera que pugueu veure què fan. Alenteix una mica la partida." - -#: C/index.docbook:271(varlistentry/term) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Nombre d'adversaris" - -#: C/index.docbook:273(listitem/para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Seleccioneu el número d'ordinadors adversaris. Poden haver-hi un total de " -"sis jugadors humans i ordinadors. Si intenteu incrementar aquest número prop " -"del límit, el número de jugadors humans disminuirà per a mantenir un total " -"de sis jugadors." - -#: C/index.docbook:283(variablelist/title) -msgid "Game Type" -msgstr "Tipus de joc" - -#: C/index.docbook:285(varlistentry/term) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Versió del joc a jugar" - -#: C/index.docbook:287(listitem/para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Podeu jugar a la versió regular (semblant al Yahtzee) o a la versió amb " -"colors (semblant al Kismet). Quan canvieu el tipus de joc, haureu de " -"reiniciar la partida per a utilitzar el tipus de joc nou." - -#: C/index.docbook:297(varlistentry/term) -msgid "Player Names" -msgstr "Noms dels jugadors" - -#: C/index.docbook:299(listitem/para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "" -"Per a canviar els noms dels jugadors simplement introduïu els noms nous en " -"els quadres." - -#: C/index.docbook:308(sect1/title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Estratègia del joc" - -#: C/index.docbook:309(sect1/para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"Els 63 punts necessaris per a obtenir la bonificació en la meitat superior " -"corresponen a obtenir tres daus de cada tipus per a cada fila. Si puntueu " -"més de tres daus en les files de cincs i sisos llavors us podeu permetre " -"posar una tirada dolenta en les files d'uns o dosos i encara obtenir la " -"bonificació. En la versió de color, obteniu una bonificació de 55 punts si " -"la meitat superior està entre 71 i 77, i una bonificació de 75 si la meitat " -"superior és superior a 77 punts." - -#: C/index.docbook:318(sect1/para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"No oblideu els yahtzees múltiples, si tireu un segon yahtzee podeu posar-lo " -"en la fila de yahtzee per a obtenir més punts. Només és vàlid per al joc " -"regular." - -#: C/index.docbook:332(sect1/title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Errors i limitacions conegudes" - -#: C/index.docbook:333(sect1/para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"Quan commuteu el tipus de joc, la partida no utilitza les noves imatges de " -"daus fins que es reiniciï el gtali. Podríeu jugar correctament amb els daus " -"«incorrectes»." - -#: C/index.docbook:341(sect1/title) -msgid "Glossary" -msgstr "Glossari" - -#: C/index.docbook:343(note/para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Recordeu que l'ordre dels daus no és important." - -#: C/index.docbook:346(glossentry/glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3 d'iguals" - -#: C/index.docbook:347(glossdef/para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Tres dels daus tenen el mateix número. La puntuació és el total de tots els " -"daus. Ex. 1, 2, 2, 2, 5." - -#: C/index.docbook:352(glossentry/glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4 d'iguals" - -#: C/index.docbook:353(glossdef/para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Quatre dels daus tenen el mateix número. La puntuació és el total de tots " -"els daus. Ex. 2, 5, 5, 5, 5. En el joc de colors, la puntuació és 25 més el " -"total de tots els daus." - -#: C/index.docbook:359(glossentry/glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5 d'iguals" - -#: C/index.docbook:360(glossdef/para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Cinc daus iguals. Ex. 3, 3, 3, 3, 3. En el joc de colors, la puntuació és 50 " -"més el total de tots els daus." - -#: C/index.docbook:365(glossentry/glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Full" - -#: C/index.docbook:366(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Cinc daus dividits en dos grups: Un grup de tres amb els mateixos números i " -"un altre grup de dos amb els mateixos números. Ex. 1, 1, 1, 4, 4. En el joc " -"de colors, la puntuació és 15 més el total de tots els daus." - -#: C/index.docbook:373(glossentry/glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Full del mateix color" - -#: C/index.docbook:374(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Aquesta categoria només s'utilitza en el joc de colors. Cinc daus dividits " -"en dos grups: Un grup de tres amb els mateixos números i un altre grup de " -"dos amb els mateixos números. Els números han de tenir el mateix color. Ex. " -"3, 3, 3, 4, 4. Dos daus tenen el mateix color si els seus números sumen 7: 1 " -"i 6 són negre, 2 i 5 són vermell, 3 i 4 són verd. La puntuació és 20 més el " -"total de tots els daus." - -#: C/index.docbook:384(glossentry/glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Dues parelles del mateix color" - -#: C/index.docbook:385(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Aquesta categoria només s'utilitza en el joc de colors. Cinc daus dividits " -"en dos grups: Un grup de dos amb els mateixos números i un altre grup de dos " -"amb els mateixos números. Les parelles han de tenir el mateix color. Ex. 3, " -"3, 4, 4. Dos daus tenen el mateix color si els seus números sumen 7: 1 i 6 " -"són negre, 2 i 5 són vermell, 3 i 4 són verd. Els cinquè dau pot ser " -"qualsevol valor. La puntuació és el total de tots els daus." - -#: C/index.docbook:395(glossentry/glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Flush" - -#: C/index.docbook:396(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" -"Aquesta categoria només s'utilitza en el joc de colors. Cinc daus que tenen " -"el mateix «color». Dos daus tenen el mateix color si els seus números sumen " -"7: 1 i 6 són negre, 2 i 5 són vermell, 3 i 4 són verd. El cinquè dau pot ser " -"qualsevol valor. La puntuació és el total de tots els daus." - -#: C/index.docbook:404(glossentry/glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Escala llarga" - -#: C/index.docbook:405(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Cinc daus amb números consecutius. Ex. 2, 3, 4, 5, 6. La puntuació és 40 " -"punts." - -#: C/index.docbook:410(glossentry/glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Escala curta" - -#: C/index.docbook:411(glossdef/para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Quatre daus amb números consecutius. El cinquè dau pot ser qualsevol valor. " -"Ex. 2, 3, 4, 5, 5. Aquesta categoria només s'utilitza en el joc regular. La " -"puntuació és 30 punts." - -#: C/index.docbook:425(sect1/title) -msgid "Authors" -msgstr "Autors" - -#: C/index.docbook:426(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"L'Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) i l'Orest Zborowski han " -"escrit el Tali. L'Scott D Heavner (sdh@po." -"cwru.edu) ha escrit aquest manual, amb material extra afegit per en " -"Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Per a informar " -"d'un error o fer algun suggeriment d'aquesta aplicació o aquest manual, " -"seguiu les indicacions d'aquest document." - -#: C/index.docbook:453(sect1/title) -msgid "License" -msgstr "Llicència" - -#: C/index.docbook:454(sect1/para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU " -"General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " -"sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com " -"publica la Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o " -"(a la vostra opció) una versió posterior." - -#: C/index.docbook:462(sect1/para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE " -"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o " -"ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la Llicència " -"pública general de GNU." - -#: C/index.docbook:475(para/address) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " - -#: C/index.docbook:468(sect1/para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"S'inclou una còpia de la Llicència pública general de GNU en l'apèndix de la Guia d'usuaris del GNOME. També podeu obtenir una copia de la Llicència pública " -"general de GNU de la Free Software Foundation visitant el seu lloc web o escrivint a " -"<_:address-1/>" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) -msgid "link" -msgstr "enllaç" - -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " -"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " -"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <:ulink-1/> o en " -"el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual." Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/ca/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/ca/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/ca/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/ca/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/ca/index.docbook tali-3.15.90/help/ca/index.docbook --- tali-3.15.2/help/ca/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/ca/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,317 +0,0 @@ - - - - - -Tali"> - - -]> - - -
- - - - Manual del <application>Tali</application> - - El Tali és com el Yahtzee per al GNOME o un pòquer amb daus. El jugador tira els daus per a intentar aconseguir les millors combinacions possibles, com ara un 4 del mateix tipus, una escala curta i un full. El jugador pot tirar tres cops per torn i pot mantenir alguns daus en cada tirada. - - 2001 Scott D. Heavner - - - - - Projecte de documentació del GNOME - - - - Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. - Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència. - - Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules. - - EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: - - EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I - - - EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS. - - - - - - - - - Scott D Heavner
sdh@po.cwru.edu
- -
- - - - - Versió 2.8 del manual del Tali Setembre de 2004 - Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu - Projecte de documentació del GNOME - - - - Aquest manual descriu la versió 2.12 del Tali. - - - Comentaris - Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre el Tali o aquest manual, seguiu les indicacions a la pàgina de comentaris del GNOME. - - - - - - - Joan Duran - - jodufi@gmail.com - - - - 2007 - - 2008 - - Joan Duran - -
- - Tali - - - - - Introducció - - El Tali és una mena de pòquer amb daus i menys diners. Tireu cinc daus tres cops i intenteu aconseguir la millor . Les dues tirades posteriors poden incloure qualsevol dels daus. - El Tali és molt similar al joc de daus Yahtzee, el qual és una marca registrada de Hasbro, Inc. - - Per a executar el Tali, seleccioneu JocsTali en el Menú principal o introduïu gtali en la línia d'ordres. - - El Tali està inclòs en el paquet gnome-games, el qual és part de l'entorn d'escriptori GNOME. Aquest document descriu la versió 2.8 del Tali. - - - - Jugar al Tali - -
- El Tali en acció - - Captura de pantalla de la finestra principal del Tali. - -
- - Quan s'inicia una partida, veureu els resultats de la primera tirada dels daus. - - - - Feu clic en el dau que voleu tornar a tirar. - - - Quan hàgiu seleccionat tots els daus que voleu tornar a tirar, premeu el botó Tira. - - - Quan tingueu una mà que us agradi o no pugueu tirar més els daus, premeu a la fila corresponent en la que creieu que obtindreu la millor combinació de puntuació. És molt probable que tingueu una puntuació de zero i si premeu en la fila incorrecte se us puntuarà de forma corresponent. (Per exemple, teniu un yahtzee — 5 del mateix tipus — i premeu en la fila escala llarga, rebreu zero punts en la puntuació d'escala llarga). - - - - Només podeu utilitzar un cop cada combinació. Per exemple, un cop heu introduït una puntuació en una casella, no podreu canviar-la més tard si tireu una mà més bona. - - Només hi ha una excepció d'aquesta regla. Si tireu un yahtzee per segon cop, podreu posar-lo en la fila de yahtzee i obtenir cinquanta punts extra. Podreu seguir fent-ho cada cop que aconseguiu un altre yahtzee. Al final de la partida aconseguireu tirades extra per a omplir les files restants. Vigileu que si teniu zero punts en la fila del yahtzee (ex. heu emplenat la fila amb alguna cosa que no era un yahtzee) llavors no podreu posar-hi cap yahtzee després, i la puntuació serà zero. - - Hi ha una bonificació de 35 punts si puntueu un total de 63 punts o més en les sis files superiors. - - - Utilització del teclat - - Com a alternativa a utilitzar el ratolí, podeu utilitzar les tecles del 1 al 5 per a commutar l'estat dels daus com si els hi féssiu clic. La tecla 1 correspon al primer dau i així la resta. Utilitzeu els controls comuns per a tirar els daus i seleccioneu una fila. Per exemple, utilitzeu la tecla de tabulació per a commutar entre el botó de tirar i l'àrea de puntuació, utilitzeu les tecles de cursor per a navegar amunt i avall les files i utilitzeu la barra espaiadora per a seleccionar. - - - -
- - - Opcions del joc - -
- Preferències del Tali - - Quadre de diàleg de les preferències del Tali. - -
- Jugadors humans - - Nombre de jugadors - - Seleccioneu el número de jugadors humans. Tal i com s'ha descrit, només és permet un màxim de sis jugadors. - - - - - Ordinadors adversaris - - Retard entre tirades - - Feu que els ordinadors adversaris facin una pausa entre les tirades dels daus de manera que pugueu veure què fan. Alenteix una mica la partida. - - - - Nombre d'adversaris - - Seleccioneu el número d'ordinadors adversaris. Poden haver-hi un total de sis jugadors humans i ordinadors. Si intenteu incrementar aquest número prop del límit, el número de jugadors humans disminuirà per a mantenir un total de sis jugadors. - - - - - Tipus de joc - - Versió del joc a jugar - - Podeu jugar a la versió regular (semblant al Yahtzee) o a la versió amb colors (semblant al Kismet). Quan canvieu el tipus de joc, haureu de reiniciar la partida per a utilitzar el tipus de joc nou. - - - - - - - Noms dels jugadors - - Per a canviar els noms dels jugadors simplement introduïu els noms nous en els quadres. - - - -
- - - Estratègia del joc - Els 63 punts necessaris per a obtenir la bonificació en la meitat superior corresponen a obtenir tres daus de cada tipus per a cada fila. Si puntueu més de tres daus en les files de cincs i sisos llavors us podeu permetre posar una tirada dolenta en les files d'uns o dosos i encara obtenir la bonificació. En la versió de color, obteniu una bonificació de 55 punts si la meitat superior està entre 71 i 77, i una bonificació de 75 si la meitat superior és superior a 77 punts. - No oblideu els yahtzees múltiples, si tireu un segon yahtzee podeu posar-lo en la fila de yahtzee per a obtenir més punts. Només és vàlid per al joc regular. - - - - - - Errors i limitacions conegudes - Quan commuteu el tipus de joc, la partida no utilitza les noves imatges de daus fins que es reiniciï el gtali. Podríeu jugar correctament amb els daus «incorrectes». - - - - - Glossari - - Recordeu que l'ordre dels daus no és important. - - - 3 d'iguals - Tres dels daus tenen el mateix número. La puntuació és el total de tots els daus. Ex. 1, 2, 2, 2, 5. - - 4 d'iguals - Quatre dels daus tenen el mateix número. La puntuació és el total de tots els daus. Ex. 2, 5, 5, 5, 5. En el joc de colors, la puntuació és 25 més el total de tots els daus. - - 5 d'iguals - Cinc daus iguals. Ex. 3, 3, 3, 3, 3. En el joc de colors, la puntuació és 50 més el total de tots els daus. - - Full - Cinc daus dividits en dos grups: Un grup de tres amb els mateixos números i un altre grup de dos amb els mateixos números. Ex. 1, 1, 1, 4, 4. En el joc de colors, la puntuació és 15 més el total de tots els daus. - - Full del mateix color - Aquesta categoria només s'utilitza en el joc de colors. Cinc daus dividits en dos grups: Un grup de tres amb els mateixos números i un altre grup de dos amb els mateixos números. Els números han de tenir el mateix color. Ex. 3, 3, 3, 4, 4. Dos daus tenen el mateix color si els seus números sumen 7: 1 i 6 són negre, 2 i 5 són vermell, 3 i 4 són verd. La puntuació és 20 més el total de tots els daus. - - Dues parelles del mateix color - Aquesta categoria només s'utilitza en el joc de colors. Cinc daus dividits en dos grups: Un grup de dos amb els mateixos números i un altre grup de dos amb els mateixos números. Les parelles han de tenir el mateix color. Ex. 3, 3, 4, 4. Dos daus tenen el mateix color si els seus números sumen 7: 1 i 6 són negre, 2 i 5 són vermell, 3 i 4 són verd. Els cinquè dau pot ser qualsevol valor. La puntuació és el total de tots els daus. - - Flush - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Escala llarga - Cinc daus amb números consecutius. Ex. 2, 3, 4, 5, 6. La puntuació és 40 punts. - - Escala curta - Quatre daus amb números consecutius. El cinquè dau pot ser qualsevol valor. Ex. 2, 3, 4, 5, 5. Aquesta categoria només s'utilitza en el joc regular. La puntuació és 30 punts. - - - - - - - - - Autors - L'Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) i l'Orest Zborowski han escrit el Tali. L'Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) ha escrit aquest manual, amb material extra afegit per en Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Per a informar d'un error o fer algun suggeriment d'aquesta aplicació o aquest manual, seguiu les indicacions d'aquest document. - - - - - - - - - - Llicència - Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la vostra opció) una versió posterior. - Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la Llicència pública general de GNU. - S'inclou una còpia de la Llicència pública general de GNU en l'apèndix de la Guia d'usuaris del GNOME. També podeu obtenir una copia de la Llicència pública general de GNU de la Free Software Foundation visitant el seu lloc web o escrivint a
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/ca/legal.xml tali-3.15.90/help/ca/legal.xml --- tali-3.15.2/help/ca/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/ca/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència. - - Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules. - - EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: - - EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I - - - EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS. - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/cs/cs.po tali-3.15.90/help/cs/cs.po --- tali-3.15.2/help/cs/cs.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/cs/cs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,749 +0,0 @@ -# Czech translation of gtali help. -# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games. -# This file is distributed under the same license as the gtali help. -# Marek Černocký , 2009, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-26\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-04 09:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-05 21:23+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "Marek Černocký , 2009, 2013" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:163(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -msgstr "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:240(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" - -#: C/index.docbook:27(articleinfo/title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Příručka ke hře Tali" - -#: C/index.docbook:29(abstract/para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Hra tali je podobná Yahtzee pro GNOME nebo pokeru s kostkami. Hráč hází " -"kostkami a zkouší vytvořit nejlepší možné kombinace, jako čtveřice, malou " -"postupku nebo full house. Hráč má k dispozici tři hody v každém kole a při " -"každém hodu může některé kostky podržet." - -#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright) -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "2001 Scott D. Heavner" - -#: C/index.docbook:53(publisher/publishername) -#: C/index.docbook:93(revdescription/para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Dokumentační projekt GNOME" - -#: C/index.docbook:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " -"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " -"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " -"tímto odkazem nebo v souboru " -"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." - -#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence " -"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " -"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." - -#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " -"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " -"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " -"velkým písmenem na začátku." - -#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " -"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " -"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " -"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " -"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO " -"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " -"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " -"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " -"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " -"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" - -#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " -"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " -"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " -"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " -"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " -"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " -"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " -"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " -"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " -"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." - -#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>" - -#: C/index.docbook:62(authorgroup/author) -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" - -#: C/index.docbook:90(revdescription/para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/index.docbook:86(revhistory/revision) -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" -"Příručka V2.8 ke hře Tali září 2004 <_:" -"revdescription-1/>" - -#: C/index.docbook:98(articleinfo/releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Tato příručka popisuje Tali ve verzi 2.12" - -#: C/index.docbook:105(legalnotice/title) -msgid "Feedback" -msgstr "Ohlasy" - -#: C/index.docbook:106(legalnotice/para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " -"Tali nebo této příručce, postupujte dle instrukcí " -"na stránce Stránka s ohlasy na GNOME." - -#: C/index.docbook:116(article/indexterm) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/index.docbook:123(sect1/title) -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: C/index.docbook:125(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"GNOME Tali je forma pokeru, akorát s kostkami a " -"bez peněz. Házíte třikrát po sobě s pěti kostkami a zkoušíte dostat nejlepší " -"karty. Vaše dva opakované hody mohou zahrnovat všechny nebo " -"jen některé kostky." - -#: C/index.docbook:131(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"GNOME Tali je velmi podobná hře s kostkami " -"Yahtzee, což je ochranná známka firmy Hasbro, Inc." - -#: C/index.docbook:136(sect1/para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"GNOME Tali spustíte buď volbou " -"HryGNOME Tali v hlavní nabídce nebo zadáním " -"gtali v příkazové řádce." - -#: C/index.docbook:146(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"GNOME Tali je součástí balíku gnome-" -"games, který patří k pracovnímu prostředí GNOME. Tento dokument " -"popisuje verzi 2.8 aplikace GNOME Tali." - -#: C/index.docbook:155(sect1/title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Jak hrát GNOME Tali" - -#: C/index.docbook:158(figure/title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "GNOME Tali v akci" - -#: C/index.docbook:160(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " -msgstr "" -" Snímek " -"obrazovky s hlavním oknem GNOME Tali. " - -#: C/index.docbook:172(sect1/para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "Po započetí hry uvidíte výsledky svého prvního vrhu kostkami." - -#: C/index.docbook:179(listitem/para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Klikněte na kostky, kterými chcete házet znovu." - -#: C/index.docbook:183(listitem/para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Až vyberete všechny kostky, se kterými chcete znovu házet, stiskněte " -"tlačítko Házet!" - -#: C/index.docbook:188(listitem/para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Pokud jste měli šťastnou ruku nebo jste vypotřebovali všechny své hody, " -"klikněte na řádek, o kterém si myslíte, že je pro vás nejlepší kombinací na " -"bodové hodnocení. Je docela možné, že dostanete nula bodů a nebo, pokud " -"kliknete na nesprávný řádek, budete hodnoceni patřičně hůře. (Vezměme " -"příklad, kdy jste dostali pětici a kliknete na řádek s velkou postupkou, tak " -"obdržíte k svému výslednému hodnocení nulu)." - -#: C/index.docbook:198(sect1/para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Každou kombinaci v hodnocení můžete použít jen jednou, tzn. že jakmile " -"jednou zadáte něco do kolonky s hodnocením, nemůžete to později změnit, i " -"když vám padne něco lepšího." - -#: C/index.docbook:203(sect1/para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Z tohoto pravidla ale existuje jedna výjimka, a to když hodíte yahtzee " -"(pětici) podruhé, můžete ji zadat do řádku pětice znovu a dostanete dalších " -"padesát bodů. Tak to můžete dělat pokaždé, když se vám podaří pětice. Na " -"konci hry dostanete dodatečné hody na doplnění dalších řádků. Ale pozor, " -"pokud je vaše hodnocení v řádku pětice nulové (t.j. zadali jste do tohoto " -"řádku něco, co nebyla pětice), nemůžete již později do tohoto řádku pětice " -"přidávat, a hodnocení už zůstane nula." - -#: C/index.docbook:213(sect1/para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Je zde také bonus 35 bodů v případě, že celkový součet bodů v horních šesti " -"řádcích je 63 bodů a více." - -#: C/index.docbook:218(sect2/title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Používání klávesnice" - -#: C/index.docbook:220(sect2/para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Alternativou k ovládání myší je použít klávesnici. Klávesy 1 až 5 přepínají " -"kostky, stejně jako když na ně klikáte myší, přičemž 1 odpovídá první kostce " -"atd. K házení a výběru řádku použijte běžné ovládání, t.j. tabelátorem se " -"přepínáte mezi tlačítkem házení a tabulkou hodnocení, šipkami se pohybujete " -"v tabulce hodnocení a mezerníkem provádíte volbu." - -#: C/index.docbook:232(sect1/title) -msgid "Game Options" -msgstr "Předvolby hry" - -#: C/index.docbook:235(figure/title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Předvolby GNOME Tali" - -#: C/index.docbook:237(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " -msgstr "" -" Dialogové " -"okno s předvolbami GNOME Tali. " - -#: C/index.docbook:248(variablelist/title) -msgid "Human Players" -msgstr "Lidští hráči" - -#: C/index.docbook:250(varlistentry/term) -msgid "Number of players" -msgstr "Počet hráčů" - -#: C/index.docbook:252(listitem/para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Zvolte počet lidských hráčů. Jak bylo uvedeno dříve, dovolený celkový počet " -"hráčů je maximálně šest." - -#: C/index.docbook:260(variablelist/title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Počítačoví protivníci" - -#: C/index.docbook:262(varlistentry/term) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Prodleva mezi hody" - -#: C/index.docbook:264(listitem/para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Vytváří mezi vrhy kostek počítačových protivníků prodlevy, abyste mohli " -"sledovat co se děje. Tím se ale hra celkově zpomaluje." - -#: C/index.docbook:271(varlistentry/term) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Počet protivníků" - -#: C/index.docbook:273(listitem/para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Zvolte počet počítačových protivníků. Dovolený celkový počet lidských a " -"počítačových hráčů je dohromady šest. Pokud budete počet protivníků zvyšovat " -"a celkový počet překročí limit, automaticky se bude snižovat počet lidských " -"hráčů tak, aby byl součet šest." - -#: C/index.docbook:283(variablelist/title) -msgid "Game Type" -msgstr "Typ hry" - -#: C/index.docbook:285(varlistentry/term) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Verze hry, kterou chcete hrát" - -#: C/index.docbook:287(listitem/para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Hrajete buď normální verzi (podobnou Yahtzee) nebo barevnou verzi (podobnou " -"Kismet). Pokud typ hry změníte, tak musíte stávající hru restartovat, abyste " -"nově zvolený typ viděli." - -#: C/index.docbook:297(varlistentry/term) -msgid "Player Names" -msgstr "Jména hráčů" - -#: C/index.docbook:299(listitem/para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "Jména hráčů změníte zadáním nových jmen do příslušných textových polí." - -#: C/index.docbook:308(sect1/title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Strategie hry" - -#: C/index.docbook:309(sect1/para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"63 bodů potřebných na bonus v horní polovině odpovídá získání tří od každého " -"typu kostky v každém řádku. Pokud je vaše hodnocení vyšší než tři kostky v " -"řádcích s pětkami a šestkami, můžete si dovolit mít špatné hody buď v řádku " -"s jedničkami nebo dvojkami a stále získáte bonus. V barevné verzi dostanete " -"bonus 55 bodů, pokud je celkový součet v horní polovině mezi 71 a 77 a bonus " -"75 pokud je celkový součet v horní polovině větší než 77." - -#: C/index.docbook:318(sect1/para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"Nezapomeňte na vícenásobné yahtzee (pětice). Pokud hodíte druhou pětici, " -"můžete ji také přidat do řádku pětice, abyste dostali více bodů. Funguje to " -"ale jen v běžné hře." - -#: C/index.docbook:332(sect1/title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Známé chyby a omezení" - -#: C/index.docbook:333(sect1/para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"I když změníte typ hry, nebude stávající hra používat nové kostky, dokud ji " -"nerestartujete. Měla by ale správně hrát zadaný typ hry, jen se „špatnými“ " -"kostkami." - -#: C/index.docbook:341(sect1/title) -msgid "Glossary" -msgstr "Rejstřík" - -#: C/index.docbook:343(note/para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Pamatujte, že pořadí kostek nemá význam." - -#: C/index.docbook:346(glossentry/glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Trojice" - -#: C/index.docbook:347(glossdef/para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Tři kostky se stejnými čísly. Bodovým hodnocením je součet všech kostek, " -"např. 1, 2, 2, 2, 5." - -#: C/index.docbook:352(glossentry/glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Čtveřice" - -#: C/index.docbook:353(glossdef/para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Čtyři kostky se stejnými čísly. Bodovým hodnocením je součet všech kostek, " -"např. 2, 5, 5, 5, 5. V barevné hře je bodové hodnocení 25 plus součet všech " -"kostek." - -#: C/index.docbook:359(glossentry/glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "Pětice" - -#: C/index.docbook:360(glossdef/para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Pět stejných kostek, např. 3, 3, 3, 3, 3. V barevné hře je bodové hodnocení " -"50 plus součet všech kostek." - -#: C/index.docbook:365(glossentry/glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Full house" - -#: C/index.docbook:366(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Pět kostek je rozdělených do dvou skupin: Jedna skupina tří stejných čísel a " -"druhá skupina dvou stejných čísel, např. 1, 1, 1, 4, 4. V barevné hře je " -"bodové hodnocení 15 plus celkový součet všech kostek." - -#: C/index.docbook:373(glossentry/glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Full house stejné barvy" - -#: C/index.docbook:374(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Tato kategorie se používá pouze v barevné hře. Pět kostek je rozdělených do " -"dvou skupin: Jedna skupina se třemi stejnými čísly a druhá skupina se dvěma " -"stejnými čísly. Všechna čísla musí být stejné barvy, např. 3, 3, 3, 4, 4. " -"Dvě kostky jsou stejné barvy, pokud je jejich součet 7, např. 1 a 6 jsou " -"černé, 2 a 5 jsou červené, 3 a 4 jsou zelené. Bodové hodnocení je 20 plus " -"celkový součet kostek." - -#: C/index.docbook:384(glossentry/glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Dva páry stejné barvy" - -#: C/index.docbook:385(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Tato kategorie se používá pouze v barevné hře. Pět kostek je rozděleno do " -"dvou skupin. Jedna skupina dvou stejných čísel a druhá skupina dvou stejných " -"čísel. Páry musí být stejné barvy, např. 3, 3, 4, 4. Dvě kostky jsou stejné " -"barvy, pokud je jejich součet 7, např. 1 a 6 jsou černé, 2 a 5 jsou červené, " -"3 a 4 jsou zelené. Pátá kostka může mít libovolnou hodnotu. Bodové hodnocení " -"je celkový součet všech kostek." - -#: C/index.docbook:395(glossentry/glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Flush" - -#: C/index.docbook:396(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points." -msgstr "" -"Tato kategorie se používá pouze v barevné hře. Pět kostek, které mají " -"stejnou „barvu“. Dvě kostky jsou stejné barvy, pokud je jejich součet 7, " -"např. 1 a 6 jsou černé, 2 a 5 jsou červené, 3 a 4 jsou zelené. Hodnoceno 35 body." - -#: C/index.docbook:403(glossentry/glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Velká postupka" - -#: C/index.docbook:404(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Pět kostek s po sobě jdoucími čísly, např. 2, 3, 4, 5, 6. Hodnoceno 40 body." - -#: C/index.docbook:409(glossentry/glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Malá postupka" - -#: C/index.docbook:410(glossdef/para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Čtyři kostky s po sobě jdoucími čísly. Na páté kostce může být libovolné " -"číslo, např. 2, 3, 4, 5, 5. Tato kategorie je pouze v normální hře. " -"Hodnoceno 30 body." - -#: C/index.docbook:424(sect1/title) -msgid "Authors" -msgstr "Autoři" - -#: C/index.docbook:425(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"GNOME Tali napsal Scott Heavner (sdh@po." -"cwru.edu) a Orest Zborowski. Tento příručku napsal Scott D Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu), dalšími materiály dodal Callum McKenzie " -"(callum@physics.otago.ac.nz). Pokud chcete nahlásit chybu " -"nebo podat návrh týkající se této aplikace nebo tohoto návodu, tak se řiďte " -"instrukcemi v tomto dokumentu." - -#: C/index.docbook:452(sect1/title) -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: C/index.docbook:453(sect1/para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU " -"General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Tento program je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat " -"za dodržení podmínek GNU " -"General Public License, tak jak ji vydala Free Software " -"Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) novější." - -#: C/index.docbook:461(sect1/para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Tento program je šířen s přesvědčením, že může být užitečný, ale BEZ " -"JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, bez předpokládané záruky na OBCHODOVATELNOST nebo " -"VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL. Více podrobností najdete v GNU General " -"Public License." - -#: C/index.docbook:474(para/address) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " - -#: C/index.docbook:467(sect1/para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"Kopie GNU General Public License je zahrnuta v " -"dodatku Uživatelské přiručky GNOME. Kopii " -"GNU General Public License můžete také získat od Free " -"Software Foundation navštívením jejich webu nebo zasláním žádosti na <_:address-1/>" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) -msgid "link" -msgstr "odkazem" - -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " -"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " -"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " -"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/cs/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/cs/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/cs/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/cs/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/cs/index.docbook tali-3.15.90/help/cs/index.docbook --- tali-3.15.2/help/cs/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/cs/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,312 +0,0 @@ - - - - - -Tali"> - - -]> - - -
- - - - Příručka ke hře <application>Tali</application> - - Hra tali je podobná Yahtzee pro GNOME nebo pokeru s kostkami. Hráč hází kostkami a zkouší vytvořit nejlepší možné kombinace, jako čtveřice, malou postupku nebo full house. Hráč má k dispozici tři hody v každém kole a při každém hodu může některé kostky podržet. - - 2001 Scott D. Heavner - - - - - Dokumentační projekt GNOME - - - - Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. - Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. - - Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. - - DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: - - DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE - - - ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. - - - - - - - - - Scott D Heavner
sdh@po.cwru.edu
- -
- - - - - Příručka V2.8 ke hře Tali září 2004 - Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu - Dokumentační projekt GNOME - - - - Tato příručka popisuje Tali ve verzi 2.12 - - - Ohlasy - Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Tali nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na GNOME. - - - - - - - Marek Černocký - - marek@manet.cz - - - - 2009 - - 2013 - - Marek Černocký - -
- - GNOME Tali - - - - - Úvod - - GNOME Tali je forma pokeru, akorát s kostkami a bez peněz. Házíte třikrát po sobě s pěti kostkami a zkoušíte dostat nejlepší karty. Vaše dva opakované hody mohou zahrnovat všechny nebo jen některé kostky. - GNOME Tali je velmi podobná hře s kostkami Yahtzee, což je ochranná známka firmy Hasbro, Inc. - - GNOME Tali spustíte buď volbou HryGNOME Tali v hlavní nabídce nebo zadáním gtali v příkazové řádce. - - GNOME Tali je součástí balíku gnome-games, který patří k pracovnímu prostředí GNOME. Tento dokument popisuje verzi 2.8 aplikace GNOME Tali. - - - - Jak hrát GNOME Tali - -
- GNOME Tali v akci - - Snímek obrazovky s hlavním oknem GNOME Tali. - -
- - Po započetí hry uvidíte výsledky svého prvního vrhu kostkami. - - - - Klikněte na kostky, kterými chcete házet znovu. - - - Až vyberete všechny kostky, se kterými chcete znovu házet, stiskněte tlačítko Házet! - - - Pokud jste měli šťastnou ruku nebo jste vypotřebovali všechny své hody, klikněte na řádek, o kterém si myslíte, že je pro vás nejlepší kombinací na bodové hodnocení. Je docela možné, že dostanete nula bodů a nebo, pokud kliknete na nesprávný řádek, budete hodnoceni patřičně hůře. (Vezměme příklad, kdy jste dostali pětici a kliknete na řádek s velkou postupkou, tak obdržíte k svému výslednému hodnocení nulu). - - - - Každou kombinaci v hodnocení můžete použít jen jednou, tzn. že jakmile jednou zadáte něco do kolonky s hodnocením, nemůžete to později změnit, i když vám padne něco lepšího. - - Z tohoto pravidla ale existuje jedna výjimka, a to když hodíte yahtzee (pětici) podruhé, můžete ji zadat do řádku pětice znovu a dostanete dalších padesát bodů. Tak to můžete dělat pokaždé, když se vám podaří pětice. Na konci hry dostanete dodatečné hody na doplnění dalších řádků. Ale pozor, pokud je vaše hodnocení v řádku pětice nulové (t.j. zadali jste do tohoto řádku něco, co nebyla pětice), nemůžete již později do tohoto řádku pětice přidávat, a hodnocení už zůstane nula. - - Je zde také bonus 35 bodů v případě, že celkový součet bodů v horních šesti řádcích je 63 bodů a více. - - - Používání klávesnice - - Alternativou k ovládání myší je použít klávesnici. Klávesy 1 až 5 přepínají kostky, stejně jako když na ně klikáte myší, přičemž 1 odpovídá první kostce atd. K házení a výběru řádku použijte běžné ovládání, t.j. tabelátorem se přepínáte mezi tlačítkem házení a tabulkou hodnocení, šipkami se pohybujete v tabulce hodnocení a mezerníkem provádíte volbu. - - - -
- - - Předvolby hry - -
- Předvolby GNOME Tali - - Dialogové okno s předvolbami GNOME Tali. - -
- Lidští hráči - - Počet hráčů - - Zvolte počet lidských hráčů. Jak bylo uvedeno dříve, dovolený celkový počet hráčů je maximálně šest. - - - - - Počítačoví protivníci - - Prodleva mezi hody - - Vytváří mezi vrhy kostek počítačových protivníků prodlevy, abyste mohli sledovat co se děje. Tím se ale hra celkově zpomaluje. - - - - Počet protivníků - - Zvolte počet počítačových protivníků. Dovolený celkový počet lidských a počítačových hráčů je dohromady šest. Pokud budete počet protivníků zvyšovat a celkový počet překročí limit, automaticky se bude snižovat počet lidských hráčů tak, aby byl součet šest. - - - - - Typ hry - - Verze hry, kterou chcete hrát - - Hrajete buď normální verzi (podobnou Yahtzee) nebo barevnou verzi (podobnou Kismet). Pokud typ hry změníte, tak musíte stávající hru restartovat, abyste nově zvolený typ viděli. - - - - - - - Jména hráčů - - Jména hráčů změníte zadáním nových jmen do příslušných textových polí. - - - -
- - - Strategie hry - 63 bodů potřebných na bonus v horní polovině odpovídá získání tří od každého typu kostky v každém řádku. Pokud je vaše hodnocení vyšší než tři kostky v řádcích s pětkami a šestkami, můžete si dovolit mít špatné hody buď v řádku s jedničkami nebo dvojkami a stále získáte bonus. V barevné verzi dostanete bonus 55 bodů, pokud je celkový součet v horní polovině mezi 71 a 77 a bonus 75 pokud je celkový součet v horní polovině větší než 77. - Nezapomeňte na vícenásobné yahtzee (pětice). Pokud hodíte druhou pětici, můžete ji také přidat do řádku pětice, abyste dostali více bodů. Funguje to ale jen v běžné hře. - - - - - - Známé chyby a omezení - I když změníte typ hry, nebude stávající hra používat nové kostky, dokud ji nerestartujete. Měla by ale správně hrát zadaný typ hry, jen se „špatnými“ kostkami. - - - - - Rejstřík - - Pamatujte, že pořadí kostek nemá význam. - - - Trojice - Tři kostky se stejnými čísly. Bodovým hodnocením je součet všech kostek, např. 1, 2, 2, 2, 5. - - Čtveřice - Čtyři kostky se stejnými čísly. Bodovým hodnocením je součet všech kostek, např. 2, 5, 5, 5, 5. V barevné hře je bodové hodnocení 25 plus součet všech kostek. - - Pětice - Pět stejných kostek, např. 3, 3, 3, 3, 3. V barevné hře je bodové hodnocení 50 plus součet všech kostek. - - Full house - Pět kostek je rozdělených do dvou skupin: Jedna skupina tří stejných čísel a druhá skupina dvou stejných čísel, např. 1, 1, 1, 4, 4. V barevné hře je bodové hodnocení 15 plus celkový součet všech kostek. - - Full house stejné barvy - Tato kategorie se používá pouze v barevné hře. Pět kostek je rozdělených do dvou skupin: Jedna skupina se třemi stejnými čísly a druhá skupina se dvěma stejnými čísly. Všechna čísla musí být stejné barvy, např. 3, 3, 3, 4, 4. Dvě kostky jsou stejné barvy, pokud je jejich součet 7, např. 1 a 6 jsou černé, 2 a 5 jsou červené, 3 a 4 jsou zelené. Bodové hodnocení je 20 plus celkový součet kostek. - - Dva páry stejné barvy - Tato kategorie se používá pouze v barevné hře. Pět kostek je rozděleno do dvou skupin. Jedna skupina dvou stejných čísel a druhá skupina dvou stejných čísel. Páry musí být stejné barvy, např. 3, 3, 4, 4. Dvě kostky jsou stejné barvy, pokud je jejich součet 7, např. 1 a 6 jsou černé, 2 a 5 jsou červené, 3 a 4 jsou zelené. Pátá kostka může mít libovolnou hodnotu. Bodové hodnocení je celkový součet všech kostek. - - Flush - Tato kategorie se používá pouze v barevné hře. Pět kostek, které mají stejnou „barvu“. Dvě kostky jsou stejné barvy, pokud je jejich součet 7, např. 1 a 6 jsou černé, 2 a 5 jsou červené, 3 a 4 jsou zelené. Hodnoceno 35 body. - - Velká postupka - Pět kostek s po sobě jdoucími čísly, např. 2, 3, 4, 5, 6. Hodnoceno 40 body. - - Malá postupka - Čtyři kostky s po sobě jdoucími čísly. Na páté kostce může být libovolné číslo, např. 2, 3, 4, 5, 5. Tato kategorie je pouze v normální hře. Hodnoceno 30 body. - - - - - - - - - Autoři - GNOME Tali napsal Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) a Orest Zborowski. Tento příručku napsal Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu), dalšími materiály dodal Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Pokud chcete nahlásit chybu nebo podat návrh týkající se této aplikace nebo tohoto návodu, tak se řiďte instrukcemi v tomto dokumentu. - - - - - - - - - - Licence - Tento program je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za dodržení podmínek GNU General Public License, tak jak ji vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) novější. - Tento program je šířen s přesvědčením, že může být užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, bez předpokládané záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL. Více podrobností najdete v GNU General Public License. - Kopie GNU General Public License je zahrnuta v dodatku Uživatelské přiručky GNOME. Kopii GNU General Public License můžete také získat od Free Software Foundation navštívením jejich webu nebo zasláním žádosti na
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/cs/legal.xml tali-3.15.90/help/cs/legal.xml --- tali-3.15.2/help/cs/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/cs/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16 +0,0 @@ - - - Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. - Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. - - Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. - - DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: - - DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE - - - ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/da/da.po tali-3.15.90/help/da/da.po --- tali-3.15.2/help/da/da.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/da/da.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,708 +0,0 @@ -# Danish translation for gnome-games. -# Copyright (C) 2010 Joe Hansen. -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009, 2010. -# -# Tali -> Yatzy -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-21 04:40+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/gtali.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " -"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " -"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; " -"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " -"kopi af GFDL her link eller i " -"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/gtali.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Denne manual er en del af den samling af GNOME-manualer som udgives under " -"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan " -"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet " -"i afsnit 6 af licensen." - -#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/gtali.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " -"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " -"fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-" -"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " -"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." - -#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/gtali.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " -"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " -"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " -"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " -"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " -"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " -"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " -"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " -"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " -"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " -"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " -"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " -"ANSVARSFRASKRIVELSE OG" - -#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/gtali.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " -"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " -"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " -"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " -"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " -"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " -"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " -"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " -"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " -"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." - -#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/gtali.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU " -"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: " - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/gtali.xml:163(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/gtali.xml:240(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgstr "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" - -#: ../C/gtali.xml:27(title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Manual for Yatzy" - -#: ../C/gtali.xml:29(para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Yatzy er som Yahtzee til GNOME eller som poker med terninger. Spilleren " -"ruller terninger i et forsøg på at skabe de bedst mulige kombinationer, som " -"4 ens, lille og fuldt hus. Spilleren har ret til 3 kast per runde og kan " -"fastholde visse terninger ved hvert kast." - -#: ../C/gtali.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: ../C/gtali.xml:38(holder) -msgid "Scott D. Heavner" -msgstr "Scott D. Heavner" - -#: ../C/gtali.xml:53(publishername) ../C/gtali.xml:93(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME-dokumentationsprojekt" - -#: ../C/gtali.xml:63(firstname) -msgid "Scott D" -msgstr "Scott D" - -#: ../C/gtali.xml:64(surname) -msgid "Heavner" -msgstr "Heavner" - -#: ../C/gtali.xml:66(email) -msgid "sdh@po.cwru.edu" -msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#: ../C/gtali.xml:87(revnumber) -msgid "Tali Manual V2.8" -msgstr "Yatzymanual version 2.8" - -#: ../C/gtali.xml:88(date) -msgid "September 2004" -msgstr "September 2004" - -#: ../C/gtali.xml:90(para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: ../C/gtali.xml:98(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Denne manual beskriver version 2.12 af Yatzy." - -#: ../C/gtali.xml:105(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Tilbagemeldinger" - -#: ../C/gtali.xml:106(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag " -"vedrørende Yatzy eller denne manual så følg " -"vejledningen på siden tilbagemeldinger omkring GNOME." - -#: ../C/gtali.xml:117(primary) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Yatzy" - -#: ../C/gtali.xml:123(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Indledning" - -#: ../C/gtali.xml:125(para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"GNOME Yatzy er en slags poker med terninger og " -"færre penge. Du kaster fem terninger tre gange og forsøger at skabe den " -"bedste hånd. Dit 2. og 3. kast kan inkludere alle eller " -"udvalgte terninger." - -#: ../C/gtali.xml:131(para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"GNOME Yatzy er meget lig terningspillet Yahtzee " -"som er et varemærke ejet af Hasbro, Inc." - -#: ../C/gtali.xml:136(para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -"gtali on the command line." -msgstr "" -"For at køre GNOME Yatzy vælges " -"SpilYatzy fra Hovedmenuen, eller tast gtali fra kommandolinjen." - -#: ../C/gtali.xml:146(para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"GNOME Yatzy er inkluderet i pakken " -"gnome-games, som er en del af skrivebordsmiljøet GNOME. " -"Dette dokument beskriver version 2.8 af GNOME Yatzy." - -#: ../C/gtali.xml:155(title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Sådan spiller du GNOME Yatzy" - -#: ../C/gtali.xml:158(title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "GNOME Yatzy i aktion" - -#: ../C/gtali.xml:166(phrase) -msgid "GNOME Tali main window screenshot." -msgstr "GNOME Yatzy - skærmbillede af hovedvinduet." - -#: ../C/gtali.xml:172(para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "" -"Når spillet starter, ser du resultatet af dit første kast med terningerne." - -#: ../C/gtali.xml:179(para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Klik på de terninger, du ønsker at kaste igen." - -#: ../C/gtali.xml:183(para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Når du har valgt alle terningerne, du ønsker at kaste igen, så tryk på " -"knappen Kast!." - -#: ../C/gtali.xml:188(para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Når du har en hånd du er glad for, eller er løbet tør for muligheden for at " -"kaste igen, så klik på en række som svarer til, hvad du forventer er den " -"bedste kombination. Det er muligt at have et resultat på nul og hvis du " -"klikker på den forkerte række, så vil du få point der svarer dertil. (Lad os " -"for eksempel sige at du får yatzy - 5 ens - og klikker på Stor, så vil du få " -"nul point for rækken stor)." - -#: ../C/gtali.xml:198(para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Du kan kun bruge hver kombination en gang, det vil sige, at når du først har " -"indtastet noget på en plads, så kan du ikke ændre den pointgivning senere, " -"hvis du kaster en bedre hånd." - -#: ../C/gtali.xml:203(para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Der er en undtagelse til denne regel, hvis du kaster en yatzy endnu en gang, " -"så kan du placere den i rækken yatzy en ekstra gang og opnå 50 ekstra point. " -"Du kan fortsætte med at gøre dette, hver gang du kaster en yatzy. Til slut i " -"spillet vil du få ekstra kast til at fylde de resterende rækker ud. Vær " -"opmærksom på, at hvis du får nul point i din yatzyrække (det vil sige, at du " -"fyldte noget i den række, som ikke var en yahtzee) så kan du ikke " -"efterfølgende placere en yatzy der, du vil kun få nul point for denne række." - -#: ../C/gtali.xml:213(para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Der er også en bonus på 35 point hvis du opnår 63 point eller mere for de " -"øverste seks rækker." - -#: ../C/gtali.xml:218(title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Brug af tastaturet" - -#: ../C/gtali.xml:220(para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Som et alternativ til at bruge musen, så skifter tast 1 til 5 mellem " -"terningerne, på samme måde som hvis du havde klikket på dem. Tasten 1 svarer " -"til den første terning og så fremdeles. Brug de sædvanlige styretaster til " -"at kaste terningen og vælg en række. Det vil sige brug tab til at skifte " -"mellem kastknappen og pointområdet, brug piletasterne til at navigere op og " -"ned mellem rækkerne og brug mellemrum for at vælge." - -#: ../C/gtali.xml:232(title) -msgid "Game Options" -msgstr "Spilindstillinger" - -#: ../C/gtali.xml:235(title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "GNOME Yatzy-indstillinger" - -#: ../C/gtali.xml:243(phrase) -msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -msgstr "GNOME Yatzy-indstillingsvinduesboks." - -#: ../C/gtali.xml:248(title) -msgid "Human Players" -msgstr "Fysiske spillere" - -#: ../C/gtali.xml:250(guimenuitem) -msgid "Number of players" -msgstr "Antal spillere" - -#: ../C/gtali.xml:252(para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Vælg antallet af fysiske spillere. Som beskrevet ovenfor kan der kun være 6 " -"spillere i alt." - -#: ../C/gtali.xml:260(title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Computermodstandere" - -#: ../C/gtali.xml:262(guimenuitem) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Forsinkelse mellem kast" - -#: ../C/gtali.xml:264(para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Gør at computermodstanderne holder pause mellem hvert kast af terningerne, " -"så du kan se, hvad de foretager sig. Gør spillet lidt langsommere." - -#: ../C/gtali.xml:271(guimenuitem) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Antal modstandere" - -#: ../C/gtali.xml:273(para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Vælg antallet af computermodstandere. Du kan have et samlet antal på seks " -"enten fysiske eller computerspillere. Hvis du forsøger at øge antallet nær " -"grænsen, vil antallet af fysiske spillere blive mindsket for at bevare det " -"samlede antal på kun seks spillere." - -#: ../C/gtali.xml:283(title) -msgid "Game Type" -msgstr "Spiltype" - -#: ../C/gtali.xml:285(guimenuitem) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Versioner af spillet" - -# engelsk fejl -#: ../C/gtali.xml:287(para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Spil enten den klassiske version (der ligner Yahtzee) eller versionen med " -"farver (der ligner Kismet). Når du ændrer spiltypen, skal du genstarte " -"spillet for at bruge den nye spiltype." - -#: ../C/gtali.xml:297(guimenuitem) -msgid "Player Names" -msgstr "Spillernavne" - -#: ../C/gtali.xml:299(para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "For at ændre navnene på spillerne taster du bare nye navne i boksene." - -#: ../C/gtali.xml:308(title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Spilstrategi" - -#: ../C/gtali.xml:309(para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"De 63 point der skal opnås for at få bonus i den øverste halvdel svarer til " -"at få tre af hver terningtype i hver række. Hvis du opnår mere end tre " -"terninger i fem- og seksrækkerne så kan du tåle at placere et dårligt kast i " -"enten rækken 1'ere eller 2'ere og stadig få bonus. I farveversionen får du " -"bonus på 55 hvis din øverste halvdel er mellem 71 og 77, og en bonus på 75 " -"hvis den øverste halvdel er større end 77." - -#: ../C/gtali.xml:318(para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"Glem ikke flerdobbelte yatzyer, hvis du slå mere end en yatzy, kan du også " -"placere dem i yatzyrækken for endnu flere point. Dette gælder kun i det " -"klassiske spil." - -#: ../C/gtali.xml:332(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Kendte fejl og begrænsninger" - -#: ../C/gtali.xml:333(para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"Når du skifter spiltype, kender spillet ikke de nye terningebilleder før har " -"genstartet Yatzy. Det bør fungere korrekt med de \"forkerte\" terninger." - -#: ../C/gtali.xml:341(title) -msgid "Glossary" -msgstr "Ordliste" - -#: ../C/gtali.xml:343(para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Husk at rækkefølgen på terningerne ikke er vigtig." - -#: ../C/gtali.xml:346(glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3 ens" - -#: ../C/gtali.xml:347(para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Tre af terningerne har det samme nummer. Pointene er summen af alle " -"terningerne. For eksempel 1, 2, 2, 2, 5." - -#: ../C/gtali.xml:352(glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4 ens" - -#: ../C/gtali.xml:353(para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Fire af terningerne har det samme nummer. Pointene er summen af alle " -"terningerne. For eksempel 2, 5, 5, 5, 5. I farvespillet er pointsummen 25 " -"plus summen af alle terningerne." - -#: ../C/gtali.xml:359(glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5 ens" - -#: ../C/gtali.xml:360(para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Fem identiske terninger. For eksempel 3, 3, 3, 3, 3. I farvespillet er " -"pointsummen 50 plus summen af alle terningerne." - -#: ../C/gtali.xml:365(glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Fuldt hus" - -#: ../C/gtali.xml:366(para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Fem terninger bestående af to grupper: En gruppe på tre med det samme nummer " -"og en anden gruppe på to med det samme nummer. For eksempel 1, 1, 1, 4, 4. I " -"farvespillet, er pointsummen 15 plus summen af alle terningerne." - -#: ../C/gtali.xml:373(glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Fuldt hus - samme farve" - -#: ../C/gtali.xml:374(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Denne kategori bruges kun i farvespillet. Fem terninger bestående af to " -"grupper: En gruppe på tre med de samme tal og en anden gruppe på to med de " -"samme tal. Tallene skal alle være af samme farve. For eksempel 3, 3, 3, 4, " -"4. To terninger er den samme farve hvis deres sum er 7: 1 og 6 er sort, 2 og " -"5 er rød, og 3 og 4 er grøn. Pointsummen er 20 plus summen af alle " -"terningerne." - -#: ../C/gtali.xml:384(glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "To par - samme farve" - -#: ../C/gtali.xml:385(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Denne kategori bruges kun i farvespillet. Fem terninger bestående af to " -"grupper: En gruppe på to med de samme tal og en anden gruppe på to med de " -"samme tal. Parrene skal være af samme farve. For eksempel 3, 3, 4, 4. To " -"terninger er den samme farve hvis deres sum er 7: 1 og 6 er sort, 2 og 5 er " -"rød, og 3 og 4 er grøn. Den femte terning kan være enhver værdi. Pointsummen " -"er summen af alle terninger." - -#: ../C/gtali.xml:395(glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Flush" - -#: ../C/gtali.xml:396(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" -"Denne kategori er kun brugt i farvespillet. Fem terninger som alle er af " -"samme \"farve\": To terninger er den samme farve hvis deres sum er 7: 1 og 6 " -"er sort, 2 og 5 er rød, og 3 og 4 er grøn. Den femte terning kan være enhver " -"værdi. Pointsummen er 35 point." - -#: ../C/gtali.xml:404(glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Stor" - -#: ../C/gtali.xml:405(para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Fem terninger med fortløbende tal. For eksempel 2, 3, 4, 5, 6. Pointsummen " -"er 40 point." - -#: ../C/gtali.xml:410(glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Lille" - -#: ../C/gtali.xml:411(para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Fire terninger med fortløbende tal. Den femte terning kan være ethvert tal. " -"For eksempel 2, 3, 4, 5, 5. Denne kategori bruges kun i det regulære spil. " -"Pointsummen er 30 point." - -#: ../C/gtali.xml:425(title) -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" - -#: ../C/gtali.xml:426(para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"GNOME Yatzy blev skrevet af Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) og Orest Zborowski. Denne manual blev " -"skrevet af Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) med ekstra " -"materiale tilføjet af Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). For at indrapportere en fejl, eller komme med et forslag vedrørende " -"dette program eller denne manual, så følg vejledningen i dette dokument." - -#: ../C/gtali.xml:453(title) -msgid "License" -msgstr "Licens" - -#: ../C/gtali.xml:454(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"Dette program er frit software: du kan distribuere den og/eller ændre den " -"under betingelserne i GNU General Public License der " -"udgives af Free Software Foundation; enten version 2 eller (ved dit valg) " -"enhver senere version." - -#: ../C/gtali.xml:462(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men\n" -"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n" -"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n" -"detaljer kan læses i GNU General Public License." - -#: ../C/gtali.xml:468(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" -"En kopi af GNU General Public License er inkluderet " -"som et tillæg til GNOME-brugervejledningen. Du kan " -"også få en kopi af GNU General Public License fra " -"Free Software Foundtation ved at besøge deres internetside eller skrive til
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: ../C/gtali.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Joe Hansen , 2009.\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" diff -Nru tali-3.15.2/help/da/index.docbook tali-3.15.90/help/da/index.docbook --- tali-3.15.2/help/da/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/da/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,397 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - Manual for <application>Yatzy</application> - - Yatzy er som Yahtzee til GNOME eller som poker med terninger. Spilleren ruller terninger i et forsøg på at skabe de bedst mulige kombinationer, som 4 ens, lille og fuldt hus. Spilleren har ret til 3 kast per runde og kan fastholde visse terninger ved hvert kast. - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - GNOME-dokumentationsprojekt - - - - Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en kopi af GFDL her link eller i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual. - Denne manual er en del af den samling af GNOME-manualer som udgives under GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i afsnit 6 af licensen. - - En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - Denne manual beskriver version 2.12 af Yatzy. - - - Tilbagemeldinger - Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag vedrørende Yatzy eller denne manual så følg vejledningen på siden tilbagemeldinger omkring GNOME. - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - Indledning - - GNOME Yatzy er en slags poker med terninger og færre penge. Du kaster fem terninger tre gange og forsøger at skabe den bedste hånd. Dit 2. og 3. kast kan inkludere alle eller udvalgte terninger. - GNOME Yatzy er meget lig terningspillet Yahtzee som er et varemærke ejet af Hasbro, Inc. - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - GNOME Yatzy er inkluderet i pakken gnome-games, som er en del af skrivebordsmiljøet GNOME. Dette dokument beskriver version 2.8 af GNOME Yatzy. - - - - Sådan spiller du GNOME Yatzy - -
- GNOME Yatzy i aktion - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - Når spillet starter, ser du resultatet af dit første kast med terningerne. - - - - Klik på de terninger, du ønsker at kaste igen. - - - Når du har valgt alle terningerne, du ønsker at kaste igen, så tryk på knappen Kast!. - - - Når du har en hånd du er glad for, eller er løbet tør for muligheden for at kaste igen, så klik på en række som svarer til, hvad du forventer er den bedste kombination. Det er muligt at have et resultat på nul og hvis du klikker på den forkerte række, så vil du få point der svarer dertil. (Lad os for eksempel sige at du får yatzy - 5 ens - og klikker på Stor, så vil du få nul point for rækken stor). - - - - Du kan kun bruge hver kombination en gang, det vil sige, at når du først har indtastet noget på en plads, så kan du ikke ændre den pointgivning senere, hvis du kaster en bedre hånd. - - Der er en undtagelse til denne regel, hvis du kaster en yatzy endnu en gang, så kan du placere den i rækken yatzy en ekstra gang og opnå 50 ekstra point. Du kan fortsætte med at gøre dette, hver gang du kaster en yatzy. Til slut i spillet vil du få ekstra kast til at fylde de resterende rækker ud. Vær opmærksom på, at hvis du får nul point i din yatzyrække (det vil sige, at du fyldte noget i den række, som ikke var en yahtzee) så kan du ikke efterfølgende placere en yatzy der, du vil kun få nul point for denne række. - - Der er også en bonus på 35 point hvis du opnår 63 point eller mere for de øverste seks rækker. - - - Brug af tastaturet - - Som et alternativ til at bruge musen, så skifter tast 1 til 5 mellem terningerne, på samme måde som hvis du havde klikket på dem. Tasten 1 svarer til den første terning og så fremdeles. Brug de sædvanlige styretaster til at kaste terningen og vælg en række. Det vil sige brug tab til at skifte mellem kastknappen og pointområdet, brug piletasterne til at navigere op og ned mellem rækkerne og brug mellemrum for at vælge. - - - -
- - - Spilindstillinger - -
- GNOME Yatzy-indstillinger - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- Fysiske spillere - - Number of players - - Vælg antallet af fysiske spillere. Som beskrevet ovenfor kan der kun være 6 spillere i alt. - - - - - Computermodstandere - - Delay between rolls - - Gør at computermodstanderne holder pause mellem hvert kast af terningerne, så du kan se, hvad de foretager sig. Gør spillet lidt langsommere. - - - - Number of opponents - - Vælg antallet af computermodstandere. Du kan have et samlet antal på seks enten fysiske eller computerspillere. Hvis du forsøger at øge antallet nær grænsen, vil antallet af fysiske spillere blive mindsket for at bevare det samlede antal på kun seks spillere. - - - - - Spiltype - - Version of the game to play - - Spil enten den klassiske version (der ligner Yahtzee) eller versionen med farver (der ligner Kismet). Når du ændrer spiltypen, skal du genstarte spillet for at bruge den nye spiltype. - - - - - - - Player Names - - For at ændre navnene på spillerne taster du bare nye navne i boksene. - - - -
- - - Spilstrategi - De 63 point der skal opnås for at få bonus i den øverste halvdel svarer til at få tre af hver terningtype i hver række. Hvis du opnår mere end tre terninger i fem- og seksrækkerne så kan du tåle at placere et dårligt kast i enten rækken 1'ere eller 2'ere og stadig få bonus. I farveversionen får du bonus på 55 hvis din øverste halvdel er mellem 71 og 77, og en bonus på 75 hvis den øverste halvdel er større end 77. - Glem ikke flerdobbelte yatzyer, hvis du slå mere end en yatzy, kan du også placere dem i yatzyrækken for endnu flere point. Dette gælder kun i det klassiske spil. - - - - - - Kendte fejl og begrænsninger - Når du skifter spiltype, kender spillet ikke de nye terningebilleder før har genstartet Yatzy. Det bør fungere korrekt med de "forkerte" terninger. - - - - - Ordliste - - Husk at rækkefølgen på terningerne ikke er vigtig. - - - 3 ens - Tre af terningerne har det samme nummer. Pointene er summen af alle terningerne. For eksempel 1, 2, 2, 2, 5. - - 4 ens - Fire af terningerne har det samme nummer. Pointene er summen af alle terningerne. For eksempel 2, 5, 5, 5, 5. I farvespillet er pointsummen 25 plus summen af alle terningerne. - - 5 ens - Fem identiske terninger. For eksempel 3, 3, 3, 3, 3. I farvespillet er pointsummen 50 plus summen af alle terningerne. - - Fuldt hus - Fem terninger bestående af to grupper: En gruppe på tre med det samme nummer og en anden gruppe på to med det samme nummer. For eksempel 1, 1, 1, 4, 4. I farvespillet, er pointsummen 15 plus summen af alle terningerne. - - Fuldt hus - samme farve - Denne kategori bruges kun i farvespillet. Fem terninger bestående af to grupper: En gruppe på tre med de samme tal og en anden gruppe på to med de samme tal. Tallene skal alle være af samme farve. For eksempel 3, 3, 3, 4, 4. To terninger er den samme farve hvis deres sum er 7: 1 og 6 er sort, 2 og 5 er rød, og 3 og 4 er grøn. Pointsummen er 20 plus summen af alle terningerne. - - To par - samme farve - Denne kategori bruges kun i farvespillet. Fem terninger bestående af to grupper: En gruppe på to med de samme tal og en anden gruppe på to med de samme tal. Parrene skal være af samme farve. For eksempel 3, 3, 4, 4. To terninger er den samme farve hvis deres sum er 7: 1 og 6 er sort, 2 og 5 er rød, og 3 og 4 er grøn. Den femte terning kan være enhver værdi. Pointsummen er summen af alle terninger. - - Flush - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Stor - Fem terninger med fortløbende tal. For eksempel 2, 3, 4, 5, 6. Pointsummen er 40 point. - - Lille - Fire terninger med fortløbende tal. Den femte terning kan være ethvert tal. For eksempel 2, 3, 4, 5, 5. Denne kategori bruges kun i det regulære spil. Pointsummen er 30 point. - - - - - - - - - Forfattere - GNOME Yatzy blev skrevet af Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) og Orest Zborowski. Denne manual blev skrevet af Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) med ekstra materiale tilføjet af Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). For at indrapportere en fejl, eller komme med et forslag vedrørende dette program eller denne manual, så følg vejledningen i dette dokument. - - - - - - - - - - Licens - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men -UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier -omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere -detaljer kan læses i GNU General Public License. - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/da/legal.xml tali-3.15.90/help/da/legal.xml --- tali-3.15.2/help/da/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/da/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - Denne manual er en del af den samling af GNOME-manualer som udgives under GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i afsnit 6 af licensen. - - En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/de/de.po tali-3.15.90/help/de/de.po --- tali-3.15.2/help/de/de.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/de/de.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,773 +0,0 @@ -# German translation of the gtali manual. -# Mario Blättermann , 2008, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 22:57+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2012" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtali.xml:163(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -msgstr "translated" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtali.xml:240(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -msgstr "translated" - -#: C/gtali.xml:27(articleinfo/title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Tali-Handbuch" - -#: C/gtali.xml:29(abstract/para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls dice " -"to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can hold " -"certain dice with each roll." -msgstr "" -"Tali ist wie Yahtzee für GNOME oder wie Poker mit Würfeln. Der Spieler muss " -"mit seinen Würfen die bestmöglichen Kombinationen erzielen, wie einen " -"Viererpasch, eine kleine Straße oder Full House. Der Spieler darf dreimal pro " -"Runde würfeln und bei jedem Wurf bestimmte Würfel zurückbehalten." - -#: C/gtali.xml:36(articleinfo/copyright) -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "2001 Scott D. Heavner" - -#: C/gtali.xml:53(publisher/publishername) C/gtali.xml:93(revdescription/para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" - -#: C/gtali.xml:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " -"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " -"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " -"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " -"Link oder in der mit diesem " -"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." - -#: C/gtali.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " -"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " -"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -"beschrieben ist." - -#: C/gtali.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " -"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" -"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " -"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " -"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." - -#: C/gtali.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " -"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " -"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " -"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " -"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " -"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " -"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " -"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " -"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " -"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " -"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " -"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " -"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " -"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" - -#: C/gtali.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " -"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " -"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " -"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " -"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " -"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " -"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " -"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " -"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " -"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " -"INFORMIERT WAREN." - -#: C/gtali.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:" -"orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " -"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" - -#: C/gtali.xml:62(authorgroup/author) -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" - -#: C/gtali.xml:90(revdescription/para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:86(revhistory/revision) -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" -"Tali-Handbuch V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" - -#: C/gtali.xml:98(articleinfo/releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 von Tali." - -#: C/gtali.xml:105(legalnotice/title) -msgid "Feedback" -msgstr "Rückmeldungen" - -#: C/gtali.xml:106(legalnotice/para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung Tali oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen " -"auf der GNOME-" -"Seite für Rückmeldungen." - -#: C/gtali.xml:116(article/indexterm) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:123(sect1/title) -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: C/gtali.xml:125(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"GNOME Tali ist wie eine Art Poker mit Würfeln und " -"wenig Geld. Sie würfeln mit fünf Würfeln dreimal, um die beste »Hand« zu " -"erzielen. Die zwei Wiederholungswürfe dürfen Sie mit einer beliebigen Anzahl " -"Ihrer Würfel ausführen." - -#: C/gtali.xml:131(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"GNOME Tali ähnelt sehr dem Würfelspiel »Yahtzee«, " -"dessen Name eine eingetragene Marke der Firma Hasbro ist. " - -#: C/gtali.xml:136(sect1/para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"Um GNOME Tali zu starten, wählen Sie " -"SpieleTali aus dem Menü Anwendungen oder geben Sie " -"gtali in einer Befehlszeile ein." - -#: C/gtali.xml:146(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"GNOME Tali ist Teil des Pakets gnome-" -"games, das Teil der GNOME-Desktopumgebung ist. Dieses Dokument " -"beschreibt Version 2.8 von GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:155(sect1/title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali spielen" - -#: C/gtali.xml:158(figure/title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "GNOME Tali in Aktion" - -#: C/gtali.xml:160(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " -msgstr "" -" " -"Bildschirmfoto des Hauptfensters von GNOME Tali. " - -#: C/gtali.xml:172(sect1/para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "Beim Start des Spiels sehen Sie das Ergebnis Ihres ersten Wurfs." - -#: C/gtali.xml:179(listitem/para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "" -"Klicken Sie auf einen der Würfel, um ihn für einen Wiederholungswurf zu " -"verwenden." - -#: C/gtali.xml:183(listitem/para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Sobald Sie alle Würfel ausgewählt haben, die Sie für einen Wiederholungswurf " -"verwenden wollen, klicken Sie auf die Schaltfläche Würfeln!." - -#: C/gtali.xml:188(listitem/para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Wenn Ihnen der Wert Ihrer Hand zusagt oder Sie bereits Ihre drei möglichen " -"Würfe getan haben, klicken Sie auf eine Zeile, in der Sie Ihrer Meinung nach " -"mit dieser Kombination die meisten Punkte erzielen können. Es ist sehr gut " -"möglich, dass Sie keine Punkte erzielen, falls Sie auf die falsche Zeile " -"klicken! Beispielsweise könnten Sie ein Yahtzee (einen Fünferpasch) würfeln " -"und auf die Zeile »Große Straße« klicken, dann erhalten Sie folglich keine " -"Punkte in der »Großen Straße«." - -#: C/gtali.xml:198(sect1/para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something in " -"a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Sie können jede der Kombinationen nur einmal verwenden. Wenn Sie einen Wurf " -"einmal in eine Zeile eingegeben haben, können Sie deren Wert später nicht " -"mehr verändern, falls Sie eine bessere Hand erzielen." - -#: C/gtali.xml:203(sect1/para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you will " -"be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you score " -"zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that wasn't " -"a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you will " -"score." -msgstr "" -"Es gibt eine Ausnahme von dieser Regel: Wenn Sie einen Fünferpasch ein " -"zweites Mal würfeln, können Sie ihn nochmals in die Fünferpasch-Zeile setzen, " -"um weitere 50 Punkte zu erzielen. Sie können dies beim Erzielen eines " -"Fünferpaschs immer wieder tun. Am Ende des Spiels erhalten Sie Extra-Würfe, " -"um die übrigen Zeilen zu füllen. Doch Vorsicht: Wenn Sie einen Wurf, der " -"eigentlich kein Fünferpasch war, in die Fünferpasch-Zeile eintragen und somit " -"0 Punkte dafür erhalten, dann können Sie dies im Nachhinein nicht mehr " -"ändern. Diese 0 Punkte sind dann alles, was Sie erreichen können." - -#: C/gtali.xml:213(sect1/para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Außerdem erhalten Sie einen Bonus von 35 Punkten, wenn Sie in den oberen " -"sechs Zeilen mehr als 63 Punkte erzielt haben." - -#: C/gtali.xml:218(sect2/title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Benutzung der Tastatur" - -#: C/gtali.xml:220(sect2/para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use tab " -"to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys to " -"navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Als Alternative zur Benutzung der Maus, können Sie mit den Zifferntasten 1 " -"bis 5 die Würfel aktivieren oder deaktivieren, so als ob Sie sie angeklickt " -"hätten. Verwenden Sie die üblichen Steuerungen zum Würfeln oder zur Auswahl " -"einer Zeile. Beispielsweise können Sie mit der Tab-Taste zwischen der Würfeln-" -"Schaltfläche und der Punkteliste wechseln, oder mit den Pfeiltasten die " -"einzelnen Zeilen erreichen und mit der Leertaste eine Zeile auswählen." - -#: C/gtali.xml:232(sect1/title) -msgid "Game Options" -msgstr "Spieloptionen" - -#: C/gtali.xml:235(figure/title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "GNOME-Tali-Einstellungen" - -#: C/gtali.xml:237(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " -msgstr "" -" " -"Einstellungdfenster für GNOME Tali. " - -#: C/gtali.xml:248(variablelist/title) -msgid "Human Players" -msgstr "Menschliche Spieler" - -#: C/gtali.xml:250(varlistentry/term) -msgid "Number of players" -msgstr "Anzahl der Spieler" - -#: C/gtali.xml:252(listitem/para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Wählen Sie die Anzahl der menschlichen Spieler, wie oben beschrieben sind " -"höchstens sechs Spieler erlaubt." - -#: C/gtali.xml:260(variablelist/title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Computergegner" - -#: C/gtali.xml:262(varlistentry/term) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Verzögerung zwischen Würfen" - -#: C/gtali.xml:264(listitem/para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Lässt die Computergegner zwischen ihren Würfen pausieren, so dass Sie sehen " -"können, was diese tun. Dies verzögert auch den Spielverlauf etwas." - -#: C/gtali.xml:271(varlistentry/term) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Anzahl der Gegner" - -#: C/gtali.xml:273(listitem/para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six human " -"and computer players. If you attempt to increase this number near the limit, " -"the number of human players will be decreased to maintain only six total " -"players." -msgstr "" -"Wählen Sie die Anzahl der Computerspieler. Es sind bis zu sechs menschliche " -"und Computerspieler erlaubt. Wenn Sie deren Anzahl erhöhen, wird die Anzahl " -"der menschlichen Spieler zurückgesetzt, damit die Gesamtzahl von sechs nicht " -"überschritten wird." - -#: C/gtali.xml:283(variablelist/title) -msgid "Game Type" -msgstr "Spieltyp" - -#: C/gtali.xml:285(varlistentry/term) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Spieltyp wählen" - -#: C/gtali.xml:287(listitem/para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Spielen Sie entweder die reguläre Version (ähnlich wie Yahtzee) oder die " -"Farben-Version (ähnlich wie Kismet). Wenn Sie den Typ des Spiels ändern, " -"müssen Sie das Spiel neu starten, um ein Spiel des gewählten Typs spielen zu " -"können." - -#: C/gtali.xml:297(varlistentry/term) -msgid "Player Names" -msgstr "Spielernamen" - -#: C/gtali.xml:299(listitem/para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "" -"Um die Namen der Spieler zu ändern, geben sie einfach neue Namen in die " -"Textfelder ein." - -#: C/gtali.xml:308(sect1/title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Spielstrategie" - -#: C/gtali.xml:309(sect1/para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"Die 63 Punkte, die Sie als Bonus in der oberen Hälfte erhalten können, " -"ergeben sich aus drei gleichen Werten in jeder Zeile. Wenn Sie bei den Fünfen " -"und Sechsen mehr als drei Würfel der jeweiligen Werte haben, können Sie sich " -"bei den Einsen und Zweien einen schlechten Wurf erlauben, und erhalten " -"trotzdem noch den Bonus. In der Farben-Version erhalten Sie einen Bonus von " -"55 Punkten, wenn der Gesamtwert der oberen Hälfte zwischen 71 und 77 Punkten " -"beträgt, sowie einen Bonus von 75 Punkten, wenn der Gesamtwert 77 Punkte " -"überschreitet." - -#: C/gtali.xml:318(sect1/para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to the " -"regular game." -msgstr "" -"Vergessen Sie nicht die mehrfachen Fünferpasche: Wenn Sie mit einem Wurf " -"einen weiteren Fünferpasch erzielen, können Sie ihn ebenfalls in die " -"Fünferpasch-Zeile eintragen, um mehr Punkte zu erzielen. Dies ist nur im " -"regulären Spiel möglich." - -#: C/gtali.xml:332(sect1/title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Bekannte Fehler und Einschränkungen" - -#: C/gtali.xml:333(sect1/para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"Wenn Sie den Spieltyp ändern, werden die neuen Grafiken für die Würfel erst " -"dann angezeigt, wenn Sie Tali neu starten. Es funktioniert jedoch korrekt mit " -"den »falschen« Würfeln." - -#: C/gtali.xml:341(sect1/title) -msgid "Glossary" -msgstr "Verwendete Begriffe" - -#: C/gtali.xml:343(note/para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Würfel keine Bedeutung hat." - -#: C/gtali.xml:346(glossentry/glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Dreierpasch" - -#: C/gtali.xml:347(glossdef/para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Drei der Würfel zeigen die gleiche Zahl an, z.B. 1, 2, 2, 2, 5. Die erzielte " -"Punktzahl entspricht der Summe aller Würfel. " - -#: C/gtali.xml:352(glossentry/glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Viererpasch" - -#: C/gtali.xml:353(glossdef/para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Vier der Würfel zeigen die gleiche Zahl an, z.B. 2, 5, 5, 5, 5. Die erzielte " -"Punktzahl entspricht der Summe aller Würfel. Im Farben-Spiel erzielen Sie 25 " -"Punkte plus die Summe aller Würfel." - -#: C/gtali.xml:359(glossentry/glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "Fünferpasch" - -#: C/gtali.xml:360(glossdef/para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Fünf identische Würfel, z.B. 3, 3, 3, 3, 3. Im Farben-Spiel entspricht die " -"erzielte Punktzahl der Summe aller Würfel plus 50. " - -#: C/gtali.xml:365(glossentry/glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Full House" - -#: C/gtali.xml:366(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Fünf Würfel in zwei Gruppen: Eine Gruppe mit drei identischen Würfeln und " -"eine weitere Gruppe mit zwei identischen Würfeln, z.B. 1, 1, 1, 4, 4. Im " -"Farben-Spiel erzielen Sie 15 Punkte plus die Summe aller Würfel." - -#: C/gtali.xml:373(glossentry/glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Full House mit gleicher Farbe" - -#: C/gtali.xml:374(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Diese Kategorie wird nur im Farben-Spiel verwendet. Fünf Würfel, bestehend " -"aus zwei Gruppen: Eine Dreiergruppe mit gleichen Zahlenwerten und eine " -"Zweiergruppe, ebenfalls mit gleichen Werten. Die Zahlen müssen alle von " -"derselben Farbe sein, z.B. 3, 3, 3, 4, 4. Zwei Würfel haben die gleiche " -"Farbe, wenn Ihre Summe 7 ergibt: 1 und 6 sind schwarz, 2 und 5 sind rot, 3 " -"und 4 sind grün. Sie erzielen damit 20 Punkte, zuzüglich der Summe aller " -"Würfel." - -#: C/gtali.xml:384(glossentry/glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Doppelpasch mit gleicher Farbe" - -#: C/gtali.xml:385(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Diese Kategorie wird nur im Farben-Spiel verwendet. Fünf Würfel, bestehend " -"aus zwei Gruppen: Eine Zweiergruppe mit gleichen Zahlenwerten und eine " -"weitere Zweiergruppe, ebenfalls mit gleichen Werten. Die beiden Paare müssen " -"alle von derselben Farbe sein, z.B. 3, 3, 3, 4. Zwei Würfel haben die gleiche " -"Farbe, wenn Ihre Summe 7 ergibt: 1 und 6 sind schwarz, 2 und 5 sind rot, 3 " -"und 4 sind grün. Der Wert des fünften Würfels kann beliebig sein. Sie " -"erzielen damit Punkte entsprechend der Summe aller Würfel." - -#: C/gtali.xml:395(glossentry/glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Flush" - -#: C/gtali.xml:396(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 " -"are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any " -"value. The score is 35 points." -msgstr "" -"Diese Kategorie wird nur im Farben-Spiel verwendet. Fünf Würfel, die alle von " -"derselben Farbe sind. Zwei Würfel haben die gleiche Farbe, wenn Ihre Summe 7 " -"ergibt: 1 und 6 sind schwarz, 2 und 5 sind rot, 3 und 4 sind grün. Der Wert " -"des fünften Würfels kann beliebig sein. Sie erzielen damit 35 Punkte." - -#: C/gtali.xml:404(glossentry/glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Große Straße" - -#: C/gtali.xml:405(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Fünf Würfel mit aufeinanderfolgenden Zahlen, z.B. 2, 3, 4, 5. 6. Sie erhalten " -"dafür 40 Punkte." - -#: C/gtali.xml:410(glossentry/glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Kleine Straße" - -#: C/gtali.xml:411(glossdef/para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Vier Würfel mit aufeinanderfolgenden Zahlen. Der fünfte Würfel darf eine " -"beliebige Zahl anzeigen, z.B. 2, 3, 4, 5. 5. Diese Kategorie wird nur im " -"regulären Spiel verwendet. Sie erhalten dafür 30 Punkte." - -#: C/gtali.xml:425(sect1/title) -msgid "Authors" -msgstr "Autoren" - -#: C/gtali.xml:426(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was written " -"by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra material added " -"by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a " -"bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow " -"the directions in this document." -msgstr "" -"GNOME Tali wurde von Scott Heavner (sdh@po." -"cwru.edu) und Orest Zborowski geschrieben. Dieses Handbuch schrieb " -"Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) unter Hinzufügung von " -"Beiträgen von Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Um " -"einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu " -"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem Dokument." - -#: C/gtali.xml:453(sect1/title) -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -#: C/gtali.xml:454(sect1/para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU " -"General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterverbreiten und/oder " -"ändern unter den Bedingungen der GNU General Public License wie sie von der " -"Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der " -"Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version." - -#: C/gtali.xml:462(sect1/para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Dieses Programm wird in der Hoffnung verbreitet, dass es nützlich ist, aber " -"OHNE JEGLICHE GARANTIE; auch ohne eine GEBRAUCHSTAUGLICHKEITSGARANTIE oder " -"eine Garantie über die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die " -"GNU General Public " -"License für genauere Hinweise." - -#: C/gtali.xml:475(para/address) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " - -#: C/gtali.xml:468(sect1/para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"Eine Kopie der GNU General Public License ist im " -"Anhang des GNOME Benutzerhandbuchs enthalten. Sie " -"können außerdem eine Kopie der GNU General Public License von der Free Software Foundation erhalten, indem Sie auf ihre Website gehen oder " -"schreiben Sie an die <_:address-1/>" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) -msgid "link" -msgstr "Link" - -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with " -"this manual." -msgstr "" -"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " -"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " -"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " -"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:" -"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/de/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/de/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/de/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/de/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/de/index.docbook tali-3.15.90/help/de/index.docbook --- tali-3.15.2/help/de/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/de/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,317 +0,0 @@ - - - - - -Tali"> - - -]> - - -
- - - - <application>Tali</application>-Handbuch - - Tali ist wie Yahtzee für GNOME oder wie Poker mit Würfeln. Der Spieler muss mit seinen Würfen die bestmöglichen Kombinationen erzielen, wie einen Viererpasch, eine kleine Straße oder Full House. Der Spieler darf dreimal pro Runde würfeln und bei jedem Wurf bestimmte Würfel zurückbehalten. - - 2001 Scott D. Heavner - - - - - GNOME-Dokumentationsprojekt - - - - Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS. - Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist. - - Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird. - - DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: - - DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND - - - UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN. - - - - - - - - - Scott D Heavner
sdh@po.cwru.edu
- -
- - - - - Tali-Handbuch V2.8 September 2004 - Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu - GNOME-Dokumentationsprojekt - - - - Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 von Tali. - - - Rückmeldungen - Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung Tali oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen. - - - - - - - Mario Blättermann - - mario.blaettermann@gmail.com - - - - 2008 - - 2012 - - Mario Blättermann - -
- - GNOME Tali - - - - - Einführung - - GNOME Tali ist wie eine Art Poker mit Würfeln und wenig Geld. Sie würfeln mit fünf Würfeln dreimal, um die beste »Hand« zu erzielen. Die zwei Wiederholungswürfe dürfen Sie mit einer beliebigen Anzahl Ihrer Würfel ausführen. - GNOME Tali ähnelt sehr dem Würfelspiel »Yahtzee«, dessen Name eine eingetragene Marke der Firma Hasbro ist. - - Um GNOME Tali zu starten, wählen Sie SpieleTali aus dem Menü Anwendungen oder geben Sie gtali in einer Befehlszeile ein. - - GNOME Tali ist Teil des Pakets gnome-games, das Teil der GNOME-Desktopumgebung ist. Dieses Dokument beschreibt Version 2.8 von GNOME Tali - - - - GNOME Tali spielen - -
- GNOME Tali in Aktion - - Bildschirmfoto des Hauptfensters von GNOME Tali. - -
- - Beim Start des Spiels sehen Sie das Ergebnis Ihres ersten Wurfs. - - - - Klicken Sie auf einen der Würfel, um ihn für einen Wiederholungswurf zu verwenden. - - - Sobald Sie alle Würfel ausgewählt haben, die Sie für einen Wiederholungswurf verwenden wollen, klicken Sie auf die Schaltfläche Würfeln!. - - - Wenn Ihnen der Wert Ihrer Hand zusagt oder Sie bereits Ihre drei möglichen Würfe getan haben, klicken Sie auf eine Zeile, in der Sie Ihrer Meinung nach mit dieser Kombination die meisten Punkte erzielen können. Es ist sehr gut möglich, dass Sie keine Punkte erzielen, falls Sie auf die falsche Zeile klicken! Beispielsweise könnten Sie ein Yahtzee (einen Fünferpasch) würfeln und auf die Zeile »Große Straße« klicken, dann erhalten Sie folglich keine Punkte in der »Großen Straße«. - - - - Sie können jede der Kombinationen nur einmal verwenden. Wenn Sie einen Wurf einmal in eine Zeile eingegeben haben, können Sie deren Wert später nicht mehr verändern, falls Sie eine bessere Hand erzielen. - - Es gibt eine Ausnahme von dieser Regel: Wenn Sie einen Fünferpasch ein zweites Mal würfeln, können Sie ihn nochmals in die Fünferpasch-Zeile setzen, um weitere 50 Punkte zu erzielen. Sie können dies beim Erzielen eines Fünferpaschs immer wieder tun. Am Ende des Spiels erhalten Sie Extra-Würfe, um die übrigen Zeilen zu füllen. Doch Vorsicht: Wenn Sie einen Wurf, der eigentlich kein Fünferpasch war, in die Fünferpasch-Zeile eintragen und somit 0 Punkte dafür erhalten, dann können Sie dies im Nachhinein nicht mehr ändern. Diese 0 Punkte sind dann alles, was Sie erreichen können. - - Außerdem erhalten Sie einen Bonus von 35 Punkten, wenn Sie in den oberen sechs Zeilen mehr als 63 Punkte erzielt haben. - - - Benutzung der Tastatur - - Als Alternative zur Benutzung der Maus, können Sie mit den Zifferntasten 1 bis 5 die Würfel aktivieren oder deaktivieren, so als ob Sie sie angeklickt hätten. Verwenden Sie die üblichen Steuerungen zum Würfeln oder zur Auswahl einer Zeile. Beispielsweise können Sie mit der Tab-Taste zwischen der Würfeln-Schaltfläche und der Punkteliste wechseln, oder mit den Pfeiltasten die einzelnen Zeilen erreichen und mit der Leertaste eine Zeile auswählen. - - - -
- - - Spieloptionen - -
- GNOME-Tali-Einstellungen - - Einstellungdfenster für GNOME Tali. - -
- Menschliche Spieler - - Anzahl der Spieler - - Wählen Sie die Anzahl der menschlichen Spieler, wie oben beschrieben sind höchstens sechs Spieler erlaubt. - - - - - Computergegner - - Verzögerung zwischen Würfen - - Lässt die Computergegner zwischen ihren Würfen pausieren, so dass Sie sehen können, was diese tun. Dies verzögert auch den Spielverlauf etwas. - - - - Anzahl der Gegner - - Wählen Sie die Anzahl der Computerspieler. Es sind bis zu sechs menschliche und Computerspieler erlaubt. Wenn Sie deren Anzahl erhöhen, wird die Anzahl der menschlichen Spieler zurückgesetzt, damit die Gesamtzahl von sechs nicht überschritten wird. - - - - - Spieltyp - - Spieltyp wählen - - Spielen Sie entweder die reguläre Version (ähnlich wie Yahtzee) oder die Farben-Version (ähnlich wie Kismet). Wenn Sie den Typ des Spiels ändern, müssen Sie das Spiel neu starten, um ein Spiel des gewählten Typs spielen zu können. - - - - - - - Spielernamen - - Um die Namen der Spieler zu ändern, geben sie einfach neue Namen in die Textfelder ein. - - - -
- - - Spielstrategie - Die 63 Punkte, die Sie als Bonus in der oberen Hälfte erhalten können, ergeben sich aus drei gleichen Werten in jeder Zeile. Wenn Sie bei den Fünfen und Sechsen mehr als drei Würfel der jeweiligen Werte haben, können Sie sich bei den Einsen und Zweien einen schlechten Wurf erlauben, und erhalten trotzdem noch den Bonus. In der Farben-Version erhalten Sie einen Bonus von 55 Punkten, wenn der Gesamtwert der oberen Hälfte zwischen 71 und 77 Punkten beträgt, sowie einen Bonus von 75 Punkten, wenn der Gesamtwert 77 Punkte überschreitet. - Vergessen Sie nicht die mehrfachen Fünferpasche: Wenn Sie mit einem Wurf einen weiteren Fünferpasch erzielen, können Sie ihn ebenfalls in die Fünferpasch-Zeile eintragen, um mehr Punkte zu erzielen. Dies ist nur im regulären Spiel möglich. - - - - - - Bekannte Fehler und Einschränkungen - Wenn Sie den Spieltyp ändern, werden die neuen Grafiken für die Würfel erst dann angezeigt, wenn Sie Tali neu starten. Es funktioniert jedoch korrekt mit den »falschen« Würfeln. - - - - - Verwendete Begriffe - - Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Würfel keine Bedeutung hat. - - - Dreierpasch - Drei der Würfel zeigen die gleiche Zahl an, z.B. 1, 2, 2, 2, 5. Die erzielte Punktzahl entspricht der Summe aller Würfel. - - Viererpasch - Vier der Würfel zeigen die gleiche Zahl an, z.B. 2, 5, 5, 5, 5. Die erzielte Punktzahl entspricht der Summe aller Würfel. Im Farben-Spiel erzielen Sie 25 Punkte plus die Summe aller Würfel. - - Fünferpasch - Fünf identische Würfel, z.B. 3, 3, 3, 3, 3. Im Farben-Spiel entspricht die erzielte Punktzahl der Summe aller Würfel plus 50. - - Full House - Fünf Würfel in zwei Gruppen: Eine Gruppe mit drei identischen Würfeln und eine weitere Gruppe mit zwei identischen Würfeln, z.B. 1, 1, 1, 4, 4. Im Farben-Spiel erzielen Sie 15 Punkte plus die Summe aller Würfel. - - Full House mit gleicher Farbe - Diese Kategorie wird nur im Farben-Spiel verwendet. Fünf Würfel, bestehend aus zwei Gruppen: Eine Dreiergruppe mit gleichen Zahlenwerten und eine Zweiergruppe, ebenfalls mit gleichen Werten. Die Zahlen müssen alle von derselben Farbe sein, z.B. 3, 3, 3, 4, 4. Zwei Würfel haben die gleiche Farbe, wenn Ihre Summe 7 ergibt: 1 und 6 sind schwarz, 2 und 5 sind rot, 3 und 4 sind grün. Sie erzielen damit 20 Punkte, zuzüglich der Summe aller Würfel. - - Doppelpasch mit gleicher Farbe - Diese Kategorie wird nur im Farben-Spiel verwendet. Fünf Würfel, bestehend aus zwei Gruppen: Eine Zweiergruppe mit gleichen Zahlenwerten und eine weitere Zweiergruppe, ebenfalls mit gleichen Werten. Die beiden Paare müssen alle von derselben Farbe sein, z.B. 3, 3, 3, 4. Zwei Würfel haben die gleiche Farbe, wenn Ihre Summe 7 ergibt: 1 und 6 sind schwarz, 2 und 5 sind rot, 3 und 4 sind grün. Der Wert des fünften Würfels kann beliebig sein. Sie erzielen damit Punkte entsprechend der Summe aller Würfel. - - Flush - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Große Straße - Fünf Würfel mit aufeinanderfolgenden Zahlen, z.B. 2, 3, 4, 5. 6. Sie erhalten dafür 40 Punkte. - - Kleine Straße - Vier Würfel mit aufeinanderfolgenden Zahlen. Der fünfte Würfel darf eine beliebige Zahl anzeigen, z.B. 2, 3, 4, 5. 5. Diese Kategorie wird nur im regulären Spiel verwendet. Sie erhalten dafür 30 Punkte. - - - - - - - - - Autoren - GNOME Tali wurde von Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) und Orest Zborowski geschrieben. Dieses Handbuch schrieb Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) unter Hinzufügung von Beiträgen von Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem Dokument. - - - - - - - - - - Lizenz - Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterverbreiten und/oder ändern unter den Bedingungen der GNU General Public License wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version. - Dieses Programm wird in der Hoffnung verbreitet, dass es nützlich ist, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; auch ohne eine GEBRAUCHSTAUGLICHKEITSGARANTIE oder eine Garantie über die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License für genauere Hinweise. - Eine Kopie der GNU General Public License ist im Anhang des GNOME Benutzerhandbuchs enthalten. Sie können außerdem eine Kopie der GNU General Public License von der Free Software Foundation erhalten, indem Sie auf ihre Website gehen oder schreiben Sie an die
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/de/legal.xml tali-3.15.90/help/de/legal.xml --- tali-3.15.2/help/de/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/de/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16 +0,0 @@ - - - Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS. - Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist. - - Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird. - - DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: - - DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND - - - UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN. - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/el/el.po tali-3.15.90/help/el/el.po --- tali-3.15.2/help/el/el.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/el/el.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,883 +0,0 @@ -# Greek translation of gtali documentation -# Jennie Petoumenou , 2009. -# <>, 2009. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtali.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-02 08:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 18:14+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" -"Language-Team: www.gnome.gr\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" -" Δημήτρης Σπίγγος , 2014\n" -" Τζένη Πετούμενου \n" -"\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" - -#. (itstool) path: imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:163 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -msgstr "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" - -#. (itstool) path: imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:240 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" - -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:27 -msgid "Tali Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο του Τάλι" - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:29 -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Το Τάλι μοιάζει με το Yahtzee ή με πόκερ για ζάρια. Ο παίχτης ρίχνει τα " -"ζάρια με στόχο να επιτύχει τον καλύτερο δυνατό συνδυασμό, π.χ. καρέ, μικρή " -"κέντα, φουλ. Ο παίκτης δικαιούται τρεις ζαριές τη φορά. Για κάθε ζαριά " -"μπορεί να αποφασίσει αν θα κρατήσει κάποια από τα ζάρια που έχει ή αν θα " -"ξαναρίξει όλα τα ζάρια." - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:36 -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "2001 Scott D. Heavner" - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:93 -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " -"όρους της GNU Free Documentation License (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη " -"εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς " -"Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα " -"αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον " -"οδηγό." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " -"διανέμεται υπό τους όρους της GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " -"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " -"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " -"της άδειας." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " -"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " -"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME " -"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " -"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " -"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " -"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " -"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " -"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " -"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " -"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " -"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " -"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " -"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " -"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " -"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " -"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " -"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:" -"orderedlist-1/>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:62 -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:90 -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:86 -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" -"Εγχειρίδιο του Τάλι V2.8 Σεπτέμβριος 2004 <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:98 -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση καλύπτει την έκδοση 2.12 του Τάλι." - -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:105 -msgid "Feedback" -msgstr "Ανάδραση" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:106 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με το " -"Τάλι ή την τεκμηρίωση του, ακολουθήστε τις " -"οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης GNOME." - -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:116 -msgid "GNOME Tali" -msgstr "Τάλι" - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:123 -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:125 -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"Το Τάλι είναι ένα είδος πόκερ για ζάρια και με " -"λιγότερα λεφτά. Ρίχνετε τα ζάρια τρεις φορές προσπαθώντας να αποκτήσετε το " -"καλύτερο δυνατό φύλλο. Σε κάθε νέα ζαριά μπορείτε να " -"ξαναρίξετε όσα ζάρια θέλετε." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:131 -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"Το Τάλι μοιάζει πολύ με το παιχνίδι για ζάρια " -"Yahtzee που αποτελεί σήμα κατατεθέν της Hasbro, Inc." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:136 -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"Για να παίξετε Τάλι, επιλέξτε " -"ΠαιχνίδιαΤάλι από το Κύριο μενού, ή " -"πληκτρολογήστε gtali στη γραμμή εντολών." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:146 -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"Το Τάλι συμπεριλαμβάνεται στο πακέτο " -"gnome-games, που αποτελεί τμήμα της επιφάνειας εργασίας " -"του GNOME. Αυτή η τεκμηρίωση καλύπτει την έκδοση 2.12 του Τάλι/." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:155 -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Παίζοντας Τάλι" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:158 -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "Το Τάλι εν δράσει" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:160 -msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " -msgstr "" -" Κύριο " -"παράθυρο του Τάλι " - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:172 -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "" -"Στο ξεκίνημα του παιχνιδιού βλέπετε τα αποτελέσματα της πρώτης σας ζαριάς." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:179 -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Κάντε κλικ πάνω στα ζάρια που θέλετε να ξαναρίξετε." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:183 -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Αφού επιλέξετε τα ζάρια που επιθυμείτε να ξαναρίξετε, πατήστε το κουμπί " -"Ρίξτε τα ζάρια!." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:188 -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Αν αποκτήσετε έναν καλό συνδυασμό ή αν δε δικαιούστε άλλες ζαριές, κάντε " -"κλικ στη γραμμή που θεωρείτε ότι αντιστοιχεί στο συνδυασμό που θα σας δώσει " -"την καλύτερη βαθμολογία. Είναι δυνατό να λάβετε μηδενική βαθμολογία. Αν " -"λοιπόν επιλέξετε κατά λάθος άλλη γραμμή, η βαθμολογία σας θα είναι μηδενική. " -"(Αν για παράδειγμα έχετε yahtzee (πέντε όμοια) και κάνετε κλικ στη γραμμή " -"της μεγάλης κέντας, θα λάβετε μηδέν βαθμούς στη γραμμή της μεγάλης κέντας)." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:198 -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Κάθε συνδυασμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά. Άρα, αν έχετε ήδη " -"βαθμολογία σε κάποια γραμμή, δεν μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα, αν " -"φέρετε καλύτερη ζαριά." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:203 -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Υπάρχει μόνο μία εξαίρεση στον κανόνα: Όσες φορές και να φέρετε πέντε όμοια, " -"μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη γραμμή \"Πέντε όμοια\" και να παίρνετε άλλους " -"πενήντα βαθμούς. Στο τέλος του παιχνιδιού θα δικαιούστε επιπλέον ζαριές " -"μέχρι να γεμίσετε όλες τις γραμμές. Σας προειδοποιούμε όμως ότι αν εισάγετε " -"μηδέν βαθμούς στη γραμμή \"Πέντε όμοια\" (γιατί την επιλέξατε παρόλο που δεν " -"είχατε τον κατάλληλο συνδυασμό), τότε δεν θα μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε " -"στη συνέχεια, ακόμη κι αν φέρετε πέντε όμοια. Άρα, η τελική σας βαθμολογία " -"για τη γραμμή αυτή θα είναι μηδέν." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:213 -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Επίσης, παίρνετε μπόνους 35 βαθμούς επιπλέον, αν η συνολική σας βαθμολογία " -"για τις έξι πάνω γραμμές είναι 63 ή παραπάνω." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:218 -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:220 -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Αντί να κάνετε κλικ με το ποντίκι μπορείτε να χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα 1 " -"έως 5 για να εναλλάσσετε την κατάσταση των ζαριών. Το πλήκτρο 1 αντιστοιχεί " -"στο πρώτο ζάρι κ.ο.κ. Για να ρίξετε τα ζάρια και να επιλέξετε γραμμή " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις συνήθεις συντομεύσεις: το Tab για να " -"μετακινείστε από το κουμπί \"Ρίξτε τα ζάρια!\" στον πίνακα με τις " -"βαθμολογίες, τα βέλη για να μετακινείστε από τη μια γραμμή στην άλλη, και το " -"διάστημα για να επιλέγετε." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:232 -msgid "Game Options" -msgstr "Επιλογές παιχνιδιού" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:235 -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Προτιμήσεις του Τάλι" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:237 -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " -msgstr "" -" Παράθυρο " -"προτιμήσεων του Τάλι. " - -#. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:248 -msgid "Human Players" -msgstr "Άνθρωποι παίκτες" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:250 -msgid "Number of players" -msgstr "Αριθμός παικτών" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:252 -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Επιλογή του αριθμού ανθρώπων παικτών. Συνολικά επιτρέπονται μέχρι και έξι " -"παίκτες." - -#. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:260 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Παίκτες υπολογιστή" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:262 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ των ζαριών" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:264 -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Αναγκάζει τους παίκτες του υπολογιστή να κάνουν μια μικρή παύση από ζαριά σε " -"ζαριά, ώστε να μπορείτε να παρακολουθείτε τις κινήσεις τους. Επιβραδύνει " -"λίγο το ρυθμό του παιχνιδιού." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:271 -msgid "Number of opponents" -msgstr "Αριθμός αντιπάλων" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:273 -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Επιλογή του αριθμού των παικτών του υπολογιστή. Συνολικά επιτρέπονται έξι " -"παίκτες (άνθρωποι ή παίκτες υπολογιστή). Αν αυξήσετε υπερβολικά τον αριθμό " -"των παικτών του υπολογιστή, ο αριθμός των ανθρώπων θα μειωθεί, προκειμένου " -"οι συνολικοί παίκτες να μην υπερβούν τους έξι." - -#. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:283 -msgid "Game Type" -msgstr "Είδος παιχνιδιού" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:285 -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Χρησιμοποιούμενη εκδοχή του παιχνιδιού" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:287 -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Μπορείτε να παίξετε είτε την κλασική εκδοχή (που μοιάζει με το Yahtzee) ή " -"την εκδοχή με τα χρώματα (που μοιάζει με το Kismet). Αν αλλάξετε είδος " -"παιχνιδιού, θα πρέπει να ξεκινήσετε νέο παιχνίδι για να χρησιμοποιήσετε το " -"νέο είδος." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:297 -msgid "Player Names" -msgstr "Ονόματα παικτών" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:299 -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "" -"Για να αλλάξετε τα ονόματα των παικτών, απλά εισάγετε νέα ονόματα στα " -"κατάλληλα πεδία." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:308 -msgid "Game Strategy" -msgstr "Στρατηγική του παιχνιδιού" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:309 -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"Για να αποκτήσετε τους 63 βαθμούς που χρειάζονται για το μπόνους στον πάνω " -"πίνακα θα πρέπει να έχετε τρία όμοια σε κάθε μία από τις πρώτες έξι γραμμές. " -"Αν έχετε παραπάνω από τρία πεντάρια ή εξάρια, τότε μπορείτε να πάρετε το " -"μπόνους ακόμη και αν φέρετε χαμηλότερη βαθμολογία στους άσσους και τα " -"δυάρια. Όταν παίζετε \"Χρώματα\", το μπόνους είναι 55 βαθμοί αν η βαθμολογία " -"στον πάνω πίνακα είναι μεταξύ 71 και 77, και 75 βαθμοί για βαθμολογίες πάνω " -"από 77." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:318 -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"Μην ξεχνάτε ότι δικαιούστε περισσότερα από ένα \"Πέντε όμοια\". Αν λοιπόν " -"ξαναφέρετε πέντε όμοια, μπορείτε να επιλέξετε και πάλι την αντίστοιχη γραμμή " -"και να αυξήσετε τη βαθμολογία σας. Αυτό ισχύει μόνο για το κλασικό παιχνίδι." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:332 -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Γνωστά σφάλματα και περιορισμοί" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:333 -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"Όταν αλλάζετε είδος παιχνιδιου, το παιχνίδι συνεχίζει να χρησιμοποιεί τα " -"παλαιά εικονίδια για τα ζάρια μέχρι να επανεκκινήσετε το gtali. Θα παίζετε " -"το νέο είδος παιχνιδιού, αλλά με τα \"λάθος\" ζάρια." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:341 -msgid "Glossary" -msgstr "Γλωσσάρι" - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:343 -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Θυμηθείτε ότι η σειρά των ζαριών δεν παίζει ρόλο." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:346 -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Τρία όμοια" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:347 -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Τρία ζάρια έχουν τον ίδιο αριθμό. Η βαθμολογία προκύπτει από το σύνολο όλων " -"των ζαριών. Π.χ. 1+2+2+2+5=12" - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:352 -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Καρέ" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:353 -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Τέσσερα ζάρια έχουν τον ίδιο αριθμό. Η βαθμολογία προκύπτει από το σύνολο " -"όλων των ζαριών. Π.χ. 2+5+5+5+5=22. Όταν παίζετε \"Χρώματα\", η βαθμολογία " -"είναι 25 συν το σύνολο όλων των ζαριών." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:359 -msgid "5 of a Kind" -msgstr "Πέντε όμοια" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:360 -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Πέντε όμοια ζάρια. Π.χ. 3,3,3,3,3. Στα \"Χρώματα\", η βαθμολογία είναι 50 " -"συν το σύνολο όλων των ζαριών." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:365 -msgid "Full House" -msgstr "Φουλ" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:366 -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Πέντε ζάρια σε δύο ομάδες: Μία ομάδα τριών ζαριών με τον ίδιο αριθμό και μία " -"ομάδα δύο ζαριών με τον ίδιο αριθμό. Π.χ. 1,1,1,4,4. Στα \"Χρώματα\", η " -"βαθμολογία είναι 15 συν το σύνολο όλων των ζαριών." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:373 -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Φουλ με Χρώμα" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:374 -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στα \"Χρώματα\". Περιλαμβάνει πέντε " -"ζάρια σε δύο ομάδες: Μία ομάδα τριών ζαριών με τον ίδιο αριθμό και μία ομάδα " -"δύο ζαριών με τον ίδιο αριθμό. Όλοι οι αριθμοί πρέπει να έχουν το ίδιο " -"χρώμα. Π.χ. 3,3,3,4,4. Δύο ζάρια έχουν τον ίδιο αριθμό αν το άθροισμά τους " -"είναι 7: το 1 και το 6 είναι μαύρα, το 2 και το 5 κόκκινα, το 3 και το 4 " -"πράσινα. Η βαθμολογία αυτού του συνδυασμού είναι 20 συν σύνολο όλων των " -"ζαριών." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:384 -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Δύο ζευγάρια ίδιου χρώματος" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:385 -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στα \"Χρώματα\". Περιλαμβάνει δύο " -"ομάδες ζαριών: Μία ομάδα δύο ζαριών με τον ίδιο αριθμό και μία δεύτερη ομάδα " -"δύο ζαριών με τον ίδιο αριθμό. Και τα τέσσερα ζάρια των ζευγαριών πρέπει να " -"έχουν το ίδιο χρώμα. Π.χ. 3,3,4,4. Δύο ζάρια έχουν τον ίδιο αριθμό αν το " -"άθροισμά τους είναι 7: το 1 και το 6 είναι μαύρα, το 2 και το 5 κόκκινα, το " -"3 και το 4 πράσινα. Το πέμπτο ζάρι μπορεί να είναι οτιδήποτε. Η βαθμολογία " -"προκύπτει από το σύνολο όλων των ζαριών." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:395 -msgid "Flush" -msgstr "Χρώμα" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:396 -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points." -msgstr "" -"Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στο παιχνίδι \"Χρώματα\". Περιλαμβάνει " -"πέντε ζάρια του ίδιου χρώματος: Δύο ζάρια έχουν το ίδιο χρώμα αν το άθροισμά " -"τους είναι 7: το 1 και το 6 είναι μαύρα, το 2 και το 5 κόκκινα, το 3 και το " -"4 πράσινα. Αυτός ο συνδυασμός δίνει 35 βαθμούς." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:403 -msgid "Large Straight" -msgstr "Μεγάλη κέντα" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:404 -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Πέντε ζάρια με διαδοχικούς αριθμούς. Π.χ. 2,3,4,5,6. Αυτός ο συνδυασμός " -"δίνει 40 βαθμούς." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:409 -msgid "Small Straight" -msgstr "Μικρή κέντα" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:410 -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Τέσσερα ζάρια με διαδοχικούς αριθμούς. Το πέμπτο ζάρι μπορεί να είναι " -"οτιδήποτε. Π.χ. 2,3,4,5,5. Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στο κλασικό " -"παιχνίδι. Βαθμολογείται με 30 βαθμούς." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:424 -msgid "Authors" -msgstr "Δημιουργοί" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:425 -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"Το Τάλι γράφτηκε από το Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) και τον Orest Zborowski. Η τεκμηρίωση " -"γράφτηκε από το Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu), με " -"πρόσθετο υλικό από τον Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Για να αναφέρετε σφάλματα ή να κάνετε υποδείξεις για την εφαρμογή ή " -"την τεκμηρίωσή της, ακολουθείστε τις οδηγίες σε αυτό το έγγραφο." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:452 -msgid "License" -msgstr "Άδεια χρήσης" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:453 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU " -"General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/" -"και να το τροποποιείτε μέσω των όρων της GNU General Public " -"License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, " -"έκδοση 2, ή (προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:461 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " -"ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " -"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " -"τη GNU General Public License." - -#. (itstool) path: para/address -#: C/index.docbook:474 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Βοστόνη, MA 02111-1307\n" -" Η.Π.Α\n" -" " - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:467 -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"Αντίγραφο της GNU General Public License " -"συμπεριλαμβάνεται ως παράρτημα στο Εγχειρίδιο χρήσης του GNOME. Μπορείτε επίσης να αποκτήσετε ένα αντίγραφό της από το Ίδρυμα " -"Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) επισκεπτόμενοι την ιστοσελίδα τους ή γράφοντας " -"στη διεύθυνση <_:address-1/>" - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "σύνδεσμο" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " -"όρους της GNU Free Documentation License (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη " -"εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς " -"Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα " -"αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που " -"διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό." - -#~ msgid "2001" -#~ msgstr "2001" - -#~ msgid "Scott D. Heavner" -#~ msgstr "Scott D. Heavner" - -#~ msgid "Scott D" -#~ msgstr "Scott D" - -#~ msgid "Heavner" -#~ msgstr "Heavner" - -#~ msgid "sdh@po.cwru.edu" -#~ msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#~ msgid "Tali Manual V2.8" -#~ msgstr "Τεκμηρίωση του Τάλι V2.8" - -#~ msgid "September 2004" -#~ msgstr "Σεπτέμβριος 2004" - -#~ msgid "GNOME Tali" -#~ msgstr "GNOME Tali" - -#~ msgid "GNOME Tali main window screenshot." -#~ msgstr "Στιγμιότυπο του κύριου παραθύρου του Τάλι." - -#~ msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -#~ msgstr "Διάλογος προτιμήσεων του Τάλι." - -#~ msgid "Number of players" -#~ msgstr "Αριθμός παικτών" - -#~ msgid "Delay between rolls" -#~ msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ ζαριών" - -#~ msgid "Number of opponents" -#~ msgstr "Αριθμός αντιπάλων" - -#~ msgid "Player Names" -#~ msgstr "Ονόματα παικτών" Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/el/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/el/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/el/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/el/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/el/index.docbook tali-3.15.90/help/el/index.docbook --- tali-3.15.2/help/el/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/el/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,310 +0,0 @@ - - - - - -Tali"> - - -]> - - -
- - - - Εγχειρίδιο του <application>Τάλι</application> - - Το Τάλι μοιάζει με το Yahtzee ή με πόκερ για ζάρια. Ο παίχτης ρίχνει τα ζάρια με στόχο να επιτύχει τον καλύτερο δυνατό συνδυασμό, π.χ. καρέ, μικρή κέντα, φουλ. Ο παίκτης δικαιούται τρεις ζαριές τη φορά. Για κάθε ζαριά μπορεί να αποφασίσει αν θα κρατήσει κάποια από τα ζάρια που έχει ή αν θα ξαναρίξει όλα τα ζάρια. - - 2001 Scott D. Heavner - - - - - Έργο Τεκμηρίωσης GNOME - - - - Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της GNU Free Documentation License (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό. - Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους της GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας. - - Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες. - - ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: - - Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. - - - ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. - - - - - - - - - Scott D Heavner
sdh@po.cwru.edu
- -
- - - - - Εγχειρίδιο του Τάλι V2.8 Σεπτέμβριος 2004 - Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu - Έργο Τεκμηρίωσης GNOME - - - - Αυτή η τεκμηρίωση καλύπτει την έκδοση 2.12 του Τάλι. - - - Ανάδραση - Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με το Τάλι ή την τεκμηρίωση του, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης GNOME. - - - - - - - Δημήτρης Σπίγγος - - dmtrs32@gmail.com - - - - 2014 - - Δημήτρης Σπίγγος - -
- - Τάλι - - - - - Εισαγωγή - - Το Τάλι είναι ένα είδος πόκερ για ζάρια και με λιγότερα λεφτά. Ρίχνετε τα ζάρια τρεις φορές προσπαθώντας να αποκτήσετε το καλύτερο δυνατό φύλλο. Σε κάθε νέα ζαριά μπορείτε να ξαναρίξετε όσα ζάρια θέλετε. - Το Τάλι μοιάζει πολύ με το παιχνίδι για ζάρια Yahtzee που αποτελεί σήμα κατατεθέν της Hasbro, Inc. - - Για να παίξετε Τάλι, επιλέξτε ΠαιχνίδιαΤάλι από το Κύριο μενού, ή πληκτρολογήστε gtali στη γραμμή εντολών. - - Το Τάλι συμπεριλαμβάνεται στο πακέτο gnome-games, που αποτελεί τμήμα της επιφάνειας εργασίας του GNOME. Αυτή η τεκμηρίωση καλύπτει την έκδοση 2.12 του Τάλι/. - - - - Παίζοντας Τάλι - -
- Το Τάλι εν δράσει - - Κύριο παράθυρο του Τάλι - -
- - Στο ξεκίνημα του παιχνιδιού βλέπετε τα αποτελέσματα της πρώτης σας ζαριάς. - - - - Κάντε κλικ πάνω στα ζάρια που θέλετε να ξαναρίξετε. - - - Αφού επιλέξετε τα ζάρια που επιθυμείτε να ξαναρίξετε, πατήστε το κουμπί Ρίξτε τα ζάρια!. - - - Αν αποκτήσετε έναν καλό συνδυασμό ή αν δε δικαιούστε άλλες ζαριές, κάντε κλικ στη γραμμή που θεωρείτε ότι αντιστοιχεί στο συνδυασμό που θα σας δώσει την καλύτερη βαθμολογία. Είναι δυνατό να λάβετε μηδενική βαθμολογία. Αν λοιπόν επιλέξετε κατά λάθος άλλη γραμμή, η βαθμολογία σας θα είναι μηδενική. (Αν για παράδειγμα έχετε yahtzee (πέντε όμοια) και κάνετε κλικ στη γραμμή της μεγάλης κέντας, θα λάβετε μηδέν βαθμούς στη γραμμή της μεγάλης κέντας). - - - - Κάθε συνδυασμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά. Άρα, αν έχετε ήδη βαθμολογία σε κάποια γραμμή, δεν μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα, αν φέρετε καλύτερη ζαριά. - - Υπάρχει μόνο μία εξαίρεση στον κανόνα: Όσες φορές και να φέρετε πέντε όμοια, μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη γραμμή "Πέντε όμοια" και να παίρνετε άλλους πενήντα βαθμούς. Στο τέλος του παιχνιδιού θα δικαιούστε επιπλέον ζαριές μέχρι να γεμίσετε όλες τις γραμμές. Σας προειδοποιούμε όμως ότι αν εισάγετε μηδέν βαθμούς στη γραμμή "Πέντε όμοια" (γιατί την επιλέξατε παρόλο που δεν είχατε τον κατάλληλο συνδυασμό), τότε δεν θα μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε στη συνέχεια, ακόμη κι αν φέρετε πέντε όμοια. Άρα, η τελική σας βαθμολογία για τη γραμμή αυτή θα είναι μηδέν. - - Επίσης, παίρνετε μπόνους 35 βαθμούς επιπλέον, αν η συνολική σας βαθμολογία για τις έξι πάνω γραμμές είναι 63 ή παραπάνω. - - - Συντομεύσεις πληκτρολογίου - - Αντί να κάνετε κλικ με το ποντίκι μπορείτε να χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα 1 έως 5 για να εναλλάσσετε την κατάσταση των ζαριών. Το πλήκτρο 1 αντιστοιχεί στο πρώτο ζάρι κ.ο.κ. Για να ρίξετε τα ζάρια και να επιλέξετε γραμμή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις συνήθεις συντομεύσεις: το Tab για να μετακινείστε από το κουμπί "Ρίξτε τα ζάρια!" στον πίνακα με τις βαθμολογίες, τα βέλη για να μετακινείστε από τη μια γραμμή στην άλλη, και το διάστημα για να επιλέγετε. - - - -
- - - Επιλογές παιχνιδιού - -
- Προτιμήσεις του Τάλι - - Παράθυρο προτιμήσεων του Τάλι. - -
- Άνθρωποι παίκτες - - Αριθμός παικτών - - Επιλογή του αριθμού ανθρώπων παικτών. Συνολικά επιτρέπονται μέχρι και έξι παίκτες. - - - - - Παίκτες υπολογιστή - - Καθυστέρηση μεταξύ των ζαριών - - Αναγκάζει τους παίκτες του υπολογιστή να κάνουν μια μικρή παύση από ζαριά σε ζαριά, ώστε να μπορείτε να παρακολουθείτε τις κινήσεις τους. Επιβραδύνει λίγο το ρυθμό του παιχνιδιού. - - - - Αριθμός αντιπάλων - - Επιλογή του αριθμού των παικτών του υπολογιστή. Συνολικά επιτρέπονται έξι παίκτες (άνθρωποι ή παίκτες υπολογιστή). Αν αυξήσετε υπερβολικά τον αριθμό των παικτών του υπολογιστή, ο αριθμός των ανθρώπων θα μειωθεί, προκειμένου οι συνολικοί παίκτες να μην υπερβούν τους έξι. - - - - - Είδος παιχνιδιού - - Χρησιμοποιούμενη εκδοχή του παιχνιδιού - - Μπορείτε να παίξετε είτε την κλασική εκδοχή (που μοιάζει με το Yahtzee) ή την εκδοχή με τα χρώματα (που μοιάζει με το Kismet). Αν αλλάξετε είδος παιχνιδιού, θα πρέπει να ξεκινήσετε νέο παιχνίδι για να χρησιμοποιήσετε το νέο είδος. - - - - - - - Ονόματα παικτών - - Για να αλλάξετε τα ονόματα των παικτών, απλά εισάγετε νέα ονόματα στα κατάλληλα πεδία. - - - -
- - - Στρατηγική του παιχνιδιού - Για να αποκτήσετε τους 63 βαθμούς που χρειάζονται για το μπόνους στον πάνω πίνακα θα πρέπει να έχετε τρία όμοια σε κάθε μία από τις πρώτες έξι γραμμές. Αν έχετε παραπάνω από τρία πεντάρια ή εξάρια, τότε μπορείτε να πάρετε το μπόνους ακόμη και αν φέρετε χαμηλότερη βαθμολογία στους άσσους και τα δυάρια. Όταν παίζετε "Χρώματα", το μπόνους είναι 55 βαθμοί αν η βαθμολογία στον πάνω πίνακα είναι μεταξύ 71 και 77, και 75 βαθμοί για βαθμολογίες πάνω από 77. - Μην ξεχνάτε ότι δικαιούστε περισσότερα από ένα "Πέντε όμοια". Αν λοιπόν ξαναφέρετε πέντε όμοια, μπορείτε να επιλέξετε και πάλι την αντίστοιχη γραμμή και να αυξήσετε τη βαθμολογία σας. Αυτό ισχύει μόνο για το κλασικό παιχνίδι. - - - - - - Γνωστά σφάλματα και περιορισμοί - Όταν αλλάζετε είδος παιχνιδιου, το παιχνίδι συνεχίζει να χρησιμοποιεί τα παλαιά εικονίδια για τα ζάρια μέχρι να επανεκκινήσετε το gtali. Θα παίζετε το νέο είδος παιχνιδιού, αλλά με τα "λάθος" ζάρια. - - - - - Γλωσσάρι - - Θυμηθείτε ότι η σειρά των ζαριών δεν παίζει ρόλο. - - - Τρία όμοια - Τρία ζάρια έχουν τον ίδιο αριθμό. Η βαθμολογία προκύπτει από το σύνολο όλων των ζαριών. Π.χ. 1+2+2+2+5=12 - - Καρέ - Τέσσερα ζάρια έχουν τον ίδιο αριθμό. Η βαθμολογία προκύπτει από το σύνολο όλων των ζαριών. Π.χ. 2+5+5+5+5=22. Όταν παίζετε "Χρώματα", η βαθμολογία είναι 25 συν το σύνολο όλων των ζαριών. - - Πέντε όμοια - Πέντε όμοια ζάρια. Π.χ. 3,3,3,3,3. Στα "Χρώματα", η βαθμολογία είναι 50 συν το σύνολο όλων των ζαριών. - - Φουλ - Πέντε ζάρια σε δύο ομάδες: Μία ομάδα τριών ζαριών με τον ίδιο αριθμό και μία ομάδα δύο ζαριών με τον ίδιο αριθμό. Π.χ. 1,1,1,4,4. Στα "Χρώματα", η βαθμολογία είναι 15 συν το σύνολο όλων των ζαριών. - - Φουλ με Χρώμα - Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στα "Χρώματα". Περιλαμβάνει πέντε ζάρια σε δύο ομάδες: Μία ομάδα τριών ζαριών με τον ίδιο αριθμό και μία ομάδα δύο ζαριών με τον ίδιο αριθμό. Όλοι οι αριθμοί πρέπει να έχουν το ίδιο χρώμα. Π.χ. 3,3,3,4,4. Δύο ζάρια έχουν τον ίδιο αριθμό αν το άθροισμά τους είναι 7: το 1 και το 6 είναι μαύρα, το 2 και το 5 κόκκινα, το 3 και το 4 πράσινα. Η βαθμολογία αυτού του συνδυασμού είναι 20 συν σύνολο όλων των ζαριών. - - Δύο ζευγάρια ίδιου χρώματος - Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στα "Χρώματα". Περιλαμβάνει δύο ομάδες ζαριών: Μία ομάδα δύο ζαριών με τον ίδιο αριθμό και μία δεύτερη ομάδα δύο ζαριών με τον ίδιο αριθμό. Και τα τέσσερα ζάρια των ζευγαριών πρέπει να έχουν το ίδιο χρώμα. Π.χ. 3,3,4,4. Δύο ζάρια έχουν τον ίδιο αριθμό αν το άθροισμά τους είναι 7: το 1 και το 6 είναι μαύρα, το 2 και το 5 κόκκινα, το 3 και το 4 πράσινα. Το πέμπτο ζάρι μπορεί να είναι οτιδήποτε. Η βαθμολογία προκύπτει από το σύνολο όλων των ζαριών. - - Χρώμα - Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στο παιχνίδι "Χρώματα". Περιλαμβάνει πέντε ζάρια του ίδιου χρώματος: Δύο ζάρια έχουν το ίδιο χρώμα αν το άθροισμά τους είναι 7: το 1 και το 6 είναι μαύρα, το 2 και το 5 κόκκινα, το 3 και το 4 πράσινα. Αυτός ο συνδυασμός δίνει 35 βαθμούς. - - Μεγάλη κέντα - Πέντε ζάρια με διαδοχικούς αριθμούς. Π.χ. 2,3,4,5,6. Αυτός ο συνδυασμός δίνει 40 βαθμούς. - - Μικρή κέντα - Τέσσερα ζάρια με διαδοχικούς αριθμούς. Το πέμπτο ζάρι μπορεί να είναι οτιδήποτε. Π.χ. 2,3,4,5,5. Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στο κλασικό παιχνίδι. Βαθμολογείται με 30 βαθμούς. - - - - - - - - - Δημιουργοί - Το Τάλι γράφτηκε από το Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) και τον Orest Zborowski. Η τεκμηρίωση γράφτηκε από το Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu), με πρόσθετο υλικό από τον Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Για να αναφέρετε σφάλματα ή να κάνετε υποδείξεις για την εφαρμογή ή την τεκμηρίωσή της, ακολουθείστε τις οδηγίες σε αυτό το έγγραφο. - - - - - - - - - - Άδεια χρήσης - Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το τροποποιείτε μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2, ή (προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση. - Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες τη GNU General Public License. - Αντίγραφο της GNU General Public License συμπεριλαμβάνεται ως παράρτημα στο Εγχειρίδιο χρήσης του GNOME. Μπορείτε επίσης να αποκτήσετε ένα αντίγραφό της από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) επισκεπτόμενοι την ιστοσελίδα τους ή γράφοντας στη διεύθυνση
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/el/legal.xml tali-3.15.90/help/el/legal.xml --- tali-3.15.2/help/el/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/el/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16 +0,0 @@ - - - Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της GNU Free Documentation License (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό. - Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους της GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας. - - Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες. - - ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: - - Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. - - - ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/en_GB/en_GB.po tali-3.15.90/help/en_GB/en_GB.po --- tali-3.15.2/help/en_GB/en_GB.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/en_GB/en_GB.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,690 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtali\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-15 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-15 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Philip Withnall \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:161(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:238(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgstr "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" - -#: C/gtali.xml:27(title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Tali Manual" - -#: C/gtali.xml:29(para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME, or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like four of a kind, " -"small straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and " -"can hold certain dice with each roll." - -#: C/gtali.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gtali.xml:38(holder) -msgid "Scott D. Heavner" -msgstr "Scott D. Heavner" - -#: C/gtali.xml:53(publishername) C/gtali.xml:91(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME Documentation Project" - -#: C/gtali.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." - -#: C/gtali.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in " -"section 6 of the licence." - -#: C/gtali.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." - -#: C/gtali.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" - -#: C/gtali.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." - -#: C/gtali.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" - -#: C/gtali.xml:63(firstname) -msgid "Scott D" -msgstr "Scott D" - -#: C/gtali.xml:64(surname) -msgid "Heavner" -msgstr "Heavner" - -#: C/gtali.xml:66(email) -msgid "sdh@po.cwru.edu" -msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:85(revnumber) -msgid "Tali Manual V2.8" -msgstr "Tali Manual V2.8" - -#: C/gtali.xml:86(date) -msgid "September 2004" -msgstr "September 2004" - -#: C/gtali.xml:88(para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:96(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "This manual describes version 2.12 of Tali." - -#: C/gtali.xml:103(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" - -#: C/gtali.xml:104(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." - -#: C/gtali.xml:115(primary) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:121(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: C/gtali.xml:123(para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." - -#: C/gtali.xml:129(para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." - -#: C/gtali.xml:134(para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -"gtali on the command line." -msgstr "" -"To run GNOME Tali, select " -"GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -"gtali on the command line." - -#: C/gtali.xml:144(para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." - -#: C/gtali.xml:153(title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Playing GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:156(title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "GNOME Tali in action" - -#: C/gtali.xml:164(phrase) -msgid "GNOME Tali main window screenshot." -msgstr "GNOME Tali main window screenshot." - -#: C/gtali.xml:170(para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." - -#: C/gtali.xml:177(para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Click on the dice you wish to roll again." - -#: C/gtali.xml:181(para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." - -#: C/gtali.xml:186(para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"When you have a hand you like, or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee – 5 of a kind – and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." - -#: C/gtali.xml:196(para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." - -#: C/gtali.xml:201(para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"There is one exception to this rule: if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." - -#: C/gtali.xml:211(para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." - -#: C/gtali.xml:216(title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Using the keyboard" - -#: C/gtali.xml:218(para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through " -"5 toggle the dice just as if you had clicked them. The key " -"1 corresponds to the first die and so on. Use the usual " -"controls to roll the dice and select a row. i.e. use Tab to " -"switch between the roll button and the score area, use the arrow keys to " -"navigate up and down the rows and use space to select." - -#: C/gtali.xml:230(title) -msgid "Game Options" -msgstr "Game Options" - -#: C/gtali.xml:233(title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "GNOME Tali preferences" - -#: C/gtali.xml:241(phrase) -msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -msgstr "GNOME Tali preferences dialogue box." - -#: C/gtali.xml:246(title) -msgid "Human Players" -msgstr "Human Players" - -#: C/gtali.xml:248(guimenuitem) -msgid "Number of players" -msgstr "Number of players" - -#: C/gtali.xml:250(para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six players in total." - -#: C/gtali.xml:258(title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Computer Opponents" - -#: C/gtali.xml:260(guimenuitem) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Delay between rolls" - -#: C/gtali.xml:262(para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play a little." - -#: C/gtali.xml:269(guimenuitem) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Number of opponents" - -#: C/gtali.xml:271(para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." - -#: C/gtali.xml:281(title) -msgid "Game Type" -msgstr "Game Type" - -#: C/gtali.xml:283(guimenuitem) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Version of the game to play" - -#: C/gtali.xml:285(para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colours (similar to Kismet). When you change the game type, you must restart " -"the game." - -#: C/gtali.xml:295(guimenuitem) -msgid "Player Names" -msgstr "Player Names" - -#: C/gtali.xml:297(para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "To change the names of the players just enter new names in the boxes." - -#: C/gtali.xml:306(title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Game Strategy" - -#: C/gtali.xml:307(para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colours version, " -"you get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a " -"bonus of 75 if your upper half total is greater than 77." - -#: C/gtali.xml:316(para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"Don't forget about multiple yahtzees: if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." - -#: C/gtali.xml:330(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Known Bugs and Limitations" - -#: C/gtali.xml:331(para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart GNOME Tali. It should play correctly " -"with the \"wrong\" dice." - -#: C/gtali.xml:339(title) -msgid "Glossary" -msgstr "Glossary" - -#: C/gtali.xml:341(para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Remember that the order of the dice is not important." - -#: C/gtali.xml:344(glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3 of a Kind" - -#: C/gtali.xml:345(para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." - -#: C/gtali.xml:350(glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4 of a Kind" - -#: C/gtali.xml:351(para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colours game, the score is 25 plus the " -"total of all the dice." - -#: C/gtali.xml:357(glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5 of a Kind" - -#: C/gtali.xml:358(para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colours game, the score is " -"50 plus the total of all the dice." - -#: C/gtali.xml:363(glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Full House" - -#: C/gtali.xml:364(para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colours game, the score is 15 plus the total of all the dice." - -#: C/gtali.xml:371(glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Full House Same Colour" - -#: C/gtali.xml:372(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"This category is only used in the Colours game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same colour. e.g. 3, 3, " -"3, 4, 4. Two dice are the same colour if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." - -#: C/gtali.xml:382(glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Two Pair Same Colour" - -#: C/gtali.xml:383(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"This category is only used in the Colours game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same colour. e.g. 3, 3, 4, 4. " -"Two dice are the same colour if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 " -"and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The " -"score is the total of all the dice." - -#: C/gtali.xml:393(glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Flush" - -#: C/gtali.xml:394(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" -"This category is only used in the Colours game. Five dice that are all the " -"same \"colour\": Two dice are the same colour if their numbers total 7: 1 " -"and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can " -"be any value. The score is 35 points." - -#: C/gtali.xml:402(glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Large Straight" - -#: C/gtali.xml:403(para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." - -#: C/gtali.xml:408(glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Small Straight" - -#: C/gtali.xml:409(para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." - -#: C/gtali.xml:423(title) -msgid "Authors" -msgstr "Authors" - -#: C/gtali.xml:424(para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." - -#: C/gtali.xml:451(title) -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: C/gtali.xml:452(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public Licence as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your " -"option) any later version." - -#: C/gtali.xml:460(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"Licence for more details." - -#: C/gtali.xml:466(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" -"A copy of the GNU General Public Licence is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public Licence from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gtali.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Philip Withnall , 2009" diff -Nru tali-3.15.2/help/en_GB/index.docbook tali-3.15.90/help/en_GB/index.docbook --- tali-3.15.2/help/en_GB/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/en_GB/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,394 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - <application>Tali</application> Manual - - Tali is like Yahtzee for GNOME, or like poker with dice. The player rolls dice to try to make the best possible combinations, like four of a kind, small straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can hold certain dice with each roll. - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - GNOME Documentation Project - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. - This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence. - - Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - This manual describes version 2.12 of Tali. - - - Feedback - To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page. - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - Introduction - - GNOME Tali is a sort of poker with dice and less money. You roll five dice three times and try to create the best hand. Your two rerolls may include any or all of your dice. - GNOME Tali is very similar to the dice game Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc. - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - GNOME Tali is included in the gnome-games package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of GNOME Tali. - - - - Playing GNOME Tali - -
- GNOME Tali in action - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - When play starts, you see the results of your first throw of the dice. - - - - Click on the dice you wish to roll again. - - - When you have selected all the dice you wish to reroll, press the Roll! button. - - - When you have a hand you like, or have run out of chances to throw the dice, click on a row corresponding to what you think is your best scoring combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get yahtzee – 5 of a kind – and click on the large straight row, you will receive a zero in your large straight score). - - - - You can only use each combination once, i.e. once you've entered something in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand. - - There is one exception to this rule: if you roll a yahtzee a second time you can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you will score. - - There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more in the top six rows. - - - Using the keyboard - - As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use Tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys to navigate up and down the rows and use space to select. - - - -
- - - Game Options - -
- GNOME Tali preferences - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- Human Players - - Number of players - - Selects the number of human players. As described above you are only allowed six players in total. - - - - - Computer Opponents - - Delay between rolls - - Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see what they are doing. Slows down game play a little. - - - - Number of opponents - - Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six human and computer players. If you attempt to increase this number near the limit, the number of human players will be decreased to maintain only six total players. - - - - - Game Type - - Version of the game to play - - Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with colours (similar to Kismet). When you change the game type, you must restart the game. - - - - - - - Player Names - - To change the names of the players just enter new names in the boxes. - - - -
- - - Game Strategy - The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting three of each die type in each row. If you score more than three dice in the fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colours version, you get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus of 75 if your upper half total is greater than 77. - Don't forget about multiple yahtzees: if you roll a second yahtzee you can also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to the regular game. - - - - - - Known Bugs and Limitations - When you switch game type, the game does not use the new dice images until you restart GNOME Tali. It should play correctly with the "wrong" dice. - - - - - Glossary - - Remember that the order of the dice is not important. - - - 3 of a Kind - Three of the dice have the same number. The score is the total of all the dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5. - - 4 of a Kind - Four of the dice have the same number. The score is the total of all the dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colours game, the score is 25 plus the total of all the dice. - - 5 of a Kind - Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colours game, the score is 50 plus the total of all the dice. - - Full House - Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the Colours game, the score is 15 plus the total of all the dice. - - Full House Same Colour - This category is only used in the Colours game. Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers and another group of two with the same numbers. The numbers must be all the same colour. e.g. 3, 3, 3, 4, 4. Two dice are the same colour if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the total of all the dice. - - Two Pair Same Colour - This category is only used in the Colours game. Five dice consisting of two groups: One group of two with the same numbers and another group of two with the same numbers. The pairs must be all the same colour. e.g. 3, 3, 4, 4. Two dice are the same colour if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is the total of all the dice. - - Flush - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Large Straight - Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 points. - - Small Straight - Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, 3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 points. - - - - - - - - - Authors - GNOME Tali was written by Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this document. - - - - - - - - - - Licence - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details. - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/en_GB/legal.xml tali-3.15.90/help/en_GB/legal.xml --- tali-3.15.2/help/en_GB/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/en_GB/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence. - - Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/es/es.po tali-3.15.90/help/es/es.po --- tali-3.15.2/help/es/es.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/es/es.po 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -1,813 +1,418 @@ -# translation of gtali.HEAD.po to Español -# Jorge González , 2007, 2008. -# Daniel Mustieles , 2012, 2013. +# +# Daniel Mustieles , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtali.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-04 09:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:02+0200\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-12 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 19:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2007-2012\n" -"Jorge González , 2007-2008." +msgstr "Daniel Mustieles , 2015" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:163(imagedata) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/game-settings.page:12 C/index.page:13 C/keyboard-shortcuts.page:11 +#: C/scores.page:11 C/settings.page:11 C/start-game.page:15 +msgid "Rashi Aswani" +msgstr "Rashi Aswani" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/game-settings.page:14 C/keyboard-shortcuts.page:13 C/scores.page:13 +#: C/settings.page:13 C/start-game.page:17 +msgid "2014" +msgstr "2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/game-settings.page:19 +msgid "Switch to another game version." +msgstr "Cambiar a otra versión del juego." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/game-settings.page:23 +msgid "Game settings" +msgstr "Configuración del juego" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/game-settings.page:25 msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" +"The Regular version is the default game, to switch over to " +"another game:" msgstr "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:240(imagedata) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: item/p +#: C/game-settings.page:30 C/settings.page:29 msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" +"Select Tali Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/game-settings.page:34 +msgid "Select the desired version of the game from Game Type." msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -#: C/index.docbook:27(articleinfo/title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Manual de Tali" - -#: C/index.docbook:29(abstract/para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Tali es como Yahtzee para GNOME o como el póker con dados. El jugador tira " -"dados para tratar de hacer las mejores combinaciones posibles, como 4 del " -"mismo tipo, secuencia corta y full house. Al jugador se le permiten 3 " -"tiradas por turno y puede mantener ciertas tiradas de cada jugada." - -#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright) -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "2001 Scott D. Heavner" - -#: C/index.docbook:53(publisher/publishername) -#: C/index.docbook:93(revdescription/para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" - -#: C/index.docbook:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " -"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " -"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este " -"enlace o en el archivo COPYING-" -"DOCS distribuido con este manual." - -#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo " -"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, " -"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " -"describe en la sección 6 de la licencia." - -#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " -"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a " -"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas " -"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " -"mayúsculas." - -#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " -"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " -"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " -"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " -"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " -"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " -"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " -"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " -"DE LA RENUNCIA;Y" - -#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA " -"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:" -"orderedlist-1/>" - -#: C/index.docbook:62(authorgroup/author) -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" - -#: C/index.docbook:90(revdescription/para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/index.docbook:86(revhistory/revision) -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" -"Manual de Tali v2.8 Septiembre 2004 <_:" -"revdescription-1/>" - -#: C/index.docbook:98(articleinfo/releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de Tali." - -#: C/index.docbook:105(legalnotice/title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: C/index.docbook:106(legalnotice/para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia sobre la aplicación " -"Tali o sobre este manual, siga las indicaciones " -"en la Página de " -"comentarios de GNOME." - -#: C/index.docbook:116(article/indexterm) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "Tali" - -#: C/index.docbook:123(sect1/title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: C/index.docbook:125(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"Tali es un tipo de póquer con dados y menos " -"dinero. Tire 5 dados tres veces e intente crear la mejor mano. Sus dos tiradas posteriores pueden incluir todos o cualquiera de sus " -"dados." - -#: C/index.docbook:131(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"Tali es muy similar al juego de dados Yahtzee, " -"marca registrada de Hasbro, Inc." - -#: C/index.docbook:136(sect1/para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"Para ejecutar Tali, seleccione " -"JuegosTali del Menú principal o escriba gtali en la línea de comandos." - -#: C/index.docbook:146(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"Tali está incluido en el paquete gnome-" -"games, que es parte del entorno de escritorio GNOME. Este " -"documento describe la versión 2.8 de Tali." +#. (itstool) path: item/p +#: C/game-settings.page:37 +msgid "Now, you may Start a new game." +msgstr "" -#: C/index.docbook:155(sect1/title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Jugar a Tali" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Tali" +msgstr "Tali" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "text" +msgid "Tali" +msgstr "Tali" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:19 +msgid "Tali help." +msgstr "Ayuda de Tali." -#: C/index.docbook:158(figure/title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "Tali en acción" +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:22 +msgid "<_:media-1/> Tali" +msgstr "<_:media-1/> Tali" -#: C/index.docbook:160(screenshot/mediaobject) +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:27 msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " +"Tali is similar to poker with dice. You roll five dice three " +"times and try to create the best hand." msgstr "" -" Captura de " -"pantalla de la ventana principal de Tali. " -#: C/index.docbook:172(sect1/para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:31 +msgid "Playing Tali" +msgstr "Jugar a Tali" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:35 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:39 +msgid "Useful tips" +msgstr "Consejos útiles" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:18 +msgid "Play the game through keyboard." +msgstr "Jugar con el teclado." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:24 +msgid "You can play tali using the keyboard keys as well." msgstr "" -"Cuando el juego se inicia, verá los resultados de su primera tirada de los " -"dados." -#: C/index.docbook:179(listitem/para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Pulse sobre el dado que quiere tirar de nuevo." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Choose the dice to roll." +msgstr "" -#: C/index.docbook:183(listitem/para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "Use Keys 1 through 5, the key 1 corresponds to the first die and so on." msgstr "" -"Cuando haya seleccionado todos los dados que quiere tirar de nuevo, pulse el " -"botón Lanzar." -#: C/index.docbook:188(listitem/para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Switch to the Roll! button." msgstr "" -"Cuando tenga una mano que le guste o ya no pueda tirar más los dados, pulse " -"sobre una columna que corresponda con lo que piense es su mejor combinación " -"de puntuación. Es muy posible tener una puntuación de cero y si pulsa en la " -"columna equivocada se le puntuará en concordancia. (Digamos que obtiene " -"yahtzee —5 del mismo tipo— y pulsa en la columna Secuencia completa, " -"entonces obtendrá cero puntos para la columna Secuencia completa)." -#: C/index.docbook:198(sect1/para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:34 +msgid "Use Tab, press Enter to roll." msgstr "" -"Sólo puede usar cada combinación una vez. Una vez que haya introducido algo " -"en una casilla, no podrá cambiar la puntuación más tarde si obtiene una mano " -"mejor." -#: C/index.docbook:203(sect1/para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "Switch to the score slots." msgstr "" -"Existe una excepción a esta regla, si obtiene un yahtzee una segunda vez " -"puede ponerlo en la fila yahtzee de nuevo y obtener cincuenta puntos extra. " -"Puede seguir haciendo esto cada vez que obtenga un nuevo yahtzee. Al final " -"del juego se le proporcionarán tiradas extra para llenar las otras filas. " -"Sea consciente de que si puntúa cero en su fila yahtzee (ej: rellena la fila " -"con algo que no era un yahtzee) entonces no podrá poner un yahtzee más tarde " -"y cero será toda su puntuación." -#: C/index.docbook:213(sect1/para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:38 +msgid "Use Tab." +msgstr "Use la tecla Tab." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Navigate among the score slots." msgstr "" -"Además hay una bonificación de 35 puntos si puntúa 63 puntos o más en las " -"seis primeras filas." -#: C/index.docbook:218(sect2/title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Usar el teclado" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:42 +msgid "Use arrow keys." +msgstr "Use las teclas de flechas." -#: C/index.docbook:220(sect2/para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "Select the score slot." msgstr "" -"Como alternativa al ratón, puede usar las teclas 1 al 5 para conmutar el " -"estado del dado como si lo pulsase. La tecla 1 corresponde con el primer " -"dado y así con los demás. Use los controles comunes para tirar los dados y " -"seleccionar una fila. Ej: use el tabulador para cambiar entre tirar el dado " -"y la zona de puntuaciones, use las teclas de flechas para navegar arriba y " -"abajo por las columnas, y use la barra espaciadora para seleccionar." -#: C/index.docbook:232(sect1/title) -msgid "Game Options" -msgstr "Opciones del juego" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:46 +msgid "Press Enter or spacebar." +msgstr "Pulse Intro o barra espaciadora." -#: C/index.docbook:235(figure/title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Preferencias de Tali" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte" -#: C/index.docbook:237(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scores.page:18 +msgid "Check out your scores and know more about the score slots." msgstr "" -" Cuadro de " -"diálogo de preferencias de Tali. " -#: C/index.docbook:248(variablelist/title) -msgid "Human Players" -msgstr "Jugadores humanos" +#. (itstool) path: page/title +#: C/scores.page:22 +msgid "Scores" +msgstr "Puntuación" -#: C/index.docbook:250(varlistentry/term) -msgid "Number of players" -msgstr "Número de jugadores" +#. (itstool) path: page/p +#: C/scores.page:24 +msgid "You can check out your scores of the games played so far:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:28 +msgid "" +"Select Tali Scores." +msgstr "" -#: C/index.docbook:252(listitem/para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:32 msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." +"The Regular version is displayed by default, to view scores " +"obtained in Colors, select it from the drop down menu." msgstr "" -"Seleccione el número de jugadores humanos. Tal y como se describe encima, " -"sólo se permite un máximo de seis jugadores en total." -#: C/index.docbook:260(variablelist/title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Oponentes electrónicos" +#. (itstool) path: section/title +#: C/scores.page:39 +msgid "Score slots" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/scores.page:41 +msgid "You can choose a score slot from the seven available score slots:" +msgstr "" -#: C/index.docbook:262(varlistentry/term) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Demora entre lanzamientos" +#. (itstool) path: item/title +#: C/scores.page:45 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "3 del mismo tipo" -#: C/index.docbook:264(listitem/para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:46 msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." +"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " +"dice. For example: 3, 4, 4, 4, 6." msgstr "" -"Hacer que los oponentes electrónicos se retrasen entre sus tiradas para que " -"pueda ver lo que están haciendo. Retrasa el juego un poco." -#: C/index.docbook:271(varlistentry/term) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Número de oponentes" +#. (itstool) path: item/title +#: C/scores.page:50 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "4 del mismo tipo" -#: C/index.docbook:273(listitem/para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:51 msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." +"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " +"dice. For example: 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus " +"the total of all the dice." msgstr "" -"Seleccione el número de oponentes electrónicos. Está permitido un total de " -"seis jugadores humanos y electrónicos. Si trata de aumentar el número cerca " -"del límite, se decrementará el número de jugadores humanos para mantener un " -"total de seis jugadores." - -#: C/index.docbook:283(variablelist/title) -msgid "Game Type" -msgstr "Tipo de juego" -#: C/index.docbook:285(varlistentry/term) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Versión del juego a la que jugar" +#. (itstool) path: item/title +#: C/scores.page:56 +msgid "Full House" +msgstr "Full House" -#: C/index.docbook:287(listitem/para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:57 msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." +"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " +"and another group of two with the same numbers. For example: 1, 1, 1, 4, 4. " +"In the Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." msgstr "" -"Juegue a la versión regular (similar a Yahtzee) o a la versión con colores " -"(similar a Kismet). Cuando cambia el tipo de juego, debe reiniciar la " -"partida para usar el nuevo tipo de juego." -#: C/index.docbook:297(varlistentry/term) -msgid "Player Names" -msgstr "Nombres de los jugadores" +#. (itstool) path: item/title +#: C/scores.page:63 +msgid "Small Straight" +msgstr "Secuencia corta" -#: C/index.docbook:299(listitem/para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:64 +msgid "" +"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. For " +"example: 2, 3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The " +"score is 30 points." msgstr "" -"Para cambiar los nombres de los jugadores simplemente introduzca nuevos " -"nombres en las cajas." -#: C/index.docbook:308(sect1/title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Estrategia del juego" +#. (itstool) path: item/title +#: C/scores.page:69 +msgid "Large Straight" +msgstr "Secuencia completa" -#: C/index.docbook:309(sect1/para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:70 msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." +"Five dice with consecutive numbers. For example: 2, 3, 4, 5, 6. The score is " +"40 points." msgstr "" -"Los 63 puntos necesarios para obtener la bonificación sobre la mitad " -"superior corresponde a obtener tres dados de cada tipo para cada fila. Si " -"puntúa más de tres dados en las filas de cincos y seises entonces puede " -"permitirse unas malas tiradas en las filas de unos o doses y aún así " -"conseguir la bonificación. En la versión de Color, obtiene una bonificación " -"de 55 puntos si la mitad superior de puntuaciones está entre 71 y 77, y una " -"bonificación de 75 puntos si la mitad superior es mayor de 77 puntos." -#: C/index.docbook:318(sect1/para) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scores.page:74 +msgid "5 of a Kind" +msgstr "5 del mismo tipo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:75 msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." +"Five identical dice. For example: 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the " +"score is 50 plus the total of all the dice." msgstr "" -"No se olvide de los yahtzees múltiples. Si tira un segundo yahtzee puede " -"ponerlo también el la fila de yahtzee para obtener aún más puntos. Sólo es " -"válido para el juego regular." -#: C/index.docbook:332(sect1/title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Errores conocidos y limitaciones" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/settings.page:18 +msgid "Set players preferences." +msgstr "" -#: C/index.docbook:333(sect1/para) +#. (itstool) path: page/title +#: C/settings.page:22 +msgid "Players settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/settings.page:24 msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." +"You can change the number of Human Players and Computer " +"Opponents." msgstr "" -"Cuando cambie el tipo de juego, el juego no usará las nuevas imágenes para " -"los dados hasta que reinicie Tai. Podría jugar correctamente con los dados " -"«incorrectos»." -#: C/index.docbook:341(sect1/title) -msgid "Glossary" -msgstr "Glosario" +#. (itstool) path: item/p +#: C/settings.page:33 +msgid "" +"You can increase or decrease the number of Human Players from " +"Number of players. The maximum number of players can be six. You " +"can change their names as well from Player Names." +msgstr "" -#: C/index.docbook:343(note/para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Recuerde que el orden de los dados no es importante." +#. (itstool) path: item/p +#: C/settings.page:38 +msgid "" +"You can change the number of Computer Opponents from Number " +"of opponents and set the difficulty level of the opponent from the " +"drop down menu next to Difficulty." +msgstr "" -#: C/index.docbook:346(glossentry/glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3 del mismo tipo" +#. (itstool) path: section/title +#: C/settings.page:45 +msgid "Enable delay between the rolls" +msgstr "" -#: C/index.docbook:347(glossdef/para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/settings.page:47 msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." +"You can enable the delay between the rolls by checking the Delay between rolls." msgstr "" -"Tres de los dados tienen el mismo número. La puntuación es el total de todos " -"los dados, ej: 1, 2, 2, 2, 5." -#: C/index.docbook:352(glossentry/glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4 del mismo tipo" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/start-game.page:22 +msgid "How to play?" +msgstr "¿Cómo jugar?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/start-game.page:26 +msgid "Start a new game" +msgstr "Iniciar un juego nuevo" -#: C/index.docbook:353(glossdef/para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/start-game.page:28 msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." +"You can start a new game anytime in between the game. To start a new game:" msgstr "" -"Cuatro de los dados tienen el mismo número . La puntuación es el total de " -"todos los dados. Ej: 2, 5, 5, 5, 5. En el juego Color, la puntuación es 25 " -"más el total de todos los dados." -#: C/index.docbook:359(glossentry/glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5 del mismo tipo" - -#: C/index.docbook:360(glossdef/para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/start-game.page:33 msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." +"Select Tali New " +"Game." msgstr "" -"Cinco dados idénticos. Ej: 3, 3, 3, 3, 3. En el juego Color, la puntuación " -"es 50 más el total de todos los dados." -#: C/index.docbook:365(glossentry/glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Full House" +#. (itstool) path: section/title +#: C/start-game.page:39 +msgid "Play Tali" +msgstr "Jugar a Tali" -#: C/index.docbook:366(glossdef/para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/start-game.page:41 msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." +"You have to roll the five dice three times and try to create a best hand. " +"When the game starts, you see the results of the first throw of the dice." msgstr "" -"Cinco dados divididos en dos grupos: un grupo de tres con los mismos números " -"y otro grupo de dos con los mismos números. Ej: 1, 1, 1, 4, 4. En el juego " -"de Color la puntuación es 15 más el total de los dados." - -#: C/index.docbook:373(glossentry/glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Full House del mismo color" - -#: C/index.docbook:374(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Esta categoría sólo se usa en el juego de Color. Cinco dados divididos en " -"dos grupos: un grupo de tres dados con los mismos números y otro grupo de " -"dos con los mismos números. Los números deben ser del mismo color. Ej: 3, 3, " -"3, 4, 4. Dos dados son del mismo color si sus números suman 7: 1 y 6 son " -"negros, 2 y 5 rojos y 3 y 4 verdes. La puntuación es de 20 puntos más el " -"total de los dados." - -#: C/index.docbook:384(glossentry/glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Dos pares del mismo color" - -#: C/index.docbook:385(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/start-game.page:46 +msgid "" +"Click on the dice you wish to roll. You can select all the dice to roll in " +"the second or third roll by clicking Roll all!." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/start-game.page:50 +msgid "Click on Roll! to roll the selected dice." msgstr "" -"Esta categoría sólo se usa en el juego Color. Cinco dados divididos en dos " -"grupos: un grupo de dos con los mismos números y otro grupo de dos con los " -"mismos números. Los pares deben ser todos del mismo color. Ej. 3, 3, 4, 4. " -"Dos dados son del mismo color si sus números suman 7: 1 y 6 son negros, 2 y " -"5 rojos y 3 y 4 verdes. El quinto dado puede tener cualquier valor. La " -"puntuación es el total de todos los dados." - -#: C/index.docbook:395(glossentry/glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Descartar" - -#: C/index.docbook:396(glossdef/para) -#| msgid "" -#| "This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -#| "same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 " -#| "and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die " -#| "can be any value. The score is 35 points." -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points." -msgstr "" -"Esta categoría sólo se usa en el juego Color. Cinco dados que tienen el " -"mismo «color»: dos dados tienen el mismo color si sus números suman 7: 1 y 6 " -"son negros, 2 y 5 rojos y 3 y 4 verdes. El quinto dado puede tener cualquier " -"valor. La puntuación es de 35 puntos." - -#: C/index.docbook:403(glossentry/glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Secuencia completa" - -#: C/index.docbook:404(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Cinco dados con números consecutivos, ej: 2, 3, 4, 5, 6. La puntuación es 40 " -"puntos." - -#: C/index.docbook:409(glossentry/glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Secuencia corta" - -#: C/index.docbook:410(glossdef/para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Cuatro dados con números consecutivos. El quinto dado puede ser cualquier " -"número, ej: 2, 3, 4, 5, 5. Esta categoría sólo se usa en el juego regular. " -"La puntuación es de 30 puntos." - -#: C/index.docbook:424(sect1/title) -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: C/index.docbook:425(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) y Orest Zborowski escribieron " -"Tali. Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) escribió este manual con material adicional de Callum McKenzie " -"(callum@physics.otago.ac.nz). Para informar sobre un fallo o " -"hacer sugerencias sobre esta aplicación o este manual, siga las indicaciones " -"en este documento." - -#: C/index.docbook:452(sect1/title) -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: C/index.docbook:453(sect1/para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU " -"General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " -"los términos de la Licencia " -"Pública General GNU tal como se publica por la Free " -"Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) " -"cualquier versión posterior." - -#: C/index.docbook:461(sect1/para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o " -"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública " -"General GNU para más detalles." - -#: C/index.docbook:474(para/address) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " - -#: C/index.docbook:467(sect1/para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"Se incluye una copia de la Licencia Pública General GNU en el apéndice de la Guía de Usuario de GNOME. También puede obtener una copia de la Licencia " -"Pública General GNU de la Free Software Foundation visitando " -"su página web o " -"escribiendo a <_:address-1/>" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) -msgid "link" -msgstr "enlace" - -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " -"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " -"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-" -"DOCS distribuido con este manual." - -#~ msgid "2001" -#~ msgstr "2001" - -#~ msgid "Scott D. Heavner" -#~ msgstr "Scott D. Heavner" - -#~ msgid "Scott D" -#~ msgstr "Scott D" - -#~ msgid "Heavner" -#~ msgstr "Heavner" - -#~ msgid "sdh@po.cwru.edu" -#~ msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#~ msgid "Tali Manual V2.8" -#~ msgstr "Manual de Tali V2.8" - -#~ msgid "September 2004" -#~ msgstr "Septiembre de 2004" - -#~ msgid "GNOME Tali" -#~ msgstr "Tali" - -#~ msgid "GNOME Tali main window screenshot." -#~ msgstr "Captura de pantalla de la ventana principal de Tali." - -#~ msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -#~ msgstr "Cuadro de preferencias de Tali." - -#~ msgid "Number of players" -#~ msgstr "Número de jugadores" -#~ msgid "Delay between rolls" -#~ msgstr "Demora entre lanzamientos" +#. (itstool) path: item/p +#: C/start-game.page:53 +msgid "" +"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " +"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " +"combination. It is possible to have a score of zero and if you click on the " +"wrong row, you will be scored accordingly." +msgstr "" -#~ msgid "Number of opponents" -#~ msgstr "Número de oponentes" +#. (itstool) path: note/p +#: C/start-game.page:61 +msgid "" +"You can only use each combination once, if you have chosen a scoring " +"combination once, you can not choose the same again. There is one exception " +"to this rule, if you roll a 5 of a Kind a second time, you can " +"place it in the 5 of a Kind row again for fifty points. You can " +"keep doing this each time you get another 5 of a Kind." +msgstr "" -#~ msgid "Player Names" -#~ msgstr "Nombres de los jugadores" +#. (itstool) path: note/p +#: C/start-game.page:69 +msgid "" +"There is a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more in " +"the top six rows." +msgstr "" Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/es/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/es/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/es/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/es/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/es/game-settings.page tali-3.15.90/help/es/game-settings.page --- tali-3.15.2/help/es/game-settings.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/es/game-settings.page 2015-02-16 17:05:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + Cambiar a otra versión del juego. + + + + Daniel Mustieles + daniel.mustieles@gmail.com + 2015 + + + + Configuración del juego + +

The Regular version is the default game, to switch over to + another game:

+ + + +

Select Tali + Preferences.

+
+ +

Select the desired version of the game from Game Type.

+
+ +

Now, you may Start a new game.

+
+
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/es/index.docbook tali-3.15.90/help/es/index.docbook --- tali-3.15.2/help/es/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/es/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,323 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - Manual de <application>Tali</application> - - Tali es como Yahtzee para GNOME o como el póker con dados. El jugador tira dados para tratar de hacer las mejores combinaciones posibles, como 4 del mismo tipo, secuencia corta y full house. Al jugador se le permiten 3 tiradas por turno y puede mantener ciertas tiradas de cada jugada. - - 2001 Scott D. Heavner - - - - - Proyecto de documentación de GNOME - - - - Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual. - Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se describe en la sección 6 de la licencia. - - Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en mayúsculas. - - EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: - - EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA RENUNCIA;Y - - - EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. - - - - - - - - - Scott D Heavner
sdh@po.cwru.edu
- -
- - - - - Manual de Tali v2.8 Septiembre 2004 - Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu - Proyecto de documentación de GNOME - - - - Este manual describe la versión 2.12 de Tali. - - - Comentarios - Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia sobre la aplicación Tali o sobre este manual, siga las indicaciones en la Página de comentarios de GNOME. - - - - - - - Daniel Mustieles - - daniel.mustieles@gmail.com - - - - 2007-2012 - - Daniel Mustieles - - - - - Jorge González - - jorgegonz@svn.gnome.org - - - - 2007-2008. - - Jorge González - -
- - Tali - - - - - Introducción - - Tali es un tipo de póquer con dados y menos dinero. Tire 5 dados tres veces e intente crear la mejor mano. Sus dos tiradas posteriores pueden incluir todos o cualquiera de sus dados. - Tali es muy similar al juego de dados Yahtzee, marca registrada de Hasbro, Inc. - - Para ejecutar Tali, seleccione JuegosTali del Menú principal o escriba gtali en la línea de comandos. - - Tali está incluido en el paquete gnome-games, que es parte del entorno de escritorio GNOME. Este documento describe la versión 2.8 de Tali. - - - - Jugar a Tali - -
- Tali en acción - - Captura de pantalla de la ventana principal de Tali. - -
- - Cuando el juego se inicia, verá los resultados de su primera tirada de los dados. - - - - Pulse sobre el dado que quiere tirar de nuevo. - - - Cuando haya seleccionado todos los dados que quiere tirar de nuevo, pulse el botón Lanzar. - - - Cuando tenga una mano que le guste o ya no pueda tirar más los dados, pulse sobre una columna que corresponda con lo que piense es su mejor combinación de puntuación. Es muy posible tener una puntuación de cero y si pulsa en la columna equivocada se le puntuará en concordancia. (Digamos que obtiene yahtzee —5 del mismo tipo— y pulsa en la columna Secuencia completa, entonces obtendrá cero puntos para la columna Secuencia completa). - - - - Sólo puede usar cada combinación una vez. Una vez que haya introducido algo en una casilla, no podrá cambiar la puntuación más tarde si obtiene una mano mejor. - - Existe una excepción a esta regla, si obtiene un yahtzee una segunda vez puede ponerlo en la fila yahtzee de nuevo y obtener cincuenta puntos extra. Puede seguir haciendo esto cada vez que obtenga un nuevo yahtzee. Al final del juego se le proporcionarán tiradas extra para llenar las otras filas. Sea consciente de que si puntúa cero en su fila yahtzee (ej: rellena la fila con algo que no era un yahtzee) entonces no podrá poner un yahtzee más tarde y cero será toda su puntuación. - - Además hay una bonificación de 35 puntos si puntúa 63 puntos o más en las seis primeras filas. - - - Usar el teclado - - Como alternativa al ratón, puede usar las teclas 1 al 5 para conmutar el estado del dado como si lo pulsase. La tecla 1 corresponde con el primer dado y así con los demás. Use los controles comunes para tirar los dados y seleccionar una fila. Ej: use el tabulador para cambiar entre tirar el dado y la zona de puntuaciones, use las teclas de flechas para navegar arriba y abajo por las columnas, y use la barra espaciadora para seleccionar. - - - -
- - - Opciones del juego - -
- Preferencias de Tali - - Cuadro de diálogo de preferencias de Tali. - -
- Jugadores humanos - - Número de jugadores - - Seleccione el número de jugadores humanos. Tal y como se describe encima, sólo se permite un máximo de seis jugadores en total. - - - - - Oponentes electrónicos - - Demora entre lanzamientos - - Hacer que los oponentes electrónicos se retrasen entre sus tiradas para que pueda ver lo que están haciendo. Retrasa el juego un poco. - - - - Número de oponentes - - Seleccione el número de oponentes electrónicos. Está permitido un total de seis jugadores humanos y electrónicos. Si trata de aumentar el número cerca del límite, se decrementará el número de jugadores humanos para mantener un total de seis jugadores. - - - - - Tipo de juego - - Versión del juego a la que jugar - - Juegue a la versión regular (similar a Yahtzee) o a la versión con colores (similar a Kismet). Cuando cambia el tipo de juego, debe reiniciar la partida para usar el nuevo tipo de juego. - - - - - - - Nombres de los jugadores - - Para cambiar los nombres de los jugadores simplemente introduzca nuevos nombres en las cajas. - - - -
- - - Estrategia del juego - Los 63 puntos necesarios para obtener la bonificación sobre la mitad superior corresponde a obtener tres dados de cada tipo para cada fila. Si puntúa más de tres dados en las filas de cincos y seises entonces puede permitirse unas malas tiradas en las filas de unos o doses y aún así conseguir la bonificación. En la versión de Color, obtiene una bonificación de 55 puntos si la mitad superior de puntuaciones está entre 71 y 77, y una bonificación de 75 puntos si la mitad superior es mayor de 77 puntos. - No se olvide de los yahtzees múltiples. Si tira un segundo yahtzee puede ponerlo también el la fila de yahtzee para obtener aún más puntos. Sólo es válido para el juego regular. - - - - - - Errores conocidos y limitaciones - Cuando cambie el tipo de juego, el juego no usará las nuevas imágenes para los dados hasta que reinicie Tai. Podría jugar correctamente con los dados «incorrectos». - - - - - Glosario - - Recuerde que el orden de los dados no es importante. - - - 3 del mismo tipo - Tres de los dados tienen el mismo número. La puntuación es el total de todos los dados, ej: 1, 2, 2, 2, 5. - - 4 del mismo tipo - Cuatro de los dados tienen el mismo número . La puntuación es el total de todos los dados. Ej: 2, 5, 5, 5, 5. En el juego Color, la puntuación es 25 más el total de todos los dados. - - 5 del mismo tipo - Cinco dados idénticos. Ej: 3, 3, 3, 3, 3. En el juego Color, la puntuación es 50 más el total de todos los dados. - - Full House - Cinco dados divididos en dos grupos: un grupo de tres con los mismos números y otro grupo de dos con los mismos números. Ej: 1, 1, 1, 4, 4. En el juego de Color la puntuación es 15 más el total de los dados. - - Full House del mismo color - Esta categoría sólo se usa en el juego de Color. Cinco dados divididos en dos grupos: un grupo de tres dados con los mismos números y otro grupo de dos con los mismos números. Los números deben ser del mismo color. Ej: 3, 3, 3, 4, 4. Dos dados son del mismo color si sus números suman 7: 1 y 6 son negros, 2 y 5 rojos y 3 y 4 verdes. La puntuación es de 20 puntos más el total de los dados. - - Dos pares del mismo color - Esta categoría sólo se usa en el juego Color. Cinco dados divididos en dos grupos: un grupo de dos con los mismos números y otro grupo de dos con los mismos números. Los pares deben ser todos del mismo color. Ej. 3, 3, 4, 4. Dos dados son del mismo color si sus números suman 7: 1 y 6 son negros, 2 y 5 rojos y 3 y 4 verdes. El quinto dado puede tener cualquier valor. La puntuación es el total de todos los dados. - - Descartar - Esta categoría sólo se usa en el juego Color. Cinco dados que tienen el mismo «color»: dos dados tienen el mismo color si sus números suman 7: 1 y 6 son negros, 2 y 5 rojos y 3 y 4 verdes. El quinto dado puede tener cualquier valor. La puntuación es de 35 puntos. - - Secuencia completa - Cinco dados con números consecutivos, ej: 2, 3, 4, 5, 6. La puntuación es 40 puntos. - - Secuencia corta - Cuatro dados con números consecutivos. El quinto dado puede ser cualquier número, ej: 2, 3, 4, 5, 5. Esta categoría sólo se usa en el juego regular. La puntuación es de 30 puntos. - - - - - - - - - Autores - Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) y Orest Zborowski escribieron Tali. Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) escribió este manual con material adicional de Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre esta aplicación o este manual, siga las indicaciones en este documento. - - - - - - - - - - Licencia - Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. - Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles. - Se incluye una copia de la Licencia Pública General GNU en el apéndice de la Guía de Usuario de GNOME. También puede obtener una copia de la Licencia Pública General GNU de la Free Software Foundation visitando su página web o escribiendo a
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/es/index.page tali-3.15.90/help/es/index.page --- tali-3.15.2/help/es/index.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/es/index.page 2015-02-16 17:05:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + <media type="image" its:translate="no" src="media/logo.png"/> + Tali + Tali + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + + + + + Ayuda de Tali. + + + Daniel Mustieles + daniel.mustieles@gmail.com + 2015 + + + + <media type="image" its:translate="no" src="media/logo32.png"/> Tali + +

Tali is similar to poker with dice. You roll five dice three + times and try to create the best hand.

+ +
+ Jugar a Tali +
+ +
+ Avanzado +
+ +
+ Consejos útiles +
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/es/keyboard-shortcuts.page tali-3.15.90/help/es/keyboard-shortcuts.page --- tali-3.15.2/help/es/keyboard-shortcuts.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/es/keyboard-shortcuts.page 2015-02-16 17:05:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + Jugar con el teclado. + + + + Daniel Mustieles + daniel.mustieles@gmail.com + 2015 + + + + Atajos de teclado + +

You can play tali using the keyboard keys as well.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Choose the dice to roll.

Use Keys 1 through 5, the key 1 corresponds to the first die and so + on.

Switch to the Roll! button.

Use Tab, press Enter to roll.

Switch to the score slots.

Use la tecla Tab.

Navigate among the score slots.

Use las teclas de flechas.

Select the score slot.

Pulse Intro o barra espaciadora.

+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/es/legal.xml tali-3.15.90/help/es/legal.xml --- tali-3.15.2/help/es/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/es/legal.xml 2015-02-16 17:05:33.000000000 +0000 @@ -1,16 +1,6 @@ - - Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual. - Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se describe en la sección 6 de la licencia. + - Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en mayúsculas. +

Este trabajo está licenciado bajo la Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte.

- EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: - - EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA RENUNCIA;Y - - - EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. - - -
+ diff -Nru tali-3.15.2/help/es/scores.page tali-3.15.90/help/es/scores.page --- tali-3.15.2/help/es/scores.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/es/scores.page 2015-02-16 17:05:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,85 @@ + + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + Check out your scores and know more about the score slots. + + + + Daniel Mustieles + daniel.mustieles@gmail.com + 2015 + + + + Puntuación + +

You can check out your scores of the games played so far:

+ + + +

Select Tali + Scores.

+
+ +

The Regular version is displayed by default, to view + scores obtained in Colors, select it from the drop down + menu.

+
+
+ +
+ Score slots + +

You can choose a score slot from the seven available score slots:

+ + + + <gui>3 del mismo tipo</gui> +

Three of the dice have the same number. The score is the total of all + the dice. For example: 3, 4, 4, 4, 6.

+
+ + <gui>4 del mismo tipo</gui> +

Four of the dice have the same number. The score is the total of all + the dice. For example: 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 + plus the total of all the dice.

+
+ + <gui>Full House</gui> +

Five dice consisting of two groups: One group of three with the same + numbers and another group of two with the same numbers. For example: 1, + 1, 1, 4, 4. In the Colors game, the score is 15 plus the total of all + the dice.

+
+ + <gui>Secuencia corta</gui> +

Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. + For example: 2, 3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular + game. The score is 30 points.

+
+ + <gui>Secuencia completa</gui> +

Five dice with consecutive numbers. For example: 2, 3, 4, 5, 6. The + score is 40 points.

+
+ + <gui>5 del mismo tipo</gui> +

Five identical dice. For example: 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, + the score is 50 plus the total of all the dice.

+
+
+
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/es/settings.page tali-3.15.90/help/es/settings.page --- tali-3.15.2/help/es/settings.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/es/settings.page 2015-02-16 17:05:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + Set players preferences. + + + + Daniel Mustieles + daniel.mustieles@gmail.com + 2015 + + + + Players settings + +

You can change the number of Human Players and Computer + Opponents.

+ + + +

Select Tali + Preferences.

+
+ +

You can increase or decrease the number of Human Players + from Number of players. The maximum number of players can be + six. You can change their names as well from Player Names.

+
+ +

You can change the number of Computer Opponents from + Number of opponents and set the difficulty level of the + opponent from the drop down menu next to Difficulty.

+
+
+ +
+ Enable delay between the rolls + +

You can enable the delay between the rolls by checking the + Delay between rolls.

+ +
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/es/start-game.page tali-3.15.90/help/es/start-game.page --- tali-3.15.2/help/es/start-game.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/es/start-game.page 2015-02-16 17:05:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ + + + + + + + + + + + + + Rashi Aswani + aswanirashi19@gmail.com + 2014 + + + + + ¿Cómo jugar? + + + + Daniel Mustieles + daniel.mustieles@gmail.com + 2015 + + + + Iniciar un juego nuevo + +

You can start a new game anytime in between the game. To start a new + game:

+ + + +

Select Tali + New Game.

+
+
+ +
+ Jugar a <app>Tali</app> + +

You have to roll the five dice three times and try to create a best hand. + When the game starts, you see the results of the first throw of the dice.

+ + + +

Click on the dice you wish to roll. You can select all the dice to + roll in the second or third roll by clicking Roll all!.

+
+ +

Click on Roll! to roll the selected dice.

+
+ +

When you have a hand you like or have run out of chances to throw + the dice, click on a row corresponding to what you think is your best + scoring combination. It is possible to have a score of zero and if you + click on the wrong row, you will be scored accordingly.

+
+
+ + +

You can only use each combination once, if you have chosen a scoring + combination once, you can not choose the same again. There is one exception + to this rule, if you roll a 5 of a Kind a second time, you can + place it in the 5 of a Kind row again for fifty points. You can + keep doing this each time you get another 5 of a Kind.

+
+ + +

There is a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more + in the top six rows.

+
+
+ +
diff -Nru tali-3.15.2/help/eu/eu.po tali-3.15.90/help/eu/eu.po --- tali-3.15.2/help/eu/eu.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/eu/eu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,699 +0,0 @@ -# translation of gtali_help.po to Basque -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtali_help\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-12 10:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-19 19:49+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:161(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgstr "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:238(None) -msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" - -#: C/gtali.xml:27(title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Taliren eskuliburua" - -#: C/gtali.xml:29(para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Yahtzee bezalako GNOMErako jokoa da Tali, edo pokerraren antzekoa da, baina dadoekin. " -"Jokalariak dadoak jaurtitzen ditu konpinazio hoberena lortzeko, adibidez 4 berdinak, " -"eskailera txikia, eta full. Jokalariak txandako hiru aldiz jaurti ditzake eta dado batzuk " -"manten ditzake jaurtitze bakoitzean." - -#: C/gtali.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gtali.xml:38(holder) -msgid "Scott D. Heavner" -msgstr "Scott D. Heavner" - -#: C/gtali.xml:53(publishername) C/gtali.xml:91(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua" - -#: C/gtali.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free " -"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen " -"Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzetan, " -"atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko " -"testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia esteka honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-" -"DOCS fitxategian aurkituko duzu." - -#: C/gtali.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen " -"bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, " -"banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko " -"diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala." - -#: C/gtali.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Enpresek beren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen " -"asko marka erregistratu gisa hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein " -"agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak " -"marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek osorik " -"maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte." - -#: C/gtali.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ " -"ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE, EZ DA " -"BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO " -"EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK, HORI " -"GUZTIA MUGARIK GABE. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN " -"KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA " -"ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO " -"AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO " -"KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO " -"ZUZENTZEKO BEHAR DIREN ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA " -"HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO " -"ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN." - -#: C/gtali.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EZIN IZANGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIARIK EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --" -"EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA), EZ " -"KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU " -"BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO " -"ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE " -"EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTEA JASAN DUELAKO (ZUZENEKOA, " -"ZEHARKAKOA, BEREZIA, INTZIDENTALA EDO ONDORIOZKOA), HALA NOLA (ETA MUGARIK " -"GABE) BEZEROAK GALTZEA, LANA ETEN BEHARRA, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEA EDO " -"GAIZKI IBILTZEA, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK " -"ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUTEN KALTEAK EDO " -"GALERAK, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE." - -#: C/gtali.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN " -"LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK " -"ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: " - -#: C/gtali.xml:63(firstname) -msgid "Scott D" -msgstr "Scott D" - -#: C/gtali.xml:64(surname) -msgid "Heavner" -msgstr "Heavner" - -#: C/gtali.xml:66(email) -msgid "sdh@po.cwru.edu" -msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:85(revnumber) -msgid "Tali Manual V2.8" -msgstr "Tali-ren eskuliburuaren 2.8 bertsioa" - -#: C/gtali.xml:86(date) -msgid "September 2004" -msgstr "2004ko iraila" - -#: C/gtali.xml:88(para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:96(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Tali-ren 2.12 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan." - -#: C/gtali.xml:103(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Ohar-bidaltzea" - -#: C/gtali.xml:104(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Taliri buruzko akatsen berri emateko edo " -"oharrak bidaltzeko, GNOMEra oharrak bidaltzeko orrian aurkituko dituzu argibideak." - -#: C/gtali.xml:115(primary) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:121(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" - -#: C/gtali.xml:123(para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"GNOME Tali pokerraren antzekoa da, baina dadoekin " -"eta diru gutxiagorekin. Jaurti bost dado hiru aldiz eta saiatu " -"eskualdi onena lortzen. Bi jaurtialditan dado bat edo guztiak " -"erabil ditzakezu." - -#: C/gtali.xml:129(para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"GNOME Tali Hasbro, Inc.-en marka erregistratua " -"den Yahtzee dado-jokoaren oso antzekoa da." - -#: C/gtali.xml:134(para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -"gtali on the command line." -msgstr "" -"GNOME Tali abiarazteko, hautatu " -"JokoakGNOME Tali Menu nagusia menuan, edo idatzi " -"gtali komando-lerroan." - -#: C/gtali.xml:144(para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"GNOME Tali gnome-games " -"paketearen barruan sartzen da, eta hori GNOMEren mahaigaineko ingurunearen " -"parte da. Dokumentu honek GNOME Taliren 2.8 " -"bertsioa deskribatzen du." - -#: C/gtali.xml:153(title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali-n jolastea" - -#: C/gtali.xml:156(title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "GNOME Tali-n jolasten" - -#: C/gtali.xml:164(phrase) -msgid "GNOME Tali main window screenshot." -msgstr "GNOME Tali-ren leiho nagusiaren pantaila-argazkia." - -#: C/gtali.xml:170(para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "Jokoa hasitakoan, zure lehen jaurtialdiaren emaitza ikusiko duzu." - -#: C/gtali.xml:177(para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Egin klik berriro jaurti nahi duzun dadoan." - -#: C/gtali.xml:181(para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Berriro jaurti nahi dituzun dadoak hautatu dituzunean, sakatu " -"Jaurti! botoia." - -#: C/gtali.xml:186(para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Gustuko duzun eskualdia lortu duzunean edo dadoa botatzeko aukera gehiagorik " -"ez duzunean, zure ustez puntu-konbinazio onena zein den aukeratu beharko " -"duzu dagokion errenkadan klik eginez. Baliteke punturik ez lortzea, eta, " -"okerreko errenkadan klik eginez gero, puntuazio hori lortuko duzu. (Demagun, " -"esaterako, yahtzee lortu duzula –5 berdin– eta eskailera handiaren " -"errenkadan klik egin duzula. Orduan, zero puntu jasoko dituzu eskailera " -"handiaren errenkadan)." - -#: C/gtali.xml:196(para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Konbinazio bakoitza behin bakarrik erabil dezakezu, hau da, behin toki " -"batean zerbait sartutakoan, gero ezingo duzu puntuazioa aldatu esku hobea " -"lortu arren." - -#: C/gtali.xml:201(para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Arau honek salbuespen bat du: bigarren aldiz jaurti eta yahtzee lortzen " -"baduzu, yahtzee errenkadan jar dezakezu eta beste berrogeita hamar puntu " -"lortu. Berriro yahtzee lortzen duzun aldi guztietan egin dezakezu hori. " -"Jokoaren amaieran jaurtialdi estrak emango zaizkizu gainerako errenkadak " -"betetzeko. Kontuan izan yahtzee errenkadan zero puntu lortuz gero (hau da, " -"errenkada horretan yahtzee ez zen zerbait jarriz gero) ezin izango duzula " -"yahtzee jarri, eta zure puntuazioa zero izango da." - -#: C/gtali.xml:211(para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"35 puntuko gainordaina ere badago, 63 puntu edo gehiago lortzen badituzu " -"guztira goiko sei errenkadetan." - -#: C/gtali.xml:216(title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Teklatua erabiltzea" - -#: C/gtali.xml:218(para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Sagua erabili ordez, 1etik 5erako teklek dadoa mugitzen dute haren gainean " -"klik egin izan bazenu bezala. 1 tekla lehenengo dadoari dagokio, eta horrela " -"jarraitzen du. Erabili ohiko kontrolak dadoa jaurtitzeko eta errenkada bat " -"hautatzeko; hau da, erabili tabuladorea jaurtitzeko botoiaren eta puntuazio-" -"eremuaren artean aldatzeko, erabili gezi-teklak errenkadetan gora eta behera " -"ibiltzeko eta erabili zuriune-barra hautatzeko." - -#: C/gtali.xml:230(title) -msgid "Game Options" -msgstr "Jokoaren aukerak" - -#: C/gtali.xml:233(title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "GNOME Tali-ren hobespenak" - -#: C/gtali.xml:241(phrase) -msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -msgstr "GNOME Tali-ren elkarrizketa-koadroa." - -#: C/gtali.xml:246(title) -msgid "Human Players" -msgstr "Giza jokalariak" - -#: C/gtali.xml:248(guimenuitem) -msgid "Number of players" -msgstr "Jokalari-kopurua" - -#: C/gtali.xml:250(para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Giza jokalarien kopurua hautatzen du. Goian zehazten den bezala, sei " -"jokalari soilik onartzen dira." - -#: C/gtali.xml:258(title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Ordenagailu-aurkariak" - -#: C/gtali.xml:260(guimenuitem) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Jaurtialdien arteko atzerapena" - -#: C/gtali.xml:262(para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Ordenagailu-aurkariei atsedena harrarazten die dado-jaurtialdien artean, " -"zertan ari diren ikus dezazun. Jokoa moteldu egiten du." - -#: C/gtali.xml:269(guimenuitem) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Aurkari kopurua" - -#: C/gtali.xml:271(para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Hautatu ordenagailu-aurkarien kopurua. Sei giza jokalari eta ordenagailu-" -"jokalari egon daitezke guztira. Kopuru hori mugaraino handitzen saiatzen " -"bazara, giza jokalarien kopurua gutxitu egingo da, guztira sei jokalari egon " -"daitezen." - -#: C/gtali.xml:281(title) -msgid "Game Type" -msgstr "Joko mota" - -#: C/gtali.xml:283(guimenuitem) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Jolastuko dugun jokoaren bertsioa" - -#: C/gtali.xml:285(para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Jolastu bertsio arruntean (Yahtzee jokoaren antzekoa) edo kolorezko " -"bertsioan (Kismet jokoaren antzekoa). Joko mota aldatzen duzunean, jokoa " -"berrabiarazi behar duzu joko mota berria erabiltzeko." - -#: C/gtali.xml:295(guimenuitem) -msgid "Player Names" -msgstr "Jokalarien izenak" - -#: C/gtali.xml:297(para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "Jokalarien izenak aldatzeko, idatzi izen berriak koadroetan." - -#: C/gtali.xml:306(title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Jokoaren estrategia" - -#: C/gtali.xml:307(para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"Goiko erdialdean gainordaina lortzeko behar diren 63 puntuak eskuratzeko, " -"dado mota bakoitzeko hiru lortu behar da errenkada bakoitzean. Bosten eta " -"seien errenkadetan hiru dado baino gehiago lortzen badituzu, aukera izango " -"duzu baten edo bien errenkadetan jaurtialdi txar bat izan eta hala ere " -"gainordaina lortzeko. Kolorezko bertsioan, 55 puntuko gainordaina lortzen " -"duzu goiko erdialdea 71 eta 77 artean baldin badago eta 75 puntuko " -"gainordaina goiko erdialdea 77tik gorakoa baldin bada." - -#: C/gtali.xml:316(para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"Ez ahaztu yahtzee-taz; yahtzee bigarren aldiz lortzen baduzu, yahtzee " -"errenkadan jar dezakezu eta puntu gehiago lortu. Ohiko jokoan soilik " -"aplikatzen da." - -#: C/gtali.xml:330(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Ezagutzen diren akatsak eta mugak" - -#: C/gtali.xml:331(para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"Joko mota aldatzen duzunean, jokoak ez ditu dado-irudi berriak erabiltzen " -"gtali berrabiarazten duzun arte. Ondo jokatu beharko luke \"okerreko\" " -"dadoarekin." - -#: C/gtali.xml:339(title) -msgid "Glossary" -msgstr "Glosarioa" - -#: C/gtali.xml:341(para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Gogoan izan dadoaren ordena ez dela garrantzitsua." - -#: C/gtali.xml:344(glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3 berdinak" - -#: C/gtali.xml:345(para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Hiru dadok zenbaki bera dute. Puntuazioa dado guztien batura da. Adibidez: " -"1, 2, 2, 2, 5." - -#: C/gtali.xml:350(glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4 berdinak" - -#: C/gtali.xml:351(para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Lau dadok zenbaki bera dute. Puntuazioa dado guztien batura da. Adibidez: 2, " -"5, 5, 5, 5. Kolorezko jokoan, puntuazioa hau da: 25 gehi dado guztien batura." - -#: C/gtali.xml:357(glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5 berdinak" - -#: C/gtali.xml:358(para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Bost dado berdin-berdinak. Adibidez: 3, 3, 3, 3, 3. Kolorezko jokoan, " -"puntuazioa hau da: 50 gehi dado guztien batura." - -#: C/gtali.xml:363(glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Full" - -#: C/gtali.xml:364(para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Bost dado bi taldetan banatuta: Talde batean zenbaki bereko hiru dado eta " -"beste taldean zenbaki bereko bi. Adibidez: 1, 1, 1, 4, 4. Kolorezko jokoan, " -"puntuazioa hau da: 15 gehi dado guztien batura." - -#: C/gtali.xml:371(glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Kolore bereko Full" - -#: C/gtali.xml:372(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Kategoria hau kolorezko jokoan soilik erabiltzen da. Bost dado bi taldetan " -"banatuta: Talde batean zenbaki bereko hiru dado, eta beste taldean, zenbaki " -"bereko bi. Zenbakiek kolore bera izan behar dute. Adibidez: 3, 3, 3, 4, 4. " -"Bi dado kolore berekoak dira bien arteko batura 7 bada: 1 eta 6 beltzak " -"dira, 2 eta 5 gorriak dira, eta 3 eta 4 berdeak. Puntuazioa hau da: 20 gehi " -"dado guztien batura." - -#: C/gtali.xml:382(glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Kolore bereko bi bikote" - -#: C/gtali.xml:383(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Kategoria hau kolorezko jokoan soilik erabiltzen da. Bost dado bi taldetan " -"banatuta: Talde batean zenbaki bereko bi dado, eta beste taldean, zenbaki " -"bereko beste bi. Bikoteek kolore bera izan behar dute. Adibidez: 3, 3, 4, 4. " -"Bi dado kolore berekoak dira bien arteko batura 7 bada: 1 eta 6 beltzak " -"dira, 2 eta 5 gorriak dira, eta 3 eta 4 berdeak. Bosgarren dadoak edozein " -"balio izan dezake. Puntuazioa dado guztien batura da." - -#: C/gtali.xml:393(glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Eskailera" - -#: C/gtali.xml:394(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" -"Kategoria hau kolorezko jokoan soilik erabiltzen da. \"Kolore\" bereko bost " -"dado: Bi dado kolore berekoak dira bien arteko batura 7 bada: 1 eta 6 " -"beltzak dira, 2 eta 5 gorriak, eta 3 eta 4 berdeak. Bosgarren dadoak edozein " -"balio izan dezake. Puntuazioa 35 puntu da." - -#: C/gtali.xml:402(glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Eskailera handia" - -#: C/gtali.xml:403(para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Ondoz ondoko zenbakiak dituzten bost dado. Adibidez: 2, 3, 4, 5, 6. " -"Puntuazioa 40 puntu da." - -#: C/gtali.xml:408(glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Eskailera txikia" - -#: C/gtali.xml:409(para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Ondoz ondoko zenbakiak dituzten lau dado. Bosgarren dadoak edozein zenbaki " -"izan dezake. Adibidez: 2, 3, 4, 5, 5. Kategoria hau ohiko jokoan soilik " -"erabiltzen da. Puntuazioa 30 puntu da." - -#: C/gtali.xml:423(title) -msgid "Authors" -msgstr "Egileak" - -#: C/gtali.xml:424(para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"GNOME Tali Scott Heavner-ek (sdh@po.cwru." -"edu) eta Orest Zborowski-k idatzi zuten. Eskuliburu hau Scott D " -"Heavner-ek (sdh@po.cwru.edu) idatzi zuen Callum McKenzie-k " -"(callum@physics.otago.ac.nz)gehitutako materialarekin. " -"Aplikazio honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, dokumentuan aurkituko " -"dituzu argibideak." - -#: C/gtali.xml:451(title) -msgid "License" -msgstr "Lizentzia" - -#: C/gtali.xml:452(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software " -"Foundation-ek argitaratutako Lizentzia Publiko Orokorraren 2. " -"bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak " -"betez gero." - -#: C/gtali.xml:460(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO " -"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " -"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " -"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." - -#: C/gtali.xml:466(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" -"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia " -"GNOMEren erabiltzailearen gidaren eranskinean " -"daukazu. GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren " -"kopia bat lor dezakezu Free Software Foundation-en bidez. Bisitatu haien webgunea, edo idatzi " -"hona:
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - 330. Suitea Boston, MA02111-" -"1307AEB
" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gtali.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2008." - Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/eu/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/eu/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/eu/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/eu/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/eu/index.docbook tali-3.15.90/help/eu/index.docbook --- tali-3.15.2/help/eu/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/eu/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,394 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - <application>Tali</application>ren eskuliburua - - Yahtzee bezalako GNOMErako jokoa da Tali, edo pokerraren antzekoa da, baina dadoekin. Jokalariak dadoak jaurtitzen ditu konpinazio hoberena lortzeko, adibidez 4 berdinak, eskailera txikia, eta full. Jokalariak txandako hiru aldiz jaurti ditzake eta dado batzuk manten ditzake jaurtitze bakoitzean. - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - GNOMEren dokumentazio-proiektua - - - - Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzetan, atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia esteka honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu. - Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala. - - Enpresek beren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu gisa hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek osorik maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - Tali-ren 2.12 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan. - - - Ohar-bidaltzea - Taliri buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, GNOMEra oharrak bidaltzeko orrian aurkituko dituzu argibideak. - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - Sarrera - - GNOME Tali pokerraren antzekoa da, baina dadoekin eta diru gutxiagorekin. Jaurti bost dado hiru aldiz eta saiatu eskualdi onena lortzen. Bi jaurtialditan dado bat edo guztiak erabil ditzakezu. - GNOME Tali Hasbro, Inc.-en marka erregistratua den Yahtzee dado-jokoaren oso antzekoa da. - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - GNOME Tali gnome-games paketearen barruan sartzen da, eta hori GNOMEren mahaigaineko ingurunearen parte da. Dokumentu honek GNOME Taliren 2.8 bertsioa deskribatzen du. - - - - GNOME Tali-n jolastea - -
- GNOME Tali-n jolasten - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - Jokoa hasitakoan, zure lehen jaurtialdiaren emaitza ikusiko duzu. - - - - Egin klik berriro jaurti nahi duzun dadoan. - - - Berriro jaurti nahi dituzun dadoak hautatu dituzunean, sakatu Jaurti! botoia. - - - Gustuko duzun eskualdia lortu duzunean edo dadoa botatzeko aukera gehiagorik ez duzunean, zure ustez puntu-konbinazio onena zein den aukeratu beharko duzu dagokion errenkadan klik eginez. Baliteke punturik ez lortzea, eta, okerreko errenkadan klik eginez gero, puntuazio hori lortuko duzu. (Demagun, esaterako, yahtzee lortu duzula –5 berdin– eta eskailera handiaren errenkadan klik egin duzula. Orduan, zero puntu jasoko dituzu eskailera handiaren errenkadan). - - - - Konbinazio bakoitza behin bakarrik erabil dezakezu, hau da, behin toki batean zerbait sartutakoan, gero ezingo duzu puntuazioa aldatu esku hobea lortu arren. - - Arau honek salbuespen bat du: bigarren aldiz jaurti eta yahtzee lortzen baduzu, yahtzee errenkadan jar dezakezu eta beste berrogeita hamar puntu lortu. Berriro yahtzee lortzen duzun aldi guztietan egin dezakezu hori. Jokoaren amaieran jaurtialdi estrak emango zaizkizu gainerako errenkadak betetzeko. Kontuan izan yahtzee errenkadan zero puntu lortuz gero (hau da, errenkada horretan yahtzee ez zen zerbait jarriz gero) ezin izango duzula yahtzee jarri, eta zure puntuazioa zero izango da. - - 35 puntuko gainordaina ere badago, 63 puntu edo gehiago lortzen badituzu guztira goiko sei errenkadetan. - - - Teklatua erabiltzea - - Sagua erabili ordez, 1etik 5erako teklek dadoa mugitzen dute haren gainean klik egin izan bazenu bezala. 1 tekla lehenengo dadoari dagokio, eta horrela jarraitzen du. Erabili ohiko kontrolak dadoa jaurtitzeko eta errenkada bat hautatzeko; hau da, erabili tabuladorea jaurtitzeko botoiaren eta puntuazio-eremuaren artean aldatzeko, erabili gezi-teklak errenkadetan gora eta behera ibiltzeko eta erabili zuriune-barra hautatzeko. - - - -
- - - Jokoaren aukerak - -
- GNOME Tali-ren hobespenak - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- Giza jokalariak - - Number of players - - Giza jokalarien kopurua hautatzen du. Goian zehazten den bezala, sei jokalari soilik onartzen dira. - - - - - Ordenagailu-aurkariak - - Delay between rolls - - Ordenagailu-aurkariei atsedena harrarazten die dado-jaurtialdien artean, zertan ari diren ikus dezazun. Jokoa moteldu egiten du. - - - - Number of opponents - - Hautatu ordenagailu-aurkarien kopurua. Sei giza jokalari eta ordenagailu-jokalari egon daitezke guztira. Kopuru hori mugaraino handitzen saiatzen bazara, giza jokalarien kopurua gutxitu egingo da, guztira sei jokalari egon daitezen. - - - - - Joko mota - - Version of the game to play - - Jolastu bertsio arruntean (Yahtzee jokoaren antzekoa) edo kolorezko bertsioan (Kismet jokoaren antzekoa). Joko mota aldatzen duzunean, jokoa berrabiarazi behar duzu joko mota berria erabiltzeko. - - - - - - - Player Names - - Jokalarien izenak aldatzeko, idatzi izen berriak koadroetan. - - - -
- - - Jokoaren estrategia - Goiko erdialdean gainordaina lortzeko behar diren 63 puntuak eskuratzeko, dado mota bakoitzeko hiru lortu behar da errenkada bakoitzean. Bosten eta seien errenkadetan hiru dado baino gehiago lortzen badituzu, aukera izango duzu baten edo bien errenkadetan jaurtialdi txar bat izan eta hala ere gainordaina lortzeko. Kolorezko bertsioan, 55 puntuko gainordaina lortzen duzu goiko erdialdea 71 eta 77 artean baldin badago eta 75 puntuko gainordaina goiko erdialdea 77tik gorakoa baldin bada. - Ez ahaztu yahtzee-taz; yahtzee bigarren aldiz lortzen baduzu, yahtzee errenkadan jar dezakezu eta puntu gehiago lortu. Ohiko jokoan soilik aplikatzen da. - - - - - - Ezagutzen diren akatsak eta mugak - Joko mota aldatzen duzunean, jokoak ez ditu dado-irudi berriak erabiltzen gtali berrabiarazten duzun arte. Ondo jokatu beharko luke "okerreko" dadoarekin. - - - - - Glosarioa - - Gogoan izan dadoaren ordena ez dela garrantzitsua. - - - 3 berdinak - Hiru dadok zenbaki bera dute. Puntuazioa dado guztien batura da. Adibidez: 1, 2, 2, 2, 5. - - 4 berdinak - Lau dadok zenbaki bera dute. Puntuazioa dado guztien batura da. Adibidez: 2, 5, 5, 5, 5. Kolorezko jokoan, puntuazioa hau da: 25 gehi dado guztien batura. - - 5 berdinak - Bost dado berdin-berdinak. Adibidez: 3, 3, 3, 3, 3. Kolorezko jokoan, puntuazioa hau da: 50 gehi dado guztien batura. - - Full - Bost dado bi taldetan banatuta: Talde batean zenbaki bereko hiru dado eta beste taldean zenbaki bereko bi. Adibidez: 1, 1, 1, 4, 4. Kolorezko jokoan, puntuazioa hau da: 15 gehi dado guztien batura. - - Kolore bereko Full - Kategoria hau kolorezko jokoan soilik erabiltzen da. Bost dado bi taldetan banatuta: Talde batean zenbaki bereko hiru dado, eta beste taldean, zenbaki bereko bi. Zenbakiek kolore bera izan behar dute. Adibidez: 3, 3, 3, 4, 4. Bi dado kolore berekoak dira bien arteko batura 7 bada: 1 eta 6 beltzak dira, 2 eta 5 gorriak dira, eta 3 eta 4 berdeak. Puntuazioa hau da: 20 gehi dado guztien batura. - - Kolore bereko bi bikote - Kategoria hau kolorezko jokoan soilik erabiltzen da. Bost dado bi taldetan banatuta: Talde batean zenbaki bereko bi dado, eta beste taldean, zenbaki bereko beste bi. Bikoteek kolore bera izan behar dute. Adibidez: 3, 3, 4, 4. Bi dado kolore berekoak dira bien arteko batura 7 bada: 1 eta 6 beltzak dira, 2 eta 5 gorriak dira, eta 3 eta 4 berdeak. Bosgarren dadoak edozein balio izan dezake. Puntuazioa dado guztien batura da. - - Eskailera - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Eskailera handia - Ondoz ondoko zenbakiak dituzten bost dado. Adibidez: 2, 3, 4, 5, 6. Puntuazioa 40 puntu da. - - Eskailera txikia - Ondoz ondoko zenbakiak dituzten lau dado. Bosgarren dadoak edozein zenbaki izan dezake. Adibidez: 2, 3, 4, 5, 5. Kategoria hau ohiko jokoan soilik erabiltzen da. Puntuazioa 30 puntu da. - - - - - - - - - Egileak - GNOME Tali Scott Heavner-ek (sdh@po.cwru.edu) eta Orest Zborowski-k idatzi zuten. Eskuliburu hau Scott D Heavner-ek (sdh@po.cwru.edu) idatzi zuen Callum McKenzie-k (callum@physics.otago.ac.nz)gehitutako materialarekin. Aplikazio honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, dokumentuan aurkituko dituzu argibideak. - - - - - - - - - - Lizentzia - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/eu/legal.xml tali-3.15.90/help/eu/legal.xml --- tali-3.15.2/help/eu/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/eu/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala. - - Enpresek beren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu gisa hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek osorik maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/fr/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/fr/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/fr/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/fr/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/fr/fr.po tali-3.15.90/help/fr/fr.po --- tali-3.15.2/help/fr/fr.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/fr/fr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,785 +0,0 @@ -# French translation of gtali documentation. -# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtali documentation package. -# -# Claude Paroz , 2007-2008. -# Luc Pionchon , 2012 -# Bruno Brouard , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtali doc fr\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-04 09:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-22 11:59+0200\n" -"Last-Translator: Bruno Brouard \n" -"Language-Team: GNOME French Team \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Claude Paroz , 2007-2008\n" -"Luc Pionchon , 2012\n" -"Bruno Brouard , 2012" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:163(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -msgstr "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:240(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" - -#: C/index.docbook:27(articleinfo/title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Manuel de Tali" - -#: C/index.docbook:29(abstract/para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Tali est une sorte de Yahtzee pour GNOME ou de poker avec des dés. Le joueur " -"doit lancer des dés et essayer de réaliser les meilleures combinaisons " -"possibles, comme un carré (4 identiques), une suite ou encore une main " -"pleine. À chaque tour, le joueur peut lancer 3 fois les dés, en décidant à " -"chaque lancer quels dés il souhaite relancer." - -#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright) -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "2001 Scott D. Heavner" - -#: C/index.docbook:53(publisher/publishername) -#: C/index.docbook:93(revdescription/para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation GNOME" - -# Mentions légales -#: C/index.docbook:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " -"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " -"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " -"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce lien ou dans le fichier " -"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." - -#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les " -"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " -"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " -"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " -"celle-ci." - -#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " -"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " -"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de " -"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " -"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." - -#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " -"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " -"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " -"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " -"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " -"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " -"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " - -#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " -"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " -"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " -"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " -"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " -"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " -"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " -"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " -"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " -"TELS DOMMAGES." - -#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " -"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>" - -#: C/index.docbook:62(authorgroup/author) -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" - -#: C/index.docbook:90(revdescription/para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/index.docbook:86(revhistory/revision) -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" -"Version 2.8 du manuel de Tali Septembre 2004 <_:revdescription-1/>" - -#: C/index.docbook:98(articleinfo/releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Tali." - -# Autres chaînes -#: C/index.docbook:105(legalnotice/title) -msgid "Feedback" -msgstr "Votre avis" - -#: C/index.docbook:106(legalnotice/para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant " -"Tali ou ce manuel, suivez les instructions de la " -"page de " -"réactions sur GNOME." - -#: C/index.docbook:116(article/indexterm) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/index.docbook:123(sect1/title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: C/index.docbook:125(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"GNOME Tali est une sorte de jeu de poker avec des " -"dés et moins d'argent. Vous lancez cinq dés à trois reprises et essayez de " -"créer la meilleure main. Les deux derniers lancers peuvent " -"contenir tous les dés ou seulement une partie de ceux-ci." - -#: C/index.docbook:131(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"GNOME Tali est très semblable au jeu de dés " -"Yahtzee, qui est une marque déposée de Hasbro, Inc." - -#: C/index.docbook:136(sect1/para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"Pour lancer GNOME Tali, choisissez " -"Jeux GNOME Tali dans le Menu principal ou " -"saisissez gtali dans un terminal." - -#: C/index.docbook:146(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"GNOME Tali fait partie du paquet de jeux " -"gnome-games, lui-même intégré dans l'environnement de " -"bureau GNOME. Ce document documente la version 2.8 de GNOME " -"Tali." - -#: C/index.docbook:155(sect1/title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Jouer à GNOME Tali" - -#: C/index.docbook:158(figure/title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "GNOME Tali en action" - -#: C/index.docbook:160(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " -msgstr "" -" Fenêtre " -"principale de GNOME Tali. " - -#: C/index.docbook:172(sect1/para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "" -"Lorsque le jeu démarre, vous voyez le résultat de votre premier lancer de " -"dés." - -#: C/index.docbook:179(listitem/para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Cliquez sur les dés que vous voulez relancer." - -#: C/index.docbook:183(listitem/para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Lorsque vous avez sélectionné tous les dés que vous voulez relancer, cliquez " -"sur le bouton Lancer !." - -#: C/index.docbook:188(listitem/para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Lorsque votre main vous convient ou que vous ne pouvez plus lancer les dés, " -"cliquez sur une ligne correspondant, à votre avis, au score le plus " -"judicieux. Il est tout à fait possible d'avoir un score de zéro, et si vous " -"cliquez sur la mauvaise ligne, votre score en pâtira. Par exemple, si vous " -"avez 5 dés identiques et que vous cliquez sur la ligne de la Grande suite, " -"vous obtenez un 0 comme score de la grande suite." - -#: C/index.docbook:198(sect1/para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Vous ne pouvez utiliser qu'une seule fois chaque combinaison, c'est-à-dire " -"qu'une fois que vous avez placé un score dans une ligne, vous ne pouvez plus " -"modifier ce score, même si vous obtenez un meilleur résultat pour cette " -"combinaison." - -#: C/index.docbook:203(sect1/para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Il y a une exception à cette règle. Si vous obtenez une deuxième fois cinq " -"dés identiques, vous pouvez cliquer une nouvelle fois sur la ligne « 5 " -"identiques » pour obtenir 50 points supplémentaires. Vous pouvez procéder " -"ainsi tant que vous obtenez cinq dés identiques. À la fin de la partie, vous " -"obtenez des lancers supplémentaires pour compléter les lignes manquantes. " -"Attention : si vous placez un score de 0 dans la ligne « 5 " -"identiques » (c'est-à-dire que vous avez cliqué sur la ligne alors que vous " -"n'aviez pas cinq dés identiques), vous ne pouvez ensuite plus utiliser cette " -"ligne pour obtenir des points supplémentaires, vous êtes condamnés à rester " -"à 0 pour cette ligne jusqu'à la fin de la partie." - -#: C/index.docbook:213(sect1/para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Vous recevez aussi un bonus de 35 points si vous obtenez un score de 63 " -"points ou plus dans les six lignes supérieures." - -#: C/index.docbook:218(sect2/title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Utilisation du clavier" - -#: C/index.docbook:220(sect2/para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Au lieu d'utiliser la souris, les touches 1 à 5 permettent d'activer les dés " -"comme si vous aviez cliqué dessus. La touche 1 correspond au premier dé, et " -"ainsi de suite. Utilisez les touches habituelles pour lancer les dés et pour " -"sélectionner une ligne : la touche Tabulation permet de basculer entre le " -"bouton de lancer et la zone de score, les touches flèches permettent de " -"monter et descendre dans les lignes de score et la barre espace permet de " -"sélectionner." - -#: C/index.docbook:232(sect1/title) -msgid "Game Options" -msgstr "Options du jeu" - -#: C/index.docbook:235(figure/title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Préférences de GNOME Tali" - -#: C/index.docbook:237(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " -msgstr "" -" Fenêtre " -"des préférences de GNOME Tali. " - -#: C/index.docbook:248(variablelist/title) -msgid "Human Players" -msgstr "Joueurs humains" - -#: C/index.docbook:250(varlistentry/term) -msgid "Number of players" -msgstr "Nombre de joueurs" - -#: C/index.docbook:252(listitem/para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Définit le nombre de joueurs humains. Comme indiqué ci-dessus, le jeu est " -"limité à six joueurs au maximum." - -#: C/index.docbook:260(variablelist/title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Adversaires informatiques" - -#: C/index.docbook:262(varlistentry/term) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Attente entre les lancers" - -#: C/index.docbook:264(listitem/para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Occasionne une pause entre les lancers de dés des adversaires informatiques, " -"afin que vous puissiez mieux voir ce qui se passe. Cela ralentit quelque peu " -"la partie." - -#: C/index.docbook:271(varlistentry/term) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Nombre d'adversaires" - -#: C/index.docbook:273(listitem/para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Définit le nombre d'adversaires informatiques. Il est possible de jouer " -"jusqu'à six joueurs, qu'ils soient humains ou informatiques. Si vous tentez " -"d'augmenter ce nombre au-delà de la limite, le nombre de joueurs humains " -"diminue afin de garder un total de six joueurs." - -#: C/index.docbook:283(variablelist/title) -msgid "Game Type" -msgstr "Type de jeu" - -#: C/index.docbook:285(varlistentry/term) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Version du jeu souhaitée" - -#: C/index.docbook:287(listitem/para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Jouez soit à la version traditionnelle (semblable à Yahtzee), soit à la " -"version en couleurs (semblable à Kismet). Lorsque vous changez de type de " -"jeu, vous devez redémarrer le jeu pour que le nouveau type soit utilisé." - -#: C/index.docbook:297(varlistentry/term) -msgid "Player Names" -msgstr "Noms des joueurs" - -#: C/index.docbook:299(listitem/para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "" -"Pour modifier les noms des joueurs, il suffit de saisir les nouveaux noms " -"dans les zones de texte." - -#: C/index.docbook:308(sect1/title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Stratégie de jeu" - -#: C/index.docbook:309(sect1/para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"Les 63 points à atteindre pour obtenir le bonus dans la partie supérieure " -"reviennent à obtenir trois fois chaque type de dé dans chaque ligne. Si vous " -"obtenez plus de trois dés dans les lignes des cinq ou des six, vous pouvez " -"alors vous permettre de placer un mauvais lancer dans les lignes des uns ou " -"des deux, tout en conservant le bonus. Dans la version en couleurs, vous " -"recevez un bonus de 55 si la partie supérieure totalise entre 71 et 77, et " -"un bonus de 75 si la partie supérieure totalise plus de 77 points." - -#: C/index.docbook:318(sect1/para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"N'oubliez pas que vous pouvez obtenir plusieurs fois cinq dés identiques, et " -"les placer sur la ligne « 5 identiques » pour obtenir encore plus de points. " -"Cela ne s'applique qu'au jeu traditionnel." - -#: C/index.docbook:332(sect1/title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Anomalies connues et limites" - -#: C/index.docbook:333(sect1/para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"Lorsque vous changez de type de jeu, le programme n'utilise pas les " -"nouvelles images de dés tant que vous ne redémarrez pas gTali. Mais les " -"règles s'appliquent correctement, même avec les mauvaises images." - -#: C/index.docbook:341(sect1/title) -msgid "Glossary" -msgstr "Glossaire" - -#: C/index.docbook:343(note/para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Rappelez-vous que l'ordre des dés n'est pas important." - -#: C/index.docbook:346(glossentry/glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Brelan (3 id.)" - -#: C/index.docbook:347(glossdef/para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Trois dés du même chiffre. Le score totalise les points de tous les dés " -"(ex. : 1, 2, 2, 2, 5)." - -#: C/index.docbook:352(glossentry/glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Carré (4 id.)" - -#: C/index.docbook:353(glossdef/para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Quatre dés présentent le même chiffre. Le score est le total de tous les dés " -"(ex. : 2, 5, 5, 5, 5). Dans le jeu en couleurs, le score est de 25 en plus " -"du total de tous les dés." - -#: C/index.docbook:359(glossentry/glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5 identiques" - -#: C/index.docbook:360(glossdef/para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Cinq dés identiques (ex. : 3, 3, 3, 3, 3). Dans le jeu en couleurs, le score " -"est de 50 en plus du total de tous les dés." - -#: C/index.docbook:365(glossentry/glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Main pleine" - -#: C/index.docbook:366(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Cinq dés formés de deux groupes : un groupe de trois dés avec le même " -"chiffre et un autre groupe de deux dés avec le même chiffre (ex. : 1, 1, 1, " -"4, 4). Dans le jeu en couleurs, le score est de 15 en plus du total de tous " -"les dés." - -#: C/index.docbook:373(glossentry/glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Main pleine de la même couleur" - -#: C/index.docbook:374(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Cette catégorie est uniquement employée dans le jeu en couleurs. Cinq dés " -"formés de deux groupes : un groupe de trois dés avec le même chiffre et un " -"autre groupe de deux dés avec le même chiffre (ex. : 3, 3, 3, 4, 4). Deux " -"dés sont de la même couleur si leur somme fait 7 : 1 et 6 sont noirs, 2 et 5 " -"sont rouges et 3 et 4 sont verts. Le score est de 20 en plus du total de " -"tous les dés." - -#: C/index.docbook:384(glossentry/glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "2 paires de la même couleur" - -#: C/index.docbook:385(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Cette catégorie est uniquement employée dans le jeu en couleurs. Cinq dés " -"formés de deux groupes : un groupe de deux dés avec le même chiffre et un " -"autre groupe de deux dés avec le même chiffre. Les paires doivent toutes " -"être de la même couleur (ex. : 3, 3, 4, 4). Deux dés sont de la même couleur " -"si leur somme fait 7 : 1 et 6 sont noirs, 2 et 5 sont rouges et 3 et 4 sont " -"verts. Le cinquième dé peut être de n'importe quelle valeur. Le score est " -"composé du total de tous les dés." - -#: C/index.docbook:395(glossentry/glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Couleur" - -# luc: original string: copy paste error? -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671794 -# -#: C/index.docbook:396(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points." -msgstr "" -"Cette catégorie est uniquement employée dans le jeu en couleurs. Cinq dés de " -"la même couleur : deux dés sont de la même couleur si leur somme fait 7 : 1 " -"et 6 sont noirs, 2 et 5 sont rouges et 3 et 4 sont verts. Le score est de 35 " -"points." - -#: C/index.docbook:403(glossentry/glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Grande suite" - -#: C/index.docbook:404(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Cinq dés composés de nombres qui se suivent (ex. : 2, 3, 4, 5, 6). Le score " -"est de 40 points." - -#: C/index.docbook:409(glossentry/glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Petite suite" - -#: C/index.docbook:410(glossdef/para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Quatre dés composés de nombres qui se suivent. Le cinquième dé peut être de " -"n'importe quelle valeur. Ex. : 2, 3, 4, 5, 5). Cette catégorie est " -"uniquement employée dans le jeu normal. Le score est de 30 points." - -#: C/index.docbook:424(sect1/title) -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: C/index.docbook:425(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"GNOME Tali a été écrit par Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) et Orest Zborowski. Ce manuel a été écrit " -"par Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) et complété par Callum " -"McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Pour rapporter une " -"anomalie ou émettre une suggestion concernant cette application ou ce " -"manuel, suivez les indications de ce document." - -#: C/index.docbook:452(sect1/title) -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: C/index.docbook:453(sect1/para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU " -"General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Ce programme est du logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la " -"GNU General Public License, tels que publiés " -"par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de cette licence ou (à " -"votre choix) toute version ultérieure." - -#: C/index.docbook:461(sect1/para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " -"GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de " -"commercialisation ou d’adaptation dans un but spécifique. Se référer à la " -"GNU General Public License pour plus de détails." - -#: C/index.docbook:474(para/address) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " - -#: C/index.docbook:467(sect1/para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"Une copie de la GNU General Public License est " -"incluse sous forme d'annexe au Guide d'utilisation du bureau " -"GNOME. Vous pouvez également obtenir une copie de la " -"GNU General Public License à la Free Software " -"Foundation en visitant leur " -"site Web ou en écrivant à <_:address-1/>" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) -msgid "link" -msgstr "lien" - -# Mentions légales -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " -"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " -"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " -"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent " -"manuel." diff -Nru tali-3.15.2/help/fr/index.docbook tali-3.15.90/help/fr/index.docbook --- tali-3.15.2/help/fr/index.docbook 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/fr/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,336 +0,0 @@ - - - - - -Tali"> - - -]> - - -
- - - - Manuel de <application>Tali</application> - - Tali est une sorte de Yahtzee pour GNOME ou de poker avec des dés. Le joueur doit lancer des dés et essayer de réaliser les meilleures combinaisons possibles, comme un carré (4 identiques), une suite ou encore une main pleine. À chaque tour, le joueur peut lancer 3 fois les dés, en décidant à chaque lancer quels dés il souhaite relancer. - - 2001 Scott D. Heavner - - - - - Projet de documentation GNOME - - - - Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce lien ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel. - Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de celle-ci. - - La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule. - - LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : - - LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; - - - EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. - - - - - - - - - Scott D Heavner
sdh@po.cwru.edu
- -
- - - - - Version 2.8 du manuel de Tali Septembre 2004 - Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu - Projet de documentation GNOME - - - - Ce manuel documente la version 2.12 de Tali. - - - Votre avis - Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant Tali ou ce manuel, suivez les instructions de la page de réactions sur GNOME. - - - - - - - Claude Paroz - - claude@2xlibre.net - - - - 2007-2008 - - Claude Paroz - - - - - Luc Pionchon - - pionchon.luc@gmail.com - - - - 2012 - - Luc Pionchon - - - - - Bruno Brouard - - annoa.b@gmail.com - - - - 2012 - - Bruno Brouard - -
- - GNOME Tali - - - - - Introduction - - GNOME Tali est une sorte de jeu de poker avec des dés et moins d'argent. Vous lancez cinq dés à trois reprises et essayez de créer la meilleure main. Les deux derniers lancers peuvent contenir tous les dés ou seulement une partie de ceux-ci. - GNOME Tali est très semblable au jeu de dés Yahtzee, qui est une marque déposée de Hasbro, Inc. - - Pour lancer GNOME Tali, choisissez Jeux GNOME Tali dans le Menu principal ou saisissez gtali dans un terminal. - - GNOME Tali fait partie du paquet de jeux gnome-games, lui-même intégré dans l'environnement de bureau GNOME. Ce document documente la version 2.8 de GNOME Tali. - - - - Jouer à GNOME Tali - -
- GNOME Tali en action - - Fenêtre principale de GNOME Tali. - -
- - Lorsque le jeu démarre, vous voyez le résultat de votre premier lancer de dés. - - - - Cliquez sur les dés que vous voulez relancer. - - - Lorsque vous avez sélectionné tous les dés que vous voulez relancer, cliquez sur le bouton Lancer !. - - - Lorsque votre main vous convient ou que vous ne pouvez plus lancer les dés, cliquez sur une ligne correspondant, à votre avis, au score le plus judicieux. Il est tout à fait possible d'avoir un score de zéro, et si vous cliquez sur la mauvaise ligne, votre score en pâtira. Par exemple, si vous avez 5 dés identiques et que vous cliquez sur la ligne de la Grande suite, vous obtenez un 0 comme score de la grande suite. - - - - Vous ne pouvez utiliser qu'une seule fois chaque combinaison, c'est-à-dire qu'une fois que vous avez placé un score dans une ligne, vous ne pouvez plus modifier ce score, même si vous obtenez un meilleur résultat pour cette combinaison. - - Il y a une exception à cette règle. Si vous obtenez une deuxième fois cinq dés identiques, vous pouvez cliquer une nouvelle fois sur la ligne « 5 identiques » pour obtenir 50 points supplémentaires. Vous pouvez procéder ainsi tant que vous obtenez cinq dés identiques. À la fin de la partie, vous obtenez des lancers supplémentaires pour compléter les lignes manquantes. Attention : si vous placez un score de 0 dans la ligne « 5 identiques » (c'est-à-dire que vous avez cliqué sur la ligne alors que vous n'aviez pas cinq dés identiques), vous ne pouvez ensuite plus utiliser cette ligne pour obtenir des points supplémentaires, vous êtes condamnés à rester à 0 pour cette ligne jusqu'à la fin de la partie. - - Vous recevez aussi un bonus de 35 points si vous obtenez un score de 63 points ou plus dans les six lignes supérieures. - - - Utilisation du clavier - - Au lieu d'utiliser la souris, les touches 1 à 5 permettent d'activer les dés comme si vous aviez cliqué dessus. La touche 1 correspond au premier dé, et ainsi de suite. Utilisez les touches habituelles pour lancer les dés et pour sélectionner une ligne : la touche Tabulation permet de basculer entre le bouton de lancer et la zone de score, les touches flèches permettent de monter et descendre dans les lignes de score et la barre espace permet de sélectionner. - - - -
- - - Options du jeu - -
- Préférences de GNOME Tali - - Fenêtre des préférences de GNOME Tali. - -
- Joueurs humains - - Nombre de joueurs - - Définit le nombre de joueurs humains. Comme indiqué ci-dessus, le jeu est limité à six joueurs au maximum. - - - - - Adversaires informatiques - - Attente entre les lancers - - Occasionne une pause entre les lancers de dés des adversaires informatiques, afin que vous puissiez mieux voir ce qui se passe. Cela ralentit quelque peu la partie. - - - - Nombre d'adversaires - - Définit le nombre d'adversaires informatiques. Il est possible de jouer jusqu'à six joueurs, qu'ils soient humains ou informatiques. Si vous tentez d'augmenter ce nombre au-delà de la limite, le nombre de joueurs humains diminue afin de garder un total de six joueurs. - - - - - Type de jeu - - Version du jeu souhaitée - - Jouez soit à la version traditionnelle (semblable à Yahtzee), soit à la version en couleurs (semblable à Kismet). Lorsque vous changez de type de jeu, vous devez redémarrer le jeu pour que le nouveau type soit utilisé. - - - - - - - Noms des joueurs - - Pour modifier les noms des joueurs, il suffit de saisir les nouveaux noms dans les zones de texte. - - - -
- - - Stratégie de jeu - Les 63 points à atteindre pour obtenir le bonus dans la partie supérieure reviennent à obtenir trois fois chaque type de dé dans chaque ligne. Si vous obtenez plus de trois dés dans les lignes des cinq ou des six, vous pouvez alors vous permettre de placer un mauvais lancer dans les lignes des uns ou des deux, tout en conservant le bonus. Dans la version en couleurs, vous recevez un bonus de 55 si la partie supérieure totalise entre 71 et 77, et un bonus de 75 si la partie supérieure totalise plus de 77 points. - N'oubliez pas que vous pouvez obtenir plusieurs fois cinq dés identiques, et les placer sur la ligne « 5 identiques » pour obtenir encore plus de points. Cela ne s'applique qu'au jeu traditionnel. - - - - - - Anomalies connues et limites - Lorsque vous changez de type de jeu, le programme n'utilise pas les nouvelles images de dés tant que vous ne redémarrez pas gTali. Mais les règles s'appliquent correctement, même avec les mauvaises images. - - - - - Glossaire - - Rappelez-vous que l'ordre des dés n'est pas important. - - - Brelan (3 id.) - Trois dés du même chiffre. Le score totalise les points de tous les dés (ex. : 1, 2, 2, 2, 5). - - Carré (4 id.) - Quatre dés présentent le même chiffre. Le score est le total de tous les dés (ex. : 2, 5, 5, 5, 5). Dans le jeu en couleurs, le score est de 25 en plus du total de tous les dés. - - 5 identiques - Cinq dés identiques (ex. : 3, 3, 3, 3, 3). Dans le jeu en couleurs, le score est de 50 en plus du total de tous les dés. - - Main pleine - Cinq dés formés de deux groupes : un groupe de trois dés avec le même chiffre et un autre groupe de deux dés avec le même chiffre (ex. : 1, 1, 1, 4, 4). Dans le jeu en couleurs, le score est de 15 en plus du total de tous les dés. - - Main pleine de la même couleur - Cette catégorie est uniquement employée dans le jeu en couleurs. Cinq dés formés de deux groupes : un groupe de trois dés avec le même chiffre et un autre groupe de deux dés avec le même chiffre (ex. : 3, 3, 3, 4, 4). Deux dés sont de la même couleur si leur somme fait 7 : 1 et 6 sont noirs, 2 et 5 sont rouges et 3 et 4 sont verts. Le score est de 20 en plus du total de tous les dés. - - 2 paires de la même couleur - Cette catégorie est uniquement employée dans le jeu en couleurs. Cinq dés formés de deux groupes : un groupe de deux dés avec le même chiffre et un autre groupe de deux dés avec le même chiffre. Les paires doivent toutes être de la même couleur (ex. : 3, 3, 4, 4). Deux dés sont de la même couleur si leur somme fait 7 : 1 et 6 sont noirs, 2 et 5 sont rouges et 3 et 4 sont verts. Le cinquième dé peut être de n'importe quelle valeur. Le score est composé du total de tous les dés. - - Couleur - Cette catégorie est uniquement employée dans le jeu en couleurs. Cinq dés de la même couleur : deux dés sont de la même couleur si leur somme fait 7 : 1 et 6 sont noirs, 2 et 5 sont rouges et 3 et 4 sont verts. Le score est de 35 points. - - Grande suite - Cinq dés composés de nombres qui se suivent (ex. : 2, 3, 4, 5, 6). Le score est de 40 points. - - Petite suite - Quatre dés composés de nombres qui se suivent. Le cinquième dé peut être de n'importe quelle valeur. Ex. : 2, 3, 4, 5, 5). Cette catégorie est uniquement employée dans le jeu normal. Le score est de 30 points. - - - - - - - - - Auteurs - GNOME Tali a été écrit par Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) et Orest Zborowski. Ce manuel a été écrit par Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) et complété par Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant cette application ou ce manuel, suivez les indications de ce document. - - - - - - - - - - Licence - Ce programme est du logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la GNU General Public License, tels que publiés par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. - Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d’adaptation dans un but spécifique. Se référer à la GNU General Public License pour plus de détails. - Une copie de la GNU General Public License est incluse sous forme d'annexe au Guide d'utilisation du bureau GNOME. Vous pouvez également obtenir une copie de la GNU General Public License à la Free Software Foundation en visitant leur site Web ou en écrivant à
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/fr/legal.xml tali-3.15.90/help/fr/legal.xml --- tali-3.15.2/help/fr/legal.xml 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/fr/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16 +0,0 @@ - - - Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce lien ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel. - Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de celle-ci. - - La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule. - - LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : - - LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; - - - EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/gl/gl.po tali-3.15.90/help/gl/gl.po --- tali-3.15.2/help/gl/gl.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/gl/gl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,656 +0,0 @@ -# Galician translation for gnome-games. -# Copyright (C) 2011 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# Fran Dieguez , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-14 21:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-15 11:07+0100\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:163(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:240(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgstr "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" - -#: C/gtali.xml:27(title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Manual de Tali" - -#: C/gtali.xml:29(para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Tali é como Yahtzee para GNOME ou como o póker con dados. O xogador tira " -"dados para tratar de facer as mellores combinacións posíbeis, como 4 do " -"mesmo tipo, secuencia curta e full house. Ao xogador permíteselle permiten 3 " -"tiradas por turno e pode manter certas tiradas de cada xogada." - -#: C/gtali.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gtali.xml:38(holder) -msgid "Scott D. Heavner" -msgstr "Scott D. Heavner" - -#: C/gtali.xml:53(publishername) C/gtali.xml:93(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proxecto de Documentación de GNOME" - -#: C/gtali.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " -"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou posterior, " -"publicada pola Free Software Foundation, sen seccións invariantes e sen " -"textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en " -"link ou no ficheiro COPYING-" -"DOCS distribuído xunto con este manual." - -#: C/gtali.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:63(firstname) -msgid "Scott D" -msgstr "Scott D" - -#: C/gtali.xml:64(surname) -msgid "Heavner" -msgstr "Heavner" - -#: C/gtali.xml:66(email) -msgid "sdh@po.cwru.edu" -msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:87(revnumber) -msgid "Tali Manual V2.8" -msgstr "Manual de Tali V2.8" - -#: C/gtali.xml:88(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Setembro de 2004" - -#: C/gtali.xml:90(para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:98(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de Tali." - -#: C/gtali.xml:105(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: C/gtali.xml:106(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Para informar de un fallo ou facer algunha suxestión sobre o aplicativo " -"Tali ou sobre este manual, siga as indicacións na " -"Páxina de comentarios " -"de GNOME." - -#: C/gtali.xml:117(primary) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:123(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introdución" - -#: C/gtali.xml:125(para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"Tali é un tipo de póquer con dados e menos " -"diñeiro. Tire 5 dados tres veces e tente crear a mellor man. " -"As súas duas tiradas posteriores poden incluir todos ou cualquera dos seus " -"dados." - -#: C/gtali.xml:131(para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"Tali é moi similar ao xogo de dados Yahtzee, " -"marca rexistrada de Hasbro, Inc." - -#: C/gtali.xml:136(para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -"gtali on the command line." -msgstr "" -"Para ejecutar Tali, seleccione " -"XogosTali desde o Menú principal ou escriba " -"gtali na liña de ordes." - -#: C/gtali.xml:146(para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"Tali está incluido no paquete gnome-" -"games, que é parte do contorno de escritorio GNOME. Este " -"documento describe a versión 2.8 de Tali." - -#: C/gtali.xml:155(title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Xogar a Tali" - -#: C/gtali.xml:158(title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "Tali en acción" - -#: C/gtali.xml:166(phrase) -msgid "GNOME Tali main window screenshot." -msgstr "Captura de pantalla da xanela principal de Tali." - -#: C/gtali.xml:172(para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "" -"Cuando se inicia o xogo, verá os resultados da súa primeira tirada dos dados." - -#: C/gtali.xml:179(para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Prema sobre o dado que desearía tirar de novo." - -#: C/gtali.xml:183(para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Cuando seleccione tódolos dados que quere tirar de novo, prema o botón " -"Lanzar." - -#: C/gtali.xml:188(para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Cando teña unha man que lle guste ou xa non poida tirar máis os dados, prema " -"sobre unha columna que corresponda co que pense é a súa mellor combinación " -"de puntuación. É moi posíbel ter unha puntuación de cero e se preme na " -"columna equivocada puntuaráselle en concordancia. (Digamos que obten yahtzee " -"—5 do mesmo tipo— e preme na columna Secuencia completa, entón obterá cero " -"puntos para a columna Secuencia completa)." - -#: C/gtali.xml:198(para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Só pode usar cada combinación unha vez. Unha vez que introduza algo nunha " -"casilla, non poderá cambiar a puntuación máis tarde se obtén unha man mellor." - -#: C/gtali.xml:203(para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Existe una excepción a esta regla, se obtén un yahtzee unha segunda vez pode " -"poñelo na fila yahtzee de novo e obter cincuenta puntos extra. Pode seguir " -"facendo isto cada vez que obteña un novo yahtzee. Ao final do xogo " -"forneceránselle tiradas adidionais para encher as outras filas. Sexa " -"consciente de que se puntúa cero na súa fila yahtzee (ex: rechea a fila con " -"algo que non era un yahtzee) entón non podrá poner un yahtzee máis tarde e " -"cero será toda a súa puntuación." - -#: C/gtali.xml:213(para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Ademais hai unha bonificación de 35 puntos se puntúa 63 puntos ou máis nas " -"seis primeiras filas." - -#: C/gtali.xml:218(title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Usar o teclado" - -#: C/gtali.xml:220(para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Como alternativa ao rato, pode usar as teclas 1 ao 5 para conmutar o estado " -"do dado como se o premese. A tecla 1 corresponde co primeiro dado e así cos " -"demás. Use os controles comúns para tirar os dados e seleccionar unha fila. " -"Ex: use o tabulador para cambiar entre tirar o dado e a zona de puntuacións, " -"use as teclas de frechas para navegar arriba e abaixo polas columnas, e use " -"a barra espaciadora para seleccionar." - -#: C/gtali.xml:232(title) -msgid "Game Options" -msgstr "Opcións de xogo" - -#: C/gtali.xml:235(title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Preferencias de Tali" - -#: C/gtali.xml:243(phrase) -msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -msgstr "Cadro de preferencias de Tali." - -#: C/gtali.xml:248(title) -msgid "Human Players" -msgstr "Xogadores humanos" - -#: C/gtali.xml:250(guimenuitem) -msgid "Number of players" -msgstr "Número de xogadores" - -#: C/gtali.xml:252(para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Seleccione o número de xogadores humanos. Tal e como se describe encima, só " -"se permite un máximo de seis xogadores en total." - -#: C/gtali.xml:260(title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Opoñentes electrónicos" - -#: C/gtali.xml:262(guimenuitem) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Demora entre lanzamentos" - -#: C/gtali.xml:264(para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Facer que os opoñentes electrónicos se retrasen entre as súas tiradas para " -"que poida ver o que están facendo. Retrasa o xogo un poco." - -#: C/gtali.xml:271(guimenuitem) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Número de opoñentes" - -#: C/gtali.xml:273(para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Seleccione o número de opoñenetes electrónicos. Está permitido un total de " -"seis xogadores humanos e electrónicos. Se trata de aumentar o número cerca " -"do límite, decrementarase o número de xogadores humanos para manter un total " -"de seis xogadores." - -#: C/gtali.xml:283(title) -msgid "Game Type" -msgstr "Tipo de xogo" - -#: C/gtali.xml:285(guimenuitem) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Versión do xogo á que xogar" - -#: C/gtali.xml:287(para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Xogue á versión regular (similar ao Yahtzee) ou á versión con cores (similar " -"a Kismet). Cando cambie o tpo de xogo, debe reinciar a partida para usar o " -"novo tipo de xogo." - -#: C/gtali.xml:297(guimenuitem) -msgid "Player Names" -msgstr "Nomes dos xogadores" - -#: C/gtali.xml:299(para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "" -"Para cambiar os nomes dos xogadores simplemente escriba os novos nomes nas " -"caixas." - -#: C/gtali.xml:308(title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Estratexia de xogo" - -#: C/gtali.xml:309(para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"Os 63 puntos necesarios para obter a bonificación sobre a metade superior " -"corresponde a obter tres dados de cada tipo para cada fila. Se puntúa máis " -"de tres dados nas filas de cincos e seises entón pode permitirse unhas malas " -"tiradas nas filas de uns ou douses e aínda así conseguir a bonificación. Na " -"versión de Cor, obtén unha bonificación de 55 puntos se a mitade superior de " -"puntuacións está entre 71 e 77, e unha bonificación de 75 puntos se mitade " -"superior é mayor de 77 puntos." - -#: C/gtali.xml:318(para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"No esqueza os yahtzees múltiples. Se tira un segundo yahtzee pode poñelo " -"tamén na fila de yahtzee para obter aínda máis puntos. Só é válido para o " -"xogo regular." - -#: C/gtali.xml:332(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Erros coñecidos e limitacións" - -#: C/gtali.xml:333(para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"CAndo cambie o tipo de xogo, o xogo non usará as novas imaxes para os dados " -"até que reinicie Tai. Podería xogar correctamente cos dados «incorrectos»." - -#: C/gtali.xml:341(title) -msgid "Glossary" -msgstr "Glosario" - -#: C/gtali.xml:343(para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Lembre que a orde dos dados non é importante" - -#: C/gtali.xml:346(glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3 do mesmo tipo" - -#: C/gtali.xml:347(para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Tres dos dados teñen o mesmo número. A puntuación é o total de tódolos " -"dados, ex: 1, 2, 2, 2, 5." - -#: C/gtali.xml:352(glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4 do mesmo tipo" - -#: C/gtali.xml:353(para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Catro dos dados teñen o mesmo número. Apuntuación é o total de tódolos " -"dados. Ex: 2, 5, 5, 5, 5. No xogo Cor, A puntuación é 25 máis o total de " -"tódolos dados." - -#: C/gtali.xml:359(glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5 do mesmo tipo" - -#: C/gtali.xml:360(para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Cinco dados idénticos. Ex: 3, 3, 3, 3, 3. No xogo Cor, a puntuación é 50 " -"máis o total de tódolos dados." - -#: C/gtali.xml:365(glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Full House" - -#: C/gtali.xml:366(para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Cinco dados divididos en dous grupos: un grupo de tres cos mesmos números e " -"outro grupo de dous cos mesmos números. Ex: 1, 1, 1, 4, 4. No xogo de Color " -"a puntuación é 15 máis o total dos dados." - -#: C/gtali.xml:373(glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Full House da mesmo color" - -#: C/gtali.xml:374(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Esta categoría só se usa no xogo de Cor. Cinco dados divididos en dous " -"grupos: un grupo de tres dados cos mesmos números e outro grupo de dous cos " -"mesmos números. Os números deben ser da mesmo cor. Ex: 3, 3, 3, 4, 4. Dous " -"dados son da mesma cor se os seus números suman 7: 1 e 6 son negros, 2 e 5 " -"vermellos e 3 e 4 verdes. A puntuación é de 20 puntos máis o total dos dados." - -#: C/gtali.xml:384(glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Dous pares da mesma cor" - -#: C/gtali.xml:385(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Esta categoría só se usa no xogo Cor. Cinco dados divididos en dous grupos: " -"un grupo de dous cos mesmos números e outro grupo de dous cos mesmos " -"números. Os pares deben ser todos da mesma color. Ex. 3, 3, 4, 4. Dous dados " -"son da mesma cor se os seus números suman 7: 1 e 6 son negros, 2 e 5 " -"vermellos e 3 e 4 verdes. O quinto dado pode ter calquera valor. A " -"puntuación é o total de tódolos dados." - -#: C/gtali.xml:395(glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Descartar" - -#: C/gtali.xml:396(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" -"Esta categoría só se usa no xogo Cor. Cinco dados que teñen a mesma «cor»: " -"dous dados teñen a mesma cor se os esus números suman 7: 1 e 6 son negros, 2 " -"e 5 vermellos e 3 e 4 verdes. O quinto dado pode ter calquera valor. A " -"puntuación é de 35 puntos." - -#: C/gtali.xml:404(glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Secuencia completa" - -#: C/gtali.xml:405(para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Cinco dados con números consecutivos, ex: 2, 3, 4, 5, 6. A puntuación é 40 " -"puntos." - -#: C/gtali.xml:410(glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Secuencia curta" - -#: C/gtali.xml:411(para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Catro dados con números consecutivos. O quinto dado pode ser calquera " -"número, ex: 2, 3, 4, 5, 5. Esta categoría só se usa no xogo regular. A " -"puntuación é de 30 puntos." - -#: C/gtali.xml:425(title) -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: C/gtali.xml:426(para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) e Orest Zborowski escribiron " -"Tali. Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) escribiu este manual con material adicional de Callum McKenzie " -"(callum@physics.otago.ac.nz). Para informar sobre un fallo ou " -"facer suxestións sobre este aplicativo ou este manual, siga as indicacións " -"neste documento." - -#: C/gtali.xml:453(title) -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: C/gtali.xml:454(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:462(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Este programa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " -"GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN " -"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para obter máis información vexa a Licenza " -"pública xeral GNU." - -#: C/gtali.xml:468(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/gtali.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Dieguez , 2011." diff -Nru tali-3.15.2/help/gl/index.docbook tali-3.15.90/help/gl/index.docbook --- tali-3.15.2/help/gl/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/gl/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,406 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - Manual de <application>Tali</application> - - Tali é como Yahtzee para GNOME ou como o póker con dados. O xogador tira dados para tratar de facer as mellores combinacións posíbeis, como 4 do mesmo tipo, secuencia curta e full house. Ao xogador permíteselle permiten 3 tiradas por turno e pode manter certas tiradas de cada xogada. - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - Proxecto de Documentación de GNOME - - - - Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en link ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto con este manual. - This manual is part of a collection of GNOME manuals - distributed under the GFDL. If you want to distribute this - manual separately from the collection, you can do so by - adding a copy of the license to the manual, as described in - section 6 of the license. - - - - Many of the names used by companies to distinguish their - products and services are claimed as trademarks. Where those - names appear in any GNOME documentation, and the members of - the GNOME Documentation Project are made aware of those - trademarks, then the names are in capital letters or initial - capital letters. - - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - Este manual describe la versión 2.12 de Tali. - - - Comentarios - Para informar de un fallo ou facer algunha suxestión sobre o aplicativo Tali ou sobre este manual, siga as indicacións na Páxina de comentarios de GNOME. - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - Introdución - - Tali é un tipo de póquer con dados e menos diñeiro. Tire 5 dados tres veces e tente crear a mellor man. As súas duas tiradas posteriores poden incluir todos ou cualquera dos seus dados. - Tali é moi similar ao xogo de dados Yahtzee, marca rexistrada de Hasbro, Inc. - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - Tali está incluido no paquete gnome-games, que é parte do contorno de escritorio GNOME. Este documento describe a versión 2.8 de Tali. - - - - Xogar a Tali - -
- Tali en acción - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - Cuando se inicia o xogo, verá os resultados da súa primeira tirada dos dados. - - - - Prema sobre o dado que desearía tirar de novo. - - - Cuando seleccione tódolos dados que quere tirar de novo, prema o botón Lanzar. - - - Cando teña unha man que lle guste ou xa non poida tirar máis os dados, prema sobre unha columna que corresponda co que pense é a súa mellor combinación de puntuación. É moi posíbel ter unha puntuación de cero e se preme na columna equivocada puntuaráselle en concordancia. (Digamos que obten yahtzee —5 do mesmo tipo— e preme na columna Secuencia completa, entón obterá cero puntos para a columna Secuencia completa). - - - - Só pode usar cada combinación unha vez. Unha vez que introduza algo nunha casilla, non poderá cambiar a puntuación máis tarde se obtén unha man mellor. - - Existe una excepción a esta regla, se obtén un yahtzee unha segunda vez pode poñelo na fila yahtzee de novo e obter cincuenta puntos extra. Pode seguir facendo isto cada vez que obteña un novo yahtzee. Ao final do xogo forneceránselle tiradas adidionais para encher as outras filas. Sexa consciente de que se puntúa cero na súa fila yahtzee (ex: rechea a fila con algo que non era un yahtzee) entón non podrá poner un yahtzee máis tarde e cero será toda a súa puntuación. - - Ademais hai unha bonificación de 35 puntos se puntúa 63 puntos ou máis nas seis primeiras filas. - - - Usar o teclado - - Como alternativa ao rato, pode usar as teclas 1 ao 5 para conmutar o estado do dado como se o premese. A tecla 1 corresponde co primeiro dado e así cos demás. Use os controles comúns para tirar os dados e seleccionar unha fila. Ex: use o tabulador para cambiar entre tirar o dado e a zona de puntuacións, use as teclas de frechas para navegar arriba e abaixo polas columnas, e use a barra espaciadora para seleccionar. - - - -
- - - Opcións de xogo - -
- Preferencias de Tali - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- Xogadores humanos - - Number of players - - Seleccione o número de xogadores humanos. Tal e como se describe encima, só se permite un máximo de seis xogadores en total. - - - - - Opoñentes electrónicos - - Delay between rolls - - Facer que os opoñentes electrónicos se retrasen entre as súas tiradas para que poida ver o que están facendo. Retrasa o xogo un poco. - - - - Number of opponents - - Seleccione o número de opoñenetes electrónicos. Está permitido un total de seis xogadores humanos e electrónicos. Se trata de aumentar o número cerca do límite, decrementarase o número de xogadores humanos para manter un total de seis xogadores. - - - - - Tipo de xogo - - Version of the game to play - - Xogue á versión regular (similar ao Yahtzee) ou á versión con cores (similar a Kismet). Cando cambie o tpo de xogo, debe reinciar a partida para usar o novo tipo de xogo. - - - - - - - Player Names - - Para cambiar os nomes dos xogadores simplemente escriba os novos nomes nas caixas. - - - -
- - - Estratexia de xogo - Os 63 puntos necesarios para obter a bonificación sobre a metade superior corresponde a obter tres dados de cada tipo para cada fila. Se puntúa máis de tres dados nas filas de cincos e seises entón pode permitirse unhas malas tiradas nas filas de uns ou douses e aínda así conseguir a bonificación. Na versión de Cor, obtén unha bonificación de 55 puntos se a mitade superior de puntuacións está entre 71 e 77, e unha bonificación de 75 puntos se mitade superior é mayor de 77 puntos. - No esqueza os yahtzees múltiples. Se tira un segundo yahtzee pode poñelo tamén na fila de yahtzee para obter aínda máis puntos. Só é válido para o xogo regular. - - - - - - Erros coñecidos e limitacións - CAndo cambie o tipo de xogo, o xogo non usará as novas imaxes para os dados até que reinicie Tai. Podería xogar correctamente cos dados «incorrectos». - - - - - Glosario - - Lembre que a orde dos dados non é importante - - - 3 do mesmo tipo - Tres dos dados teñen o mesmo número. A puntuación é o total de tódolos dados, ex: 1, 2, 2, 2, 5. - - 4 do mesmo tipo - Catro dos dados teñen o mesmo número. Apuntuación é o total de tódolos dados. Ex: 2, 5, 5, 5, 5. No xogo Cor, A puntuación é 25 máis o total de tódolos dados. - - 5 do mesmo tipo - Cinco dados idénticos. Ex: 3, 3, 3, 3, 3. No xogo Cor, a puntuación é 50 máis o total de tódolos dados. - - Full House - Cinco dados divididos en dous grupos: un grupo de tres cos mesmos números e outro grupo de dous cos mesmos números. Ex: 1, 1, 1, 4, 4. No xogo de Color a puntuación é 15 máis o total dos dados. - - Full House da mesmo color - Esta categoría só se usa no xogo de Cor. Cinco dados divididos en dous grupos: un grupo de tres dados cos mesmos números e outro grupo de dous cos mesmos números. Os números deben ser da mesmo cor. Ex: 3, 3, 3, 4, 4. Dous dados son da mesma cor se os seus números suman 7: 1 e 6 son negros, 2 e 5 vermellos e 3 e 4 verdes. A puntuación é de 20 puntos máis o total dos dados. - - Dous pares da mesma cor - Esta categoría só se usa no xogo Cor. Cinco dados divididos en dous grupos: un grupo de dous cos mesmos números e outro grupo de dous cos mesmos números. Os pares deben ser todos da mesma color. Ex. 3, 3, 4, 4. Dous dados son da mesma cor se os seus números suman 7: 1 e 6 son negros, 2 e 5 vermellos e 3 e 4 verdes. O quinto dado pode ter calquera valor. A puntuación é o total de tódolos dados. - - Descartar - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Secuencia completa - Cinco dados con números consecutivos, ex: 2, 3, 4, 5, 6. A puntuación é 40 puntos. - - Secuencia curta - Catro dados con números consecutivos. O quinto dado pode ser calquera número, ex: 2, 3, 4, 5, 5. Esta categoría só se usa no xogo regular. A puntuación é de 30 puntos. - - - - - - - - - Autores - Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) e Orest Zborowski escribiron Tali. Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) escribiu este manual con material adicional de Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Para informar sobre un fallo ou facer suxestións sobre este aplicativo ou este manual, siga as indicacións neste documento. - - - - - - - - - - Licenza - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - Este programa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para obter máis información vexa a Licenza pública xeral GNU. - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/gl/legal.xml tali-3.15.90/help/gl/legal.xml --- tali-3.15.2/help/gl/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/gl/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - This manual is part of a collection of GNOME manuals - distributed under the GFDL. If you want to distribute this - manual separately from the collection, you can do so by - adding a copy of the license to the manual, as described in - section 6 of the license. - - - - Many of the names used by companies to distinguish their - products and services are claimed as trademarks. Where those - names appear in any GNOME documentation, and the members of - the GNOME Documentation Project are made aware of those - trademarks, then the names are in capital letters or initial - capital letters. - - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/it/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/it/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/it/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/it/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/it/index.docbook tali-3.15.90/help/it/index.docbook --- tali-3.15.2/help/it/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/it/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,394 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - Manuale di <application>Tali</application> - - Tali per GNOME è un gioco simile a Yahtzee oppure al poker con i dadi. Il giocatore lancia i dati per tentare di ottenere le combinazioni migliori, come il poker, la scala e il full. A ogni turno, il giocatore ha la possibilità di effettuare 3 lanci e di bloccare una serie di dadi. - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - Progetto di documentazione GNOME - - - - Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale. - Questo manuale è parte di una collezione di manuali di GNOME distribuita sotto la GFDL. Se si vuole distribuire questo manuale separatamente dalla collezione, lo si può fare aggiungendo una copia della licenza al manuale, come descritto nella sezione 6 della licenza. - - Molti dei nomi utilizzati dalle aziende per distinguere i loro prodotti e servizi sono rivendicati come marchi commerciali. Dove questi nomi appaiono nella documentazione di GNOME, e i membri del progetto di documentazione di GNOME sono informati di questi marchi commerciali, allora i nomi sono in lettere maiuscole o con la lettera iniziale maiuscola. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - Questo manuale si riferisce alla versione 2.12 di Tali. - - - Commenti - Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione Tali o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla pagina di commenti su GNOME. - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - Introduzione - - GNOME Tali è una sorta di poker con i dadi e con pochi soldi. Si lanciano cinque dati per tre volte e si tenta di ottenere la mano migliore. Negli altri due tentativi si può non utilizzare alcun dado oppure tutti i propri dadi. - GNOME Tali è molto simile al gioco di dadi Yahtzee, prodotto dalla Hasbro, Inc. - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - GNOME Tali è incluso nel pacchetto gnome-games, che fa parte dell'ambiente grafico GNOME. Questo documento descrive la versione 2.8 di GNOME Tali. - - - - Giocare a GNOME Tali - -
- GNOME Tali in azione - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - Quando comincia la partita, è possibile vedere i risultati del primo lancio dei dadi. - - - - Fare clic sul dado desiderato per lanciarlo di nuovo. - - - Quando si sono selezionati tutti i dadi che si desiderano rilanciare, premere il pulsante Lancia i dadi!. - - - Se si è in possesso di una buona mano oppure se sono terminate le possibilità di lanciare i dadi, fare clic sulla riga ritenuta avere la migliore combinazione. È molto probabile avere un punteggio pari a zero e facendo clic sulla riga sbagliata i propri punteggi verranno aggiornati di conseguenza. Per esempio, se si possiede uno yahtzee (5 dadi dello stesso numero), facendo clic sulla riga della scala lunga si riceverà uno zero come punteggio per tale combinazione. - - - - È possibile utilizzare le combinazioni solo una volta, per esempio, una volta inserito un valore in una riga, non sarà più possibile modificarlo nel caso si ottenga una mano migliore. - - C'è un'eccezione a questa regola: se dal lancio si ottiene un secondo yahtzee è possibile inserirlo nuovamente nella relativa riga, ottenendo 50 punti di bonus; è possibile fare ciò ogni volta che si ottiene uno yahtzee. Alla fine del gioco verranno assegnati dei lanci aggiuntivi in modo da riempire le altre righe. Bisogna prestare attenzione al fatto che nel caso in cui la riga degli yahtzee abbia un punteggio pari a zero (se è stata riempita da punteggi diversi da yahtzee, per esempio), non sarà più possibile memorizzare al suo interno il punteggio di uno yahtzee: il suo valore rimarrà zero. - - C'è un ulteriore bonus di 35 punti se si totalizzano 63 punti o più nelle sei righe superiori. - - - Usare la tastiera - - In alternativa all'uso del mouse, è possibile utilizzare i tasti dall'1 al 5 per selezionare o deselezionare i dadi, proprio come con il clic del mouse; il tasto 1 corrisponde al primo dado e così via. Si possono usare i soliti controlli per lanciare i dadi e selezionare una riga. Si possono utilizzare, per esempio, il pulsante «Tab» per spostarsi dal pulsante Lancia i dadi! e l'area dei punteggi, i tasti freccia per scorrere in alto e in basso le righe e la barra spaziatrice per selezionare. - - - -
- - - Opzioni di gioco - -
- Preferenze di GNOME Tali - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- Giocatori (umani) - - Number of players - - Seleziona il numero di giocatori umani. Come descritto in precedenza, è possibile selezionare fino a un totale di sei giocatori. - - - - - Avversari (computer) - - Delay between rolls - - Imposta una pausa fra i lanci dei giocatori del computer, in modo da consentire di guardare cosa sta accadendo. Può rallentare alcune partite. - - - - Number of opponents - - Selezionare il numero di avversari controllati dal computer, il numero massimo consentito di giocatori (sia umani che del computer) in totale è sei. Se si tenta di aumentare questo numero fino al limite, il numero dei giocatori umani verrà decrementato in modo da avere sempre un massimo di sei giocatori. - - - - - Tipo di gioco - - Version of the game to play - - È possibile giocare alla versione normale (simile a Yahtzee) oppure alla versione colorata (simile a Kismet). Quando si cambia il tipo della partita è necessario riavviare il gioco per visualizzare il nuovo tipo. - - - - - - - Player Names - - Per cambiare i nomi dei giocatori è sufficiente inserire i nuovi nomi desiderati nei riquadri. - - - -
- - - Strategia di gioco - I 63 punti necessari per il bonus nella parte superiore corrispondono a ottenere tre dadi in ogni riga. Nel caso in cui si siano totalizzati dei punteggi a tre o più dadi nelle righe cinque e sei, allora ci si può permettere di piazzare un punteggio basso nella riga degli uno o dei due e prendere comunque il bonus. Nella versione «Colori», si otterrà un bonus di 55 punti se il totale superiore sarà compreso fra 71 e 77 e un bonus aggiuntivo di ulteriori 75 punti se il totale sarà invece maggiore di 77. - A proposito degli yahtzee multipli, non bisogna dimenticare che se si lancia un secondo yahtzee è possibile inserirlo anche nella relativa riga in modo da ottenere altri punti. Tale regola si applica solo al tipo di gioco regolare. - - - - - - Problemi e limiti noti - Quando si cambia il tipo di gioco, le nuove immagini per i dadi non verranno caricate fino al successivo riavvio. È possibile giocare correttamente con i dadi "sbagliati". - - - - - Glossario - - È utile ricordare che l'ordine dei dadi non è importante. - - - Tris - Tre dati hanno lo stesso numero. Il punteggio è dato dal totale di tutti i dati. Esempio: 1, 2, 2, 2, 5. - - Poker - Quattro dadi hanno lo stesso numero. Il punteggio è dato dal totale di tutti i dadi. Esempio: 2, 5, 5, 5, 5. Nel gioco «Colori», il punteggio è 25 più il totale di tutti i dadi. - - 5 dello stesso tipo - Cinque dadi identici, per esempio 3, 3, 3, 3, 3. Nel gioco «Colori», il punteggio è 50 più il totale di tutti i dadi - - Full - Cinque dadi divisi in due gruppi: un gruppo formato da tre dadi dello stesso numero e un altro gruppo formato da due dadi con lo stesso numero, esempio: 1, 1, 1, 4, 4. Nel gioco «Colori», il punteggio è 15 più il totale di tutti i dadi. - - Full dello stesso colore - Tale categoria è usata solo nel gioco «Colori». Cinque dadi divisi in due gruppi: un gruppo formato da tre dadi dello stesso numero e un altro gruppo formato da due dadi con lo stesso numero. I numeri devono essere tutti dello stesso colore, per esempio: 3, 3, 3, 4, 4. Due dadi sono dello stesso colore se il loro totale è 7: 1 e 6 sono neri, 2 e 5 sono rossi, 3 e 4 sono verdi. Il punteggio è 20 più il totale di tutti i dadi. - - Doppia coppia di colori - Questa categoria è usata solo nel gioco «Colori». Cinque dadi divisi in due gruppi: un gruppo di due dadi con gli stessi numeri e un altro gruppo di due dadi con gli stessi numeri. Le coppie devono essere degli stessi colori, per esemio: 3, 3, 4, 4. Due dadi sono dello stesso colore se il loro totale è 7: 1 e 6 sono neri, 2 e 5 sono rossi, 3 e 4 sono verdi. Il quinto dado può avere qualsiasi valore, il punteggio è il totale di tutti i dadi. - - Colore - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Scala lunga - Cinque dadi con numeri consecutivi, per esempio: 2, 3, 4, 5, 6. Il punteggio è 40 punti. - - Scala corta - Quattro dadi con numeri consecutivi; il quinto può avere qualsiasi valore. Per esempio: 2, 3, 4, 5, 5. Questa categoria è usata solo nel gioco regolare. Il punteggio è 30 punti. - - - - - - - - - Autori - GNOME Tali è stato scritto da Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) e Orest Zborowski. Questo manuale è stato scritto da Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) con del materiale aggiuntivo di Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Per informazioni su come riportare bug e inviare commenti o suggerimenti, seguire le indicazioni contenute in questo documento. - - - - - - - - - - Licenza - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la GNU General Public License per avere maggiori dettagli. - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/it/it.po tali-3.15.90/help/it/it.po --- tali-3.15.2/help/it/it.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/it/it.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,370 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: manuale tali\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 11:25+0100\n" -"Last-Translator: Alessio Treglia \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:161(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgstr "fatto" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:238(None) -msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgstr "fatto" - -#: C/gtali.xml:27(title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Manuale di Tali" - -#: C/gtali.xml:29(para) -msgid "Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can hold certain dice with each roll." -msgstr "Tali per GNOME è un gioco simile a Yahtzee oppure al poker con i dadi. Il giocatore lancia i dati per tentare di ottenere le combinazioni migliori, come il poker, la scala e il full. A ogni turno, il giocatore ha la possibilità di effettuare 3 lanci e di bloccare una serie di dadi." - -#: C/gtali.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gtali.xml:38(holder) -msgid "Scott D. Heavner" -msgstr "Scott D. Heavner" - -#: C/gtali.xml:53(publishername) -#: C/gtali.xml:91(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto di documentazione GNOME" - -#: C/gtali.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." - -#: C/gtali.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Questo manuale è parte di una collezione di manuali di GNOME distribuita sotto la GFDL. Se si vuole distribuire questo manuale separatamente dalla collezione, lo si può fare aggiungendo una copia della licenza al manuale, come descritto nella sezione 6 della licenza." - -#: C/gtali.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Molti dei nomi utilizzati dalle aziende per distinguere i loro prodotti e servizi sono rivendicati come marchi commerciali. Dove questi nomi appaiono nella documentazione di GNOME, e i membri del progetto di documentazione di GNOME sono informati di questi marchi commerciali, allora i nomi sono in lettere maiuscole o con la lettera iniziale maiuscola." - -#: C/gtali.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO,ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO,IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" - -#: C/gtali.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." - -#: C/gtali.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO FORNITI IN BASE AI TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, SOTTO INTESO CHE: " - -#: C/gtali.xml:63(firstname) -msgid "Scott D" -msgstr "Scott D" - -#: C/gtali.xml:64(surname) -msgid "Heavner" -msgstr "Heavner" - -#: C/gtali.xml:66(email) -msgid "sdh@po.cwru.edu" -msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:85(revnumber) -msgid "Tali Manual V2.8" -msgstr "Manuale di Tali V2.8" - -#: C/gtali.xml:86(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Settembre 2004" - -#: C/gtali.xml:88(para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:96(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 2.12 di Tali." - -#: C/gtali.xml:103(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Commenti" - -#: C/gtali.xml:104(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione Tali o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla pagina di commenti su GNOME." - -#: C/gtali.xml:115(primary) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:121(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: C/gtali.xml:123(para) -msgid "GNOME Tali is a sort of poker with dice and less money. You roll five dice three times and try to create the best hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "GNOME Tali è una sorta di poker con i dadi e con pochi soldi. Si lanciano cinque dati per tre volte e si tenta di ottenere la mano migliore. Negli altri due tentativi si può non utilizzare alcun dado oppure tutti i propri dadi." - -#: C/gtali.xml:129(para) -msgid "GNOME Tali is very similar to the dice game Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "GNOME Tali è molto simile al gioco di dadi Yahtzee, prodotto dalla Hasbro, Inc." - -#: C/gtali.xml:134(para) -msgid "To run GNOME Tali, select GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "Per avviare GNOME Tali, selezionare GiochiTali dal menù Applicazioni, oppure digitare gtali in una finestra di terminale." - -#: C/gtali.xml:144(para) -msgid "GNOME Tali is included in the gnome-games package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "GNOME Tali è incluso nel pacchetto gnome-games, che fa parte dell'ambiente grafico GNOME. Questo documento descrive la versione 2.8 di GNOME Tali." - -#: C/gtali.xml:153(title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Giocare a GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:156(title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "GNOME Tali in azione" - -#: C/gtali.xml:164(phrase) -msgid "GNOME Tali main window screenshot." -msgstr "Schermata principale di GNOME Tali." - -#: C/gtali.xml:170(para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "Quando comincia la partita, è possibile vedere i risultati del primo lancio dei dadi." - -#: C/gtali.xml:177(para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Fare clic sul dado desiderato per lanciarlo di nuovo." - -#: C/gtali.xml:181(para) -msgid "When you have selected all the dice you wish to reroll, press the Roll! button." -msgstr "Quando si sono selezionati tutti i dadi che si desiderano rilanciare, premere il pulsante Lancia i dadi!." - -#: C/gtali.xml:186(para) -msgid "When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, click on a row corresponding to what you think is your best scoring combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will receive a zero in your large straight score)." -msgstr "Se si è in possesso di una buona mano oppure se sono terminate le possibilità di lanciare i dadi, fare clic sulla riga ritenuta avere la migliore combinazione. È molto probabile avere un punteggio pari a zero e facendo clic sulla riga sbagliata i propri punteggi verranno aggiornati di conseguenza. Per esempio, se si possiede uno yahtzee (5 dadi dello stesso numero), facendo clic sulla riga della scala lunga si riceverà uno zero come punteggio per tale combinazione." - -#: C/gtali.xml:196(para) -msgid "You can only use each combination once, i.e. once you've entered something in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "È possibile utilizzare le combinazioni solo una volta, per esempio, una volta inserito un valore in una riga, non sarà più possibile modificarlo nel caso si ottenga una mano migliore." - -#: C/gtali.xml:201(para) -msgid "There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you will score." -msgstr "C'è un'eccezione a questa regola: se dal lancio si ottiene un secondo yahtzee è possibile inserirlo nuovamente nella relativa riga, ottenendo 50 punti di bonus; è possibile fare ciò ogni volta che si ottiene uno yahtzee. Alla fine del gioco verranno assegnati dei lanci aggiuntivi in modo da riempire le altre righe. Bisogna prestare attenzione al fatto che nel caso in cui la riga degli yahtzee abbia un punteggio pari a zero (se è stata riempita da punteggi diversi da yahtzee, per esempio), non sarà più possibile memorizzare al suo interno il punteggio di uno yahtzee: il suo valore rimarrà zero." - -#: C/gtali.xml:211(para) -msgid "There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more in the top six rows." -msgstr "C'è un ulteriore bonus di 35 punti se si totalizzano 63 punti o più nelle sei righe superiori." - -#: C/gtali.xml:216(title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Usare la tastiera" - -#: C/gtali.xml:218(para) -msgid "As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "In alternativa all'uso del mouse, è possibile utilizzare i tasti dall'1 al 5 per selezionare o deselezionare i dadi, proprio come con il clic del mouse; il tasto 1 corrisponde al primo dado e così via. Si possono usare i soliti controlli per lanciare i dadi e selezionare una riga. Si possono utilizzare, per esempio, il pulsante «Tab» per spostarsi dal pulsante Lancia i dadi! e l'area dei punteggi, i tasti freccia per scorrere in alto e in basso le righe e la barra spaziatrice per selezionare." - -#: C/gtali.xml:230(title) -msgid "Game Options" -msgstr "Opzioni di gioco" - -#: C/gtali.xml:233(title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Preferenze di GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:241(phrase) -msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -msgstr "Finestra delle preferenze di GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:246(title) -msgid "Human Players" -msgstr "Giocatori (umani)" - -#: C/gtali.xml:248(guimenuitem) -msgid "Number of players" -msgstr "Numero di giocatori" - -#: C/gtali.xml:250(para) -msgid "Selects the number of human players. As described above you are only allowed six total players." -msgstr "Seleziona il numero di giocatori umani. Come descritto in precedenza, è possibile selezionare fino a un totale di sei giocatori." - -#: C/gtali.xml:258(title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Avversari (computer)" - -#: C/gtali.xml:260(guimenuitem) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Ritardo fra i lanci" - -#: C/gtali.xml:262(para) -msgid "Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "Imposta una pausa fra i lanci dei giocatori del computer, in modo da consentire di guardare cosa sta accadendo. Può rallentare alcune partite." - -#: C/gtali.xml:269(guimenuitem) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Numero di avversari" - -#: C/gtali.xml:271(para) -msgid "Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six human and computer players. If you attempt to increase this number near the limit, the number of human players will be decreased to maintain only six total players." -msgstr "Selezionare il numero di avversari controllati dal computer, il numero massimo consentito di giocatori (sia umani che del computer) in totale è sei. Se si tenta di aumentare questo numero fino al limite, il numero dei giocatori umani verrà decrementato in modo da avere sempre un massimo di sei giocatori." - -#: C/gtali.xml:281(title) -msgid "Game Type" -msgstr "Tipo di gioco" - -#: C/gtali.xml:283(guimenuitem) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Versione della partita da giocare" - -#: C/gtali.xml:285(para) -msgid "Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the game to see use the new game type." -msgstr "È possibile giocare alla versione normale (simile a Yahtzee) oppure alla versione colorata (simile a Kismet). Quando si cambia il tipo della partita è necessario riavviare il gioco per visualizzare il nuovo tipo." - -#: C/gtali.xml:295(guimenuitem) -msgid "Player Names" -msgstr "Nomi dei giocatori" - -#: C/gtali.xml:297(para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "Per cambiare i nomi dei giocatori è sufficiente inserire i nuovi nomi desiderati nei riquadri." - -#: C/gtali.xml:306(title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Strategia di gioco" - -#: C/gtali.xml:307(para) -msgid "The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting three of each die type in each row. If you score more than three dice in the fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "I 63 punti necessari per il bonus nella parte superiore corrispondono a ottenere tre dadi in ogni riga. Nel caso in cui si siano totalizzati dei punteggi a tre o più dadi nelle righe cinque e sei, allora ci si può permettere di piazzare un punteggio basso nella riga degli uno o dei due e prendere comunque il bonus. Nella versione «Colori», si otterrà un bonus di 55 punti se il totale superiore sarà compreso fra 71 e 77 e un bonus aggiuntivo di ulteriori 75 punti se il totale sarà invece maggiore di 77." - -#: C/gtali.xml:316(para) -msgid "Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to the regular game." -msgstr "A proposito degli yahtzee multipli, non bisogna dimenticare che se si lancia un secondo yahtzee è possibile inserirlo anche nella relativa riga in modo da ottenere altri punti. Tale regola si applica solo al tipo di gioco regolare." - -#: C/gtali.xml:330(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Problemi e limiti noti" - -#: C/gtali.xml:331(para) -msgid "When you switch game type, the game does not use the new dice images until you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "Quando si cambia il tipo di gioco, le nuove immagini per i dadi non verranno caricate fino al successivo riavvio. È possibile giocare correttamente con i dadi \"sbagliati\"." - -#: C/gtali.xml:339(title) -msgid "Glossary" -msgstr "Glossario" - -#: C/gtali.xml:341(para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "È utile ricordare che l'ordine dei dadi non è importante." - -#: C/gtali.xml:344(glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Tris" - -#: C/gtali.xml:345(para) -msgid "Three of the dice have the same number. The score is the total of all the dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "Tre dati hanno lo stesso numero. Il punteggio è dato dal totale di tutti i dati. Esempio: 1, 2, 2, 2, 5." - -#: C/gtali.xml:350(glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Poker" - -#: C/gtali.xml:351(para) -msgid "Four of the dice have the same number. The score is the total of all the dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total of all the dice." -msgstr "Quattro dadi hanno lo stesso numero. Il punteggio è dato dal totale di tutti i dadi. Esempio: 2, 5, 5, 5, 5. Nel gioco «Colori», il punteggio è 25 più il totale di tutti i dadi." - -#: C/gtali.xml:357(glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5 dello stesso tipo" - -#: C/gtali.xml:358(para) -msgid "Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 plus the total of all the dice." -msgstr "Cinque dadi identici, per esempio 3, 3, 3, 3, 3. Nel gioco «Colori», il punteggio è 50 più il totale di tutti i dadi" - -#: C/gtali.xml:363(glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Full" - -#: C/gtali.xml:364(para) -msgid "Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "Cinque dadi divisi in due gruppi: un gruppo formato da tre dadi dello stesso numero e un altro gruppo formato da due dadi con lo stesso numero, esempio: 1, 1, 1, 4, 4. Nel gioco «Colori», il punteggio è 15 più il totale di tutti i dadi." - -#: C/gtali.xml:371(glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Full dello stesso colore" - -#: C/gtali.xml:372(para) -msgid "This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers and another group of two with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, 4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the total of all the dice." -msgstr "Tale categoria è usata solo nel gioco «Colori». Cinque dadi divisi in due gruppi: un gruppo formato da tre dadi dello stesso numero e un altro gruppo formato da due dadi con lo stesso numero. I numeri devono essere tutti dello stesso colore, per esempio: 3, 3, 3, 4, 4. Due dadi sono dello stesso colore se il loro totale è 7: 1 e 6 sono neri, 2 e 5 sono rossi, 3 e 4 sono verdi. Il punteggio è 20 più il totale di tutti i dadi." - -#: C/gtali.xml:382(glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Doppia coppia di colori" - -#: C/gtali.xml:383(para) -msgid "This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two groups: One group of two with the same numbers and another group of two with the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is the total of all the dice." -msgstr "Questa categoria è usata solo nel gioco «Colori». Cinque dadi divisi in due gruppi: un gruppo di due dadi con gli stessi numeri e un altro gruppo di due dadi con gli stessi numeri. Le coppie devono essere degli stessi colori, per esemio: 3, 3, 4, 4. Due dadi sono dello stesso colore se il loro totale è 7: 1 e 6 sono neri, 2 e 5 sono rossi, 3 e 4 sono verdi. Il quinto dado può avere qualsiasi valore, il punteggio è il totale di tutti i dadi." - -#: C/gtali.xml:393(glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Colore" - -#: C/gtali.xml:394(para) -msgid "This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is 35 points." -msgstr "Questa categoria è usata solo nel gioco «Colori». Cinque dadi sono tutti dello stesso \"colore\": due dadi sono dello stesso colore se il loro totale è 7: 1 e 6 sono neri, 2 e 5 sono rossi, 3 e 4 sono verdi. Il quinto dado può avere qualsiasi valore, il punteggio è 35 punti." - -#: C/gtali.xml:402(glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Scala lunga" - -#: C/gtali.xml:403(para) -msgid "Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 points." -msgstr "Cinque dadi con numeri consecutivi, per esempio: 2, 3, 4, 5, 6. Il punteggio è 40 punti." - -#: C/gtali.xml:408(glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Scala corta" - -#: C/gtali.xml:409(para) -msgid "Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, 3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 points." -msgstr "Quattro dadi con numeri consecutivi; il quinto può avere qualsiasi valore. Per esempio: 2, 3, 4, 5, 5. Questa categoria è usata solo nel gioco regolare. Il punteggio è 30 punti." - -#: C/gtali.xml:423(title) -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: C/gtali.xml:424(para) -msgid "GNOME Tali was written by Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this document." -msgstr "GNOME Tali è stato scritto da Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) e Orest Zborowski. Questo manuale è stato scritto da Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) con del materiale aggiuntivo di Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Per informazioni su come riportare bug e inviare commenti o suggerimenti, seguire le indicazioni contenute in questo documento." - -#: C/gtali.xml:451(title) -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: C/gtali.xml:452(para) -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come è pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) una versione successiva." - -#: C/gtali.xml:460(para) -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la GNU General Public License per avere maggiori dettagli." - -#: C/gtali.xml:466(para) -msgid "A copy of the GNU General Public License is included as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "Una copia della GNU General Public License è inclusa nell'appendice del Manuale dell'utente GNOME. Inoltre è possibile ottenere una copia della GNU General Public License dalla Free Software Foundation visitando il sito web oppure scrivendo a
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA02111-1307USA
" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gtali.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Alessio Treglia , 2008" - diff -Nru tali-3.15.2/help/it/legal.xml tali-3.15.90/help/it/legal.xml --- tali-3.15.2/help/it/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/it/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - Questo manuale è parte di una collezione di manuali di GNOME distribuita sotto la GFDL. Se si vuole distribuire questo manuale separatamente dalla collezione, lo si può fare aggiungendo una copia della licenza al manuale, come descritto nella sezione 6 della licenza. - - Molti dei nomi utilizzati dalle aziende per distinguere i loro prodotti e servizi sono rivendicati come marchi commerciali. Dove questi nomi appaiono nella documentazione di GNOME, e i membri del progetto di documentazione di GNOME sono informati di questi marchi commerciali, allora i nomi sono in lettere maiuscole o con la lettera iniziale maiuscola. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/Makefile.am tali-3.15.90/help/Makefile.am --- tali-3.15.2/help/Makefile.am 2014-07-07 20:34:48.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/Makefile.am 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,19 @@ @YELP_HELP_RULES@ HELP_ID = tali -HELP_MEDIA = \ - figures/mainwindow.png \ - figures/preferences.png - HELP_FILES = \ - index.docbook \ - legal.xml + game-settings.page \ + index.page \ + keyboard-shortcuts.page \ + legal.xml \ + scores.page \ + settings.page \ + start-game.page + +HELP_MEDIA = \ + media/logo32.png \ + media/logo.png -HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fr gl it oc pt_BR ru sl sr sr@latin sv zh_CN +HELP_LINGUAS = es -include $(top_srcdir)/git.mk diff -Nru tali-3.15.2/help/Makefile.in tali-3.15.90/help/Makefile.in --- tali-3.15.2/help/Makefile.in 2014-11-25 11:02:55.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/Makefile.in 2015-02-16 17:04:52.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc. @@ -228,15 +228,20 @@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ HELP_ID = tali -HELP_MEDIA = \ - figures/mainwindow.png \ - figures/preferences.png - HELP_FILES = \ - index.docbook \ - legal.xml + game-settings.page \ + index.page \ + keyboard-shortcuts.page \ + legal.xml \ + scores.page \ + settings.page \ + start-game.page + +HELP_MEDIA = \ + media/logo32.png \ + media/logo.png -HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fr gl it oc pt_BR ru sl sr sr@latin sv zh_CN +HELP_LINGUAS = es all: all-am .SUFFIXES: diff -Nru tali-3.15.2/help/oc/index.docbook tali-3.15.90/help/oc/index.docbook --- tali-3.15.2/help/oc/index.docbook 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/oc/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,549 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - <application>Tali</application> Manual - - - Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player - rolls dice to try to make the best possible combinations, like - 4 of a kind, small straight, and full house. The player is allowed - 3 rolls per turn and can hold certain dice with each roll. - - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - Projècte de documentacion de GNOME - - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - This manual is part of a collection of GNOME manuals - distributed under the GFDL. If you want to distribute this - manual separately from the collection, you can do so by - adding a copy of the license to the manual, as described in - section 6 of the license. - - - - Many of the names used by companies to distinguish their - products and services are claimed as trademarks. Where those - names appear in any GNOME documentation, and the members of - the GNOME Documentation Project are made aware of those - trademarks, then the names are in capital letters or initial - capital letters. - - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - This manual describes version 2.12 of Tali. - - - - Feedback - To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or - this manual, follow the directions in the - GNOME Feedback Page. - - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - Introduccion - - - GNOME Tali is a sort of poker with - dice and less money. You roll five dice three times and try to - create the best hand. Your two rerolls may include - any or all of your dice. - - - GNOME Tali is very similar to the - dice game Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc. - - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - - GNOME Tali is included in the - gnome-games package, which is part of the - GNOME desktop environment. This document describes version - 2.8 of GNOME Tali. - - - - - Playing GNOME Tali - -
- GNOME Tali in action - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - - When play starts, you see the results of your first throw of the - dice. - - - - - Click on the dice you wish to roll again. - - - - When you have selected all the dice you wish to reroll, - press the Roll! button. - - - - When you have a hand you like or have run out of chances - to throw the dice, click on a row corresponding to what you think - is your best scoring combination. It is very possible to have - a score of zero and if you click on the wrong row, you - will be scored accordingly. (Say for example, you get - yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, - you will receive a zero in your large straight score). - - - - You can only use each combination once, i.e. once you've entered - something in a slot, you can't change the score later if you roll a - better hand. - - - There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a - second time you can put it in the yahtzee row again for an extra - fifty points. You can keep doing this each time you get another - yahtzee. At the end of the game you will be given extra rolls to - fill in the other rows. Be warned that if you score zero in your - yahtzee row (i.e. you filled that row with something that wasn't - a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all - you will score. - - - There is also a bonus of 35 points if you score a total of - 63 points or more in the top six rows. - - - - Using the keyboard - - As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 - toggle the dice just as if you had clicked them. The key 1 - corresponds to the first die and so on. Use the usual controls to - roll the dice and select a row. i.e. use tab to switch between the - roll button and the score area, use the arrow keys to navigate up - and down the rows and use space to select. - - - -
- - - Game Options - -
- GNOME Tali preferences - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- Jogaires umans - - Number of players - - Selects the number of human players. As described - above you are only allowed six total - players. - - - - - - Computer Opponents - - Delay between rolls - - Make the computer opponents pause between rolls - of the dice so you can see what they are doing. Slows down - game play some. - - - - - Number of opponents - - Select the number of computer opponents. You are allowed a - total of six human and computer players. If you attempt to - increase this number near the limit, the number of human players - will be decreased to maintain only six total - players. - - - - - - Game Type - - Version of the game to play - - Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the - version with colors (similar to Kismet). When you change game type, - you must restart the game to see use the new game type. - - - - - - - - Player Names - - To change the names of the players just enter new - names in the boxes. - - - - -
- - - Game Strategy - The 63 points needed for the bonus in the upper half - corresponds to getting three of each die type in each row. If - you score more than three dice in the fives and sixes rows then - you can afford to place a bad roll in either the ones row or the - twos row and still get the bonus. - In the Colors version, you get a bonus of 55 if your upper half total - is between 71 and 77, and a bonus of 75 if your upper half total is - greater than 77. - - Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second - yahtzee you can also put it in the yahtzee row for even more points. - This only applies to the regular game. - - - - - - - Known Bugs and Limitations - - When you switch game type, the game does not use the new dice images - until you restart gtali. It should play correctly with the "wrong" dice. - - - - - - Glossari - - Remember that the order of the dice is not important. - - - 3 of a Kind - - Three of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5. - - - 4 of a Kind - - Four of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. - In the Colors game, the score is 25 plus the total of all the dice. - - - 5 of a Kind - - Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. - In the Colors game, the score is 50 plus the total of all the dice. - - - Full House - - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. - In the Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice. - - - Full House Same Color - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. - The score is 20 plus the total of all the dice. - - - Two Pair Same Color - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of two with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. - The score is the total of all the dice. - - - Flush - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Large Straight - - Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. - The score is 40 points. - - - Small Straight - - Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be - any number. e.g. 2, 3, 4, 5, 5. - This category is only used in the regular game. - The score is 30 points. - - - - - - - - - - Autors - - GNOME Tali was written by Scott Heavner - (sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. - This manual was written by Scott D Heavner - (sdh@po.cwru.edu) with extra material added by - Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). - To report a bug or make a suggestion regarding this application or - this manual, follow the directions in this - document. - - - - - - - - - - - Licéncia - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/oc/legal.xml tali-3.15.90/help/oc/legal.xml --- tali-3.15.2/help/oc/legal.xml 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/oc/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - This manual is part of a collection of GNOME manuals - distributed under the GFDL. If you want to distribute this - manual separately from the collection, you can do so by - adding a copy of the license to the manual, as described in - section 6 of the license. - - - - Many of the names used by companies to distinguish their - products and services are claimed as trademarks. Where those - names appear in any GNOME documentation, and the members of - the GNOME Documentation Project are made aware of those - trademarks, then the names are in capital letters or initial - capital letters. - - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/oc/oc.po tali-3.15.90/help/oc/oc.po --- tali-3.15.2/help/oc/oc.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/oc/oc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,534 +0,0 @@ -# Translation of oc.po to Occitan -# -# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007 -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 09:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:158(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgstr "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:235(None) -msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" - -#: C/gtali.xml:27(title) -msgid "GNOME Tali Manual V2.8" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:29(para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less money. You roll five dice " -"three times and try to create the best hand. Your two rerolls may include " -"any or all of your dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:34(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gtali.xml:35(holder) -msgid "Scott D. Heavner" -msgstr "Scott D. Heavner" - -#: C/gtali.xml:50(publishername) C/gtali.xml:88(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projècte de documentacion de GNOME" - -#: C/gtali.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:60(firstname) -msgid "Scott D" -msgstr "Scott D" - -#: C/gtali.xml:61(surname) -msgid "Heavner" -msgstr "Heavner" - -#: C/gtali.xml:63(email) -msgid "sdh@po.cwru.edu" -msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:82(revnumber) -msgid "GNOME Tali Manual V2.8" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:83(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Setembre de 2004" - -#: C/gtali.xml:85(para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:93(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Tali." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:100(title) -msgid "Feedback" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:101(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:112(primary) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:118(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduccion" - -#: C/gtali.xml:120(para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:126(para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:131(para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -"gtali on the command line." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:141(para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:150(title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:153(title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:161(phrase) -msgid "GNOME Tali main window screenshot." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:167(para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:174(para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:178(para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:183(para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:193(para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:198(para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:208(para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:213(title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:215(para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:227(title) -msgid "Game Options" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:230(title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:238(phrase) -msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:243(title) -msgid "Human Players" -msgstr "Jogaires umans" - -#: C/gtali.xml:245(guimenuitem) -msgid "Number of players" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:247(para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:255(title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:257(guimenuitem) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:259(para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:266(guimenuitem) -msgid "Number of opponents" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:268(para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:278(title) -msgid "Game Type" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:280(guimenuitem) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:282(para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:292(guimenuitem) -msgid "Player Names" -msgstr "Noms dels jogaires" - -#: C/gtali.xml:294(para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:303(title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:304(para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:313(para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:327(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:328(para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:336(title) -msgid "Glossary" -msgstr "Glossari" - -#: C/gtali.xml:338(para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:341(glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:342(para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:347(glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:348(para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:354(glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:355(para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:360(glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:361(para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:368(glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:369(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:379(glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:380(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:390(glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:391(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:399(glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:400(para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:405(glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:406(para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:420(title) -msgid "Authors" -msgstr "Autors" - -#: C/gtali.xml:421(para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:448(title) -msgid "License" -msgstr "Licéncia" - -#: C/gtali.xml:449(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:457(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:463(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gtali.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " - Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/pt_BR/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/pt_BR/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/pt_BR/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/pt_BR/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/pt_BR/index.docbook tali-3.15.90/help/pt_BR/index.docbook --- tali-3.15.2/help/pt_BR/index.docbook 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/pt_BR/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,323 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - Manual do <application>Tali</application> - - Tali é como o Yahtzee para GNOME ou como pôquer com dados. O jogador lança os dados para tentar fazer as melhores combinações possíveis, como quadra, sequência menor, e full house. O jogador tem direito a 3 lançamentos por vez e pode manter alguns dados a cada lançamento. - - 2001 Scott D. Heavner - - - - - Projeto de Documentação do GNOME - - - - Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL neste link ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual. - Este manual é parte de uma coleção de manuais do GNOME distribuída sob a GFDL. Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode fazê-lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da licença. - - Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e serviços são marcas registradas. Onde esses nomes aparecerem em qualquer documentação do GNOME e os membros do Projeto de Documentação do GNOME estiverem cientes daquelas marcas registradas, os nomes aparecerão em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas. - - DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: - - O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE "COMO ESTÁ", SEM GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESSA RENÚNCIA DE GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB ESSA RENÚNCIA; E - - - SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS PARTES, SEREM CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU DANOS DECORRENTES DE QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. - - - - - - - - - Scott D Heavner
sdh@po.cwru.edu
- -
- - - - - Manual do Tali V2.8 Setembro 2004 - Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu - Projeto de Documentação do GNOME - - - - Este manual descreve a versão 2.12 do Tali. - - - Feedback - Para relatar um erro ou dar uma sugestão sobre o aplicativo Tali ou sobre este manual, siga as orientações na Página de Feedback do GNOME. - - - - - - - Vladimir Melo - - vladimirmelo.psi@gmail.com - - - - 2008 - - Vladimir Melo - - - - - Rafael Ferreira - - rafael.f.f1@gmail.com - - - - 2013 - - Rafael Ferreira - -
- - GNOME Tali - - - - - Introdução - - GNOME Tali é uma espécie de pôquer com dados e menos dinheiro. Você lança cinco dados três vezes e tenta criar a melhor mão. Seus dois lançamentos seguintes podem incluir alguns ou todos os dados. - GNOME Tali é muito similar ao jogo de dados Yahtzee que é uma marca registrada de Hasbro, Inc. - - Para executar o GNOME Tali, selecione JogosGNOME Tali do Menu principal ou digite gtali na linha de comando. - - GNOME Tali está incluído no pacote gnome-games, que é parte do ambiente de trabalho GNOME. Este documento descreve a versão 2.8 do GNOME Tali. - - - - Jogando GNOME Tali - -
- GNOME Tali em ação - - Imagem da janela principal do GNOME Tali. - -
- - Quando o jogo inicia, você vê os resultados do seu primeiro lançamento de dados. - - - - Clique nos dados que você deseja lançar novamente. - - - Quando você tiver selecionado todos os dados que deseja lançar novamente, pressione o botão Lançar!. - - - Quando você tiver uma mão que goste ou não tiver mais chances de lançar o dado, clique em uma linha correspondente ao que você imagina ser a melhor combinação de pontos. É bem possível que tenha um zero na pontuação e se você clicar na linha errada, você vai receber a pontuação equivalente (Digamos que por exemplo, você consegue um yahtzee -- uma quina -- e clica na linha de sequência máxima, você vai receber um zero na sua pontuação de sequência máxima). - - - - Você pode usar cada combinação apenas uma vez, i.e. uma vez que tiver colocado algo em uma posição, você não pode alterar a pontuação mais tarde se lançar uma mão melhor. - - Existe uma exceção para esta regra, se você lançar um yahtzee uma segunda vez você pode colocá-lo na linha de yahtzee novamente para cinquenta pontos adicionais. Você pode continuar fazendo isso cada vez que conseguir outro yahtzee. No fim do jogo você terá direito a lançamentos adicionais para preencher as outras linhas. Fique atento que se você não pontuar na sua linha de yahtzee (i.e. você preencheu aquela linha com algo que não era um yahtzee) então você não poderá colocar um yahtzee mais tarde, zero será a sua pontuação. - - Existe também um bônus de 35 pontos se você atingir um total de 63 pontos ou mais nas seis linhas superiores. - - - Usando o teclado - - Como uma alternativa ao uso do mouse, as teclas 1 até 5 alternam os dados exatamente como se tivesse clicado neles. A tecla 1 corresponde ao primeiro dado e assim por diante. Use os controles normais para lançar os dados e selecionar uma linha. i.e. use tab para alternar entre os botões de lançamento e a área de pontuação, use as setas para navegar para cima e para baixo nas linhas e use a barra de espaço para selecionar. - - - -
- - - Opções do jogo - -
- Preferências do GNOME Tali - - Caixa de diálogo das preferências do GNOME Tali. - -
- Jogadores humanos - - Número de jogadores - - Selecione o número de jogadores humanos. Como descrito acima, é permitido um total de seis jogadores. - - - - - Oponentes do computador - - Espera entre jogadas - - Faça os oponentes computadores pausarem entre os lançamentos de dados de forma que possa ver o que eles estão fazendo. Torna o jogo um pouco mais lento. - - - - Número de oponentes - - Selecione o número de oponentes computadores. É permitido um total de seis jogadores humanos e computadores. Se você tentar aumentar este número próximo ao limite, o número de jogadores humanos será diminuído para manter o total de apenas seis jogadores. - - - - - Tipo de jogo - - Versão do jogo - - Jogue a versão normal (similar ao Yahtzee) ou a versão com cores (similar ao Kismet). Quando você alterar o tipo do jogo, você deve reiniciar o jogo para ver o novo tipo. - - - - - - - Nomes dos jogadores - - Para alterar o nome dos jogadores, apenas digite novos nomes nas caixas. - - - -
- - - Estratégia do jogo - Os 63 pontos necessários para o bônus na metade superior correspondem a conseguir três de cada combinação de dados em cada linha. Se você pontuar mais que três dados nas cinco ou seis linhas então será capaz de posicionar um lançamento ruim nas outras linhas e ainda conseguir o bônus. Na versão de Cores, você consegue um bônus de 55 se sua metade superior totalizar entre 71 e 77, e um bônus de 75 se o total de sua metade superior for maior que 77. - Não se esqueça dos múltiplos yahtzees, se você lançar um segundo yahtzee, pode também colocá-lo na linha de yahtzee para obter mais pontos. Isto se aplica apenas ao jogo normal. - - - - - - Erros conhecidos e limitações - Quando você alterna o tipo de jogo, o jogo não usa as novas imagens de dados até que reinicie o gtali. O jogo deve funcionar corretamente com os dados "errados". - - - - - Glossário - - Lembre-se que a ordem dos dados não é importante. - - - Trinca - Três dos dados têm o mesmo número. A pontuação é o total de todos os dados. Ex.: 1, 2, 2, 2, 5. - - Quadra - Quatro dos dados têm o mesmo número. A pontuação é o total de todos os dados. Ex.: 2, 5, 5, 5, 5. No jogo de Cores, a pontuação é 25 mais o total de todos os dados. - - Quina - Cinco dados idênticos, ex.: 3, 3, 3, 3, 3. No jogo de Cores, a pontuação é 50 mais o total de todos os dados. - - Full House - Cinco dados consistem em dois grupos: um grupo de três com os mesmos números e outro grupo de dois com os mesmos números. Ex.: 1, 1, 1, 4, 4. No jogo de Cores, a pontuação é 15 mais o total de todos os dados. - - Full House da mesma cor - Esta categoria é usada apenas no jogo de Cores. Cinco dados consistem em dois grupos: um grupo de três com os mesmos números e outro grupo de dois com os mesmos números. Os números devem ser todos da mesma cor. Ex.: 3, 3, 3, 4, 4. Dois dados são da mesma cor se seu números totalizam 7: 1 e 6 são pretos, 2 e 5 são vermelhos, e 3 e 4 são verdes. A pontuação é 20 mais o total de todos os dados. - - Dois pares da mesma cor - Esta categoria é usada apenas no jogo de Cores. Cinco dados consistem em dois grupos: um grupo de dois com os mesmos números e outro grupo de dois com os mesmos números. Os pares devem ser todos da mesma cor. Ex.: 3, 3, 4, 4. Dois dados são da mesma cor se suas números totalizam 7: 1 e 6 são pretos, 2 e 5 são vermelhos, e 3 e 4 são verdes. O quinto dados pode ser de qualquer valor. A pontuação é o total de todos os dados. - - Flush - Esta categoria é usada apenas no jogo de Cores. Cinco dados que são todos da mesma "cor": Dois dados são da mesma cor se seus números totalizarem 7: 1 e 6 são pretos, 2 e 5 são vermelhos, e 3 e 4 são verdes. A pontuação é de 35 pontos. - - Sequência maior - Cinco dados com números consecutivos. Ex.: 2, 3, 4, 5, 6. Vale 40 pontos. - - Sequência menor - Quatro dados com números consecutivos. O quinto dado pode ser qualquer número. Ex.: 2, 3, 4, 5, 5. Esta categoria é usada apenas no jogo normal. Vale 30 pontos. - - - - - - - - - Autores - GNOME Tali foi escrito por Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) e Orest Zborowski. Este manual foi escrito por Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) com material extra adicionado por Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Para relatar um erro ou dar uma sugestão sobre este aplicativo ou sobre este manual, siga as orientações neste documento. - - - - - - - - - - Licença - Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada pela Free Software Foundation; qualquer versão 2 da Licença, ou (a seu critério) outra versão posterior. - Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes - Uma cópia da Licença Pública Geral GNU é incluída como um apêndice do guia do usuário do GNOME. Você também pode obter uma cópia da Licença Pública Geral GNU na Free Software Foundation ao visitar o site deles ou ao escrever para
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/pt_BR/legal.xml tali-3.15.90/help/pt_BR/legal.xml --- tali-3.15.2/help/pt_BR/legal.xml 2014-11-25 11:06:32.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/pt_BR/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16 +0,0 @@ - - - Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL neste link ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual. - Este manual é parte de uma coleção de manuais do GNOME distribuída sob a GFDL. Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode fazê-lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da licença. - - Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e serviços são marcas registradas. Onde esses nomes aparecerem em qualquer documentação do GNOME e os membros do Projeto de Documentação do GNOME estiverem cientes daquelas marcas registradas, os nomes aparecerão em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas. - - DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: - - O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE "COMO ESTÁ", SEM GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESSA RENÚNCIA DE GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB ESSA RENÚNCIA; E - - - SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS PARTES, SEREM CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU DANOS DECORRENTES DE QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/pt_BR/pt_BR.po tali-3.15.90/help/pt_BR/pt_BR.po --- tali-3.15.2/help/pt_BR/pt_BR.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/pt_BR/pt_BR.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,885 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese translation of gtali -# This file is distributed under the same license as the gtali package -# Copyright (C) 2007-2013 Free Sotware Foundation, Inc. -# Vladimir Melo , 2008. -# Rafael Ferreira , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tali Manual V2.8\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 02:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-13 21:24-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Vladimir Melo , 2008\n" -"Rafael Ferreira , 2013" - -#. (itstool) path: imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:163 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -msgstr "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='7b97503b7b0035ae8abb448a5a17ab7e'" - -#. (itstool) path: imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:240 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='83d673a85ea1bdfeddb5ab500b9df49b'" - -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:27 -msgid "Tali Manual" -msgstr "Manual do Tali" - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:29 -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Tali é como o Yahtzee para GNOME ou como pôquer com dados. O jogador lança " -"os dados para tentar fazer as melhores combinações possíveis, como quadra, " -"sequência menor, e full house. O jogador tem direito a 3 lançamentos por vez " -"e pode manter alguns dados a cada lançamento." - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:36 -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "2001 Scott D. Heavner" - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:93 -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " -"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation " -"License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free " -"Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem " -"Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL neste " -"link ou no arquivo COPYING-" -"DOCS distribuído com este manual." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual é parte de uma coleção de manuais do GNOME distribuída sob a " -"GFDL. Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você " -"pode fazê-lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na " -"seção 6 da licença." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e " -"serviços são marcas registradas. Onde esses nomes aparecerem em qualquer " -"documentação do GNOME e os membros do Projeto de Documentação do GNOME " -"estiverem cientes daquelas marcas registradas, os nomes aparecerão em letras " -"maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER " -"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS " -"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, " -"LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. " -"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " -"VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM " -"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, " -"VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO " -"DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESSA RENÚNCIA DE " -"GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE " -"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB " -"ESSA RENÚNCIA; E" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANO " -"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR " -"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " -"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " -"PARTES, SEREM CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " -"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU DANOS DECORRENTES DE QUALQUER " -"NATUREZA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " -"TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E " -"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO " -"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA " -"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA " -"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: <_:" -"orderedlist-1/>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:62 -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:90 -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:86 -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" -"Manual do Tali V2.8 Setembro 2004 <_:" -"revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:98 -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Este manual descreve a versão 2.12 do Tali." - -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:105 -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:106 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Para relatar um erro ou dar uma sugestão sobre o aplicativo " -"Tali ou sobre este manual, siga as orientações na " -"Página de " -"Feedback do GNOME." - -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:116 -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:123 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:125 -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"GNOME Tali é uma espécie de pôquer com dados e " -"menos dinheiro. Você lança cinco dados três vezes e tenta criar a melhor " -"mão. Seus dois lançamentos seguintes podem incluir alguns ou " -"todos os dados." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:131 -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"GNOME Tali é muito similar ao jogo de dados " -"Yahtzee que é uma marca registrada de Hasbro, Inc." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:136 -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"Para executar o GNOME Tali, selecione " -"JogosGNOME Tali do Menu principal ou digite " -"gtali na linha de comando." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:146 -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"GNOME Tali está incluído no pacote " -"gnome-games, que é parte do ambiente de trabalho GNOME. " -"Este documento descreve a versão 2.8 do GNOME Tali." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:155 -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Jogando GNOME Tali" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:158 -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "GNOME Tali em ação" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:160 -msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " -msgstr "" -" Imagem da " -"janela principal do GNOME Tali. " - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:172 -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "" -"Quando o jogo inicia, você vê os resultados do seu primeiro lançamento de " -"dados." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:179 -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Clique nos dados que você deseja lançar novamente." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:183 -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Quando você tiver selecionado todos os dados que deseja lançar novamente, " -"pressione o botão Lançar!." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:188 -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Quando você tiver uma mão que goste ou não tiver mais chances de lançar o " -"dado, clique em uma linha correspondente ao que você imagina ser a melhor " -"combinação de pontos. É bem possível que tenha um zero na pontuação e se " -"você clicar na linha errada, você vai receber a pontuação equivalente " -"(Digamos que por exemplo, você consegue um yahtzee -- uma quina -- e clica " -"na linha de sequência máxima, você vai receber um zero na sua pontuação de " -"sequência máxima)." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:198 -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Você pode usar cada combinação apenas uma vez, i.e. uma vez que tiver " -"colocado algo em uma posição, você não pode alterar a pontuação mais tarde " -"se lançar uma mão melhor." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:203 -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Existe uma exceção para esta regra, se você lançar um yahtzee uma segunda " -"vez você pode colocá-lo na linha de yahtzee novamente para cinquenta pontos " -"adicionais. Você pode continuar fazendo isso cada vez que conseguir outro " -"yahtzee. No fim do jogo você terá direito a lançamentos adicionais para " -"preencher as outras linhas. Fique atento que se você não pontuar na sua " -"linha de yahtzee (i.e. você preencheu aquela linha com algo que não era um " -"yahtzee) então você não poderá colocar um yahtzee mais tarde, zero será a " -"sua pontuação." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:213 -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Existe também um bônus de 35 pontos se você atingir um total de 63 pontos ou " -"mais nas seis linhas superiores." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:218 -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Usando o teclado" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:220 -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Como uma alternativa ao uso do mouse, as teclas 1 até 5 alternam os dados " -"exatamente como se tivesse clicado neles. A tecla 1 corresponde ao primeiro " -"dado e assim por diante. Use os controles normais para lançar os dados e " -"selecionar uma linha. i.e. use tab para alternar entre os botões de " -"lançamento e a área de pontuação, use as setas para navegar para cima e para " -"baixo nas linhas e use a barra de espaço para selecionar." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:232 -msgid "Game Options" -msgstr "Opções do jogo" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:235 -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Preferências do GNOME Tali" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:237 -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " -msgstr "" -" Caixa de " -"diálogo das preferências do GNOME Tali. " - -#. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:248 -msgid "Human Players" -msgstr "Jogadores humanos" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:250 -msgid "Number of players" -msgstr "Número de jogadores" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:252 -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Selecione o número de jogadores humanos. Como descrito acima, é permitido um " -"total de seis jogadores." - -#. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:260 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Oponentes do computador" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:262 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Espera entre jogadas" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:264 -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Faça os oponentes computadores pausarem entre os lançamentos de dados de " -"forma que possa ver o que eles estão fazendo. Torna o jogo um pouco mais " -"lento." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:271 -msgid "Number of opponents" -msgstr "Número de oponentes" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:273 -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Selecione o número de oponentes computadores. É permitido um total de seis " -"jogadores humanos e computadores. Se você tentar aumentar este número " -"próximo ao limite, o número de jogadores humanos será diminuído para manter " -"o total de apenas seis jogadores." - -#. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:283 -msgid "Game Type" -msgstr "Tipo de jogo" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:285 -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Versão do jogo" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:287 -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Jogue a versão normal (similar ao Yahtzee) ou a versão com cores (similar ao " -"Kismet). Quando você alterar o tipo do jogo, você deve reiniciar o jogo para " -"ver o novo tipo." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:297 -msgid "Player Names" -msgstr "Nomes dos jogadores" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:299 -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "" -"Para alterar o nome dos jogadores, apenas digite novos nomes nas caixas." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:308 -msgid "Game Strategy" -msgstr "Estratégia do jogo" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:309 -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"Os 63 pontos necessários para o bônus na metade superior correspondem a " -"conseguir três de cada combinação de dados em cada linha. Se você pontuar " -"mais que três dados nas cinco ou seis linhas então será capaz de posicionar " -"um lançamento ruim nas outras linhas e ainda conseguir o bônus. Na versão de " -"Cores, você consegue um bônus de 55 se sua metade superior totalizar entre " -"71 e 77, e um bônus de 75 se o total de sua metade superior for maior que 77." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:318 -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"Não se esqueça dos múltiplos yahtzees, se você lançar um segundo yahtzee, " -"pode também colocá-lo na linha de yahtzee para obter mais pontos. Isto se " -"aplica apenas ao jogo normal." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:332 -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Erros conhecidos e limitações" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:333 -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"Quando você alterna o tipo de jogo, o jogo não usa as novas imagens de dados " -"até que reinicie o gtali. O jogo deve funcionar corretamente com os dados " -"\"errados\"." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:341 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossário" - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:343 -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Lembre-se que a ordem dos dados não é importante." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:346 -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Trinca" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:347 -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Três dos dados têm o mesmo número. A pontuação é o total de todos os dados. " -"Ex.: 1, 2, 2, 2, 5." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:352 -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Quadra" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:353 -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Quatro dos dados têm o mesmo número. A pontuação é o total de todos os " -"dados. Ex.: 2, 5, 5, 5, 5. No jogo de Cores, a pontuação é 25 mais o total " -"de todos os dados." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:359 -msgid "5 of a Kind" -msgstr "Quina" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:360 -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Cinco dados idênticos, ex.: 3, 3, 3, 3, 3. No jogo de Cores, a pontuação é " -"50 mais o total de todos os dados." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:365 -msgid "Full House" -msgstr "Full House" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:366 -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Cinco dados consistem em dois grupos: um grupo de três com os mesmos números " -"e outro grupo de dois com os mesmos números. Ex.: 1, 1, 1, 4, 4. No jogo de " -"Cores, a pontuação é 15 mais o total de todos os dados." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:373 -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Full House da mesma cor" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:374 -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Esta categoria é usada apenas no jogo de Cores. Cinco dados consistem em " -"dois grupos: um grupo de três com os mesmos números e outro grupo de dois " -"com os mesmos números. Os números devem ser todos da mesma cor. Ex.: 3, 3, " -"3, 4, 4. Dois dados são da mesma cor se seu números totalizam 7: 1 e 6 são " -"pretos, 2 e 5 são vermelhos, e 3 e 4 são verdes. A pontuação é 20 mais o " -"total de todos os dados." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:384 -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Dois pares da mesma cor" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:385 -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Esta categoria é usada apenas no jogo de Cores. Cinco dados consistem em " -"dois grupos: um grupo de dois com os mesmos números e outro grupo de dois " -"com os mesmos números. Os pares devem ser todos da mesma cor. Ex.: 3, 3, 4, " -"4. Dois dados são da mesma cor se suas números totalizam 7: 1 e 6 são " -"pretos, 2 e 5 são vermelhos, e 3 e 4 são verdes. O quinto dados pode ser de " -"qualquer valor. A pontuação é o total de todos os dados. " - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:395 -msgid "Flush" -msgstr "Flush" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:396 -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points." -msgstr "" -"Esta categoria é usada apenas no jogo de Cores. Cinco dados que são todos da " -"mesma \"cor\": Dois dados são da mesma cor se seus números totalizarem 7: 1 " -"e 6 são pretos, 2 e 5 são vermelhos, e 3 e 4 são verdes. A pontuação é de 35 " -"pontos." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:403 -msgid "Large Straight" -msgstr "Sequência maior" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:404 -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Cinco dados com números consecutivos. Ex.: 2, 3, 4, 5, 6. Vale 40 pontos." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:409 -msgid "Small Straight" -msgstr "Sequência menor" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:410 -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Quatro dados com números consecutivos. O quinto dado pode ser qualquer " -"número. Ex.: 2, 3, 4, 5, 5. Esta categoria é usada apenas no jogo normal. " -"Vale 30 pontos." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:424 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:425 -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"GNOME Tali foi escrito por Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) e Orest Zborowski. Este manual foi escrito " -"por Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) com material extra " -"adicionado por Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). " -"Para relatar um erro ou dar uma sugestão sobre este aplicativo ou sobre este " -"manual, siga as orientações neste documento." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:452 -msgid "License" -msgstr "Licença" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:453 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU " -"General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da Licença " -"Pública Geral GNU publicada pela Free Software " -"Foundation; qualquer versão 2 da Licença, ou (a seu critério) outra versão " -"posterior." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:461 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM NENHUMA " -"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM " -"FIM ESPECÍFICO. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes" - -#. (itstool) path: para/address -#: C/index.docbook:474 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:467 -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"Uma cópia da Licença Pública Geral GNU é incluída " -"como um apêndice do guia do usuário do GNOME. Você " -"também pode obter uma cópia da Licença Pública Geral GNU na Free Software Foundation ao visitar o site deles ou ao escrever para <_:address-1/" -">" - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "link" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " -"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation " -"License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free " -"Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem " -"Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL neste <_:" -"ulink-1/> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." - -#~ msgid "2001" -#~ msgstr "2001" - -#~ msgid "Scott D. Heavner" -#~ msgstr "Scott D. Heavner" - -#~ msgid "Scott D" -#~ msgstr "Scott D" - -#~ msgid "Heavner" -#~ msgstr "Heavner" - -#~ msgid "sdh@po.cwru.edu" -#~ msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#~ msgid "Tali Manual V2.8" -#~ msgstr "Manual do Tali V2.8" - -#~ msgid "September 2004" -#~ msgstr "Setembro de 2004" - -#~ msgid "GNOME Tali" -#~ msgstr "GNOME Tali" - -#~ msgid "GNOME Tali main window screenshot." -#~ msgstr "Tela da janela principal do GNOME Tali." - -#~ msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -#~ msgstr "Caixa de diálogo das preferências do GNOME Tali." - -#~ msgid "Number of players" -#~ msgstr "Número de jogadores" - -#~ msgid "Delay between rolls" -#~ msgstr "Espera entre lançamentos" - -#~ msgid "Number of opponents" -#~ msgstr "Número de oponentes" - -#~ msgid "Player Names" -#~ msgstr "Nomes dos jogadores" diff -Nru tali-3.15.2/help/ru/index.docbook tali-3.15.90/help/ru/index.docbook --- tali-3.15.2/help/ru/index.docbook 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/ru/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,454 +0,0 @@ - - - - - -Tali"> - - -]> - - -
- - - - Руководство по <application>Тали</application> - - Тали — аналог игры янцзы для GNOME (покер на костях). Игрок кидает кости и старается добиться наилучшей из возможных комбинаций (например: каре, малый стрит, фулл хаус). Игрок может трижды бросать кости, причём он может придержать некоторые кости и не бросать их. - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - Проект документирования GNOME - - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - This manual is part of a collection of GNOME manuals - distributed under the GFDL. If you want to distribute this - manual separately from the collection, you can do so by - adding a copy of the license to the manual, as described in - section 6 of the license. - - - - Many of the names used by companies to distinguish their - products and services are claimed as trademarks. Where those - names appear in any GNOME documentation, and the members of - the GNOME Documentation Project are made aware of those - trademarks, then the names are in capital letters or initial - capital letters. - - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - Данное руководство описывает Тали версии 2.12. - - - Обратная связь - To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or - this manual, follow the directions in the - GNOME Feedback Page. - - - - -
- - Тали - - - - - Введение - - Тали — это разновидность игры в покер на костях. Вы бросаете 5 костей 3 раза и стараетесь получить наилучшую комбинацию. Вы можете дважды перебросить все кости или часть костей. - Тали очень похожа на игру янцзы, которая является торговой маркой Hasbro. - - Чтобы запустить Тали, выберите в Главном меню Игры Тали , или наберите tali в командной строке. - - Игра Тали включена в пакет gnome-games, который являтся частью среды рабочего стола GNOME. Этот документ описывает Тали версии 2.8. - - - - Игра в Тали - -
- Игровой процесс - - Снимок главного окна игры Тали. - -
- - После начала игры вы увидите результат вашего первого броска. - - - - Нажмите на те кости, которые вы хотите перебросить. - - - После того, как вы выберете кости, которые хотите перебросить, нажмите кнопку Бросить!. - - - Когда вы получите желаемую комбинацию или израсходуете все броски, укажите строку с комбинацией, которая по вашему мнению принесёт вам наибольшее количество очков. Вы можете не получить очков, если выберите неправильную строку. Например: у вас имеется комбинация «4 одинаковых», а вы выбрали строку «Главный стрит», тогда вы получите 0 очков в поле «Главный стрит»). - - - - Каждую комбинацию можно использовать только один раз, т.е. записав что-нибудь за комбинацию, вы не сможете изменить данное поле позднее при лучшей комбинации. - - Существует одно исключение к данному правилу. Если вы выбросили «5 одинаковых» во второй раз, вы можете записать данную комбинацию снова и получить дополнительные 50 очков. Вы можете поступать так каждый раз, когда выпадает комбинация «5 одинаковых». Будьте внимательны, если вы запишите в поле «5 одинаковых» 0 очков, то не сможете изменить это значение в дальнейшем. - - Существует также бонус в количестве 35 очков, если сумма в верхних шести полях будет больше 62 очков. - - - Использование клавиатуры - - Вы можете использовать клавиатуру: клавиши от «1» до «5» предназначены для выбора кости. Чтобы Чтобы выбрать поле для записи результата используйте стандартные клавиши со стрелками. Используйте «Tab» для переключения между кнопкой броска и полем результатов. Для выбора результата используйте клавишу «Пробел». - - - -
- - - Параметры игры - -
- Параметры игры Тали - - Диалоговое окно параметров игры Тали. - -
- Игроки-люди - - Количество игроков - - Выбирает количество игроков-людей. Общее количество игроков равно шести. - - - - - Компьютерные соперники - - Задержка между бросками - - Вставляет задержку между бросками компьютерных игроков, чтобы вы могли видеть, что они делают. Замедляет игровой процесс. - - - - Количество соперников - - Выберите количество компьютерных соперников. Общее количество игроков равно шести. Если вы попытаетесь увеличить это число (больше, чем возможно), то количество игроков-людей уменьшится до общего количества игроков, не превышающего шести. - - - - - Тип игры - - Варианты игры - - Существует как обычный вариант игры (аналог янцзы), так и цветная версия игры (аналог кисмет). Необходимо перезапустить игру, чтобы изменения вступили в силу. - - - - - - - Имена игроков - - Чтобы изменить имена игроков, просто введите их в поля. - - - -
- - - Стратегия игры - The 63 points needed for the bonus in the upper half - corresponds to getting three of each die type in each row. If - you score more than three dice in the fives and sixes rows then - you can afford to place a bad roll in either the ones row or the - twos row and still get the bonus. - In the Colors version, you get a bonus of 55 if your upper half total - is between 71 and 77, and a bonus of 75 if your upper half total is - greater than 77. - - Не забывайте, что вы можете записывать за «5 одинаковых» в одноимённое поле несколько раз подряд и получать за это дополнительные очки. Это можно делать только в обычном варианте игры. - - - - - - Известные ошибки и ограничения - При переключении типа игры изображения костей останутся прежними до перезапуска игры. Игра будет вестись корректно, но кости при этом будут «неправильными». - - - - - Глоссарий - - Имейте в виду, что порядок костей не важен. - - - 3 одинаковых - - Three of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5. - - - 4 одинаковых - - Four of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. - In the Colors game, the score is 25 plus the total of all the dice. - - - 5 одинаковых - - Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. - In the Colors game, the score is 50 plus the total of all the dice. - - - Фулл хаус - - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. - In the Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice. - - - Фулл хаус одного цвета - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. - The score is 20 plus the total of all the dice. - - - 2 пары одного цвета - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of two with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. - The score is the total of all the dice. - - - Флэш - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Главный стрит - - Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. - The score is 40 points. - - - Малый стрит - - Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be - any number. e.g. 2, 3, 4, 5, 5. - This category is only used in the regular game. - The score is 30 points. - - - - - - - - - - Авторы - - GNOME Tali was written by Scott Heavner - (sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. - This manual was written by Scott D Heavner - (sdh@po.cwru.edu) with extra material added by - Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). - To report a bug or make a suggestion regarding this application or - this manual, follow the directions in this - document. - - - - - - - - - - - Лицензия - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/ru/legal.xml tali-3.15.90/help/ru/legal.xml --- tali-3.15.2/help/ru/legal.xml 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/ru/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - This manual is part of a collection of GNOME manuals - distributed under the GFDL. If you want to distribute this - manual separately from the collection, you can do so by - adding a copy of the license to the manual, as described in - section 6 of the license. - - - - Many of the names used by companies to distinguish their - products and services are claimed as trademarks. Where those - names appear in any GNOME documentation, and the members of - the GNOME Documentation Project are made aware of those - trademarks, then the names are in capital letters or initial - capital letters. - - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/ru/ru.po tali-3.15.90/help/ru/ru.po --- tali-3.15.2/help/ru/ru.po 2014-07-07 20:34:48.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/ru/ru.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,749 +0,0 @@ -# Russian translation for tali. -# Copyright (C) 2014 tali's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tali package. -# Иван , 2014. -# vantu5z , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tali gnome-3-12\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-02 22:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:24+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" -"Language-Team: русский \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#. (itstool) path: imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:163 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -msgstr "" - -#. (itstool) path: imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:240 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -msgstr "" - -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:27 -msgid "Tali Manual" -msgstr "Руководство по Тали" - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:29 -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Тали — аналог игры янцзы для GNOME (покер на костях). Игрок кидает кости и " -"старается добиться наилучшей из возможных комбинаций (например: каре, малый " -"стрит, фулл хаус). Игрок может трижды бросать кости, причём он может " -"придержать некоторые кости и не бросать их." - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:36 -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "" - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:93 -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Проект документирования GNOME" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:62 -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:90 -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:86 -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:98 -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Данное руководство описывает Тали версии 2.12." - -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:105 -msgid "Feedback" -msgstr "Обратная связь" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:106 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:116 -msgid "GNOME Tali" -msgstr "Тали" - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:123 -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:125 -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"Тали — это разновидность игры в покер на костях. " -"Вы бросаете 5 костей 3 раза и стараетесь получить наилучшую " -"комбинацию. Вы можете дважды перебросить все кости или часть " -"костей." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:131 -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"Тали очень похожа на игру янцзы, которая является " -"торговой маркой Hasbro." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:136 -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"Чтобы запустить Тали, выберите в Главном " -"меню Игры Тали , или наберите tali в командной " -"строке." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:146 -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"Игра Тали включена в пакет gnome-games, который являтся частью среды рабочего стола GNOME. Этот документ " -"описывает Тали версии 2.8." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:155 -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Игра в Тали" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:158 -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "Игровой процесс" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:160 -msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " -msgstr "" -" Снимок " -"главного окна игры Тали. " - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:172 -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "После начала игры вы увидите результат вашего первого броска." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:179 -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Нажмите на те кости, которые вы хотите перебросить." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:183 -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"После того, как вы выберете кости, которые хотите перебросить, нажмите " -"кнопку Бросить!." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:188 -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Когда вы получите желаемую комбинацию или израсходуете все броски, укажите " -"строку с комбинацией, которая по вашему мнению принесёт вам наибольшее " -"количество очков. Вы можете не получить очков, если выберите неправильную " -"строку. Например: у вас имеется комбинация «4 одинаковых», а вы выбрали " -"строку «Главный стрит», тогда вы получите 0 очков в поле «Главный стрит»)." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:198 -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Каждую комбинацию можно использовать только один раз, т.е. записав что-" -"нибудь за комбинацию, вы не сможете изменить данное поле позднее при лучшей " -"комбинации." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:203 -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Существует одно исключение к данному правилу. Если вы выбросили «5 " -"одинаковых» во второй раз, вы можете записать данную комбинацию снова и " -"получить дополнительные 50 очков. Вы можете поступать так каждый раз, когда " -"выпадает комбинация «5 одинаковых». Будьте внимательны, если вы запишите в " -"поле «5 одинаковых» 0 очков, то не сможете изменить это значение в " -"дальнейшем." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:213 -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Существует также бонус в количестве 35 очков, если сумма в верхних шести " -"полях будет больше 62 очков." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:218 -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Использование клавиатуры" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:220 -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Вы можете использовать клавиатуру: клавиши от «1» до «5» предназначены для " -"выбора кости. Чтобы Чтобы выбрать поле для записи результата используйте " -"стандартные клавиши со стрелками. Используйте «Tab» для переключения между " -"кнопкой броска и полем результатов. Для выбора результата используйте " -"клавишу «Пробел»." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:232 -msgid "Game Options" -msgstr "Параметры игры" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:235 -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Параметры игры Тали" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:237 -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " -msgstr "" -" Диалоговое " -"окно параметров игры Тали. " - -#. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:248 -msgid "Human Players" -msgstr "Игроки-люди" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:250 -msgid "Number of players" -msgstr "Количество игроков" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:252 -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Выбирает количество игроков-людей. Общее количество игроков равно шести." - -#. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:260 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Компьютерные соперники" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:262 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Задержка между бросками" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:264 -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Вставляет задержку между бросками компьютерных игроков, чтобы вы могли " -"видеть, что они делают. Замедляет игровой процесс." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:271 -msgid "Number of opponents" -msgstr "Количество соперников" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:273 -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Выберите количество компьютерных соперников. Общее количество игроков равно " -"шести. Если вы попытаетесь увеличить это число (больше, чем возможно), то " -"количество игроков-людей уменьшится до общего количества игроков, не " -"превышающего шести." - -#. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:283 -msgid "Game Type" -msgstr "Тип игры" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:285 -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Варианты игры" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:287 -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Существует как обычный вариант игры (аналог янцзы), так и цветная версия " -"игры (аналог кисмет). Необходимо перезапустить игру, чтобы изменения " -"вступили в силу." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:297 -msgid "Player Names" -msgstr "Имена игроков" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:299 -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "Чтобы изменить имена игроков, просто введите их в поля." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:308 -msgid "Game Strategy" -msgstr "Стратегия игры" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:309 -#, fuzzy -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"Для получения бонуса в 35 очков необходимо в верхней половине таблицы " -"набрать в сумме более 62 очков. Если у вас за \"5\" или \"6\" записано " -"больше 3, то можно, записать в \"1\" или \"2\" плохую комбинацию и всё же " -"получить бонус. В цветном варианте игры вы получаете бонус в 55 очков, если " -"за верхнюю чаcть таблицы наберете между 71 и 77 очками, и бонус в 75 очков, " -"если наберете больше 77 очков." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:318 -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"Не забывайте, что вы можете записывать за «5 одинаковых» в одноимённое поле " -"несколько раз подряд и получать за это дополнительные очки. Это можно делать " -"только в обычном варианте игры." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:332 -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Известные ошибки и ограничения" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:333 -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"При переключении типа игры изображения костей останутся прежними до " -"перезапуска игры. Игра будет вестись корректно, но кости при этом будут " -"«неправильными»." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:341 -msgid "Glossary" -msgstr "Глоссарий" - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:343 -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Имейте в виду, что порядок костей не важен." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:346 -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3 одинаковых" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:347 -#, fuzzy -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Три из костей имеют одинаковое значение. Результатом является сумма всех " -"костей (т.е. 1, 2, 2, 5, 2 = 12)." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:352 -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4 одинаковых" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:353 -#, fuzzy -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Четыре из костей имеют одинаковое значение. Результатом является сумма всех " -"костей (т.е. 2, 2, 2, 5, 2 = 13). В цветном варианте игры результатом будет " -"25 плюс сумма всех костей." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:359 -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5 одинаковых" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:360 -#, fuzzy -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Пять одинаковых костей (т.е. 2, 2, 2, 2, 2). Результат в обычном варианте 50 " -"очков. В цветном варианте 50 плюс сумма всех костей." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:365 -msgid "Full House" -msgstr "Фулл хаус" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:366 -#, fuzzy -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Кости разделяются на две группы: 2 однинаковых и 3 одинаковых (т.е. 2, 2, 5, " -"5, 5). Результат в обычном варианте 25 очков. В цветном варианте 15 плюс " -"сумма всех костей." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:373 -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Фулл хаус одного цвета" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:374 -#, fuzzy -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Эта категория используется только в цветной игре. Как обычный \"Фулл\", " -"только кости должны быть одного цвета. Для справки: две кости одного цвета - " -"если их сумма равна 7: 1 и 6 черные, 2 и 5 красные, 3 и 4 зеленые. " -"Результатом будет 20 плюс сумма всех костей." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:384 -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "2 пары одного цвета" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:385 -#, fuzzy -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Эта категория используется только в цветной игре. Комбинация состоит из двух " -"пар одного цвета (например: 1, 1, 6, 6, 4 - 1 и 6 черные). Пятая кость может " -"быть любой. Результатом будет сумма всех костей." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:395 -msgid "Flush" -msgstr "Флэш" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:396 -#, fuzzy -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points." -msgstr "" -"Эта категория используется только в цветной игре. В этой комбинации все " -"кости должны быть одного цвета. Результатом будет 35 очков." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:403 -msgid "Large Straight" -msgstr "Главный стрит" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:404 -#, fuzzy -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Последовательность из всех костей (т.е. 2, 3, 4, 5, 6). Результатом будет 40 " -"очков." - -#. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: C/index.docbook:409 -msgid "Small Straight" -msgstr "Малый стрит" - -#. (itstool) path: glossdef/para -#: C/index.docbook:410 -#, fuzzy -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Последовательность из четырех костей, пятая кость может быть любой (т.е. 2, " -"3, 4, 5, 5). Эта категория используется только в обычном варианте игры. " -"Результатом будет 30 очков." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:424 -msgid "Authors" -msgstr "Авторы" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:425 -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:452 -msgid "License" -msgstr "Лицензия" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:453 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU " -"General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:461 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" - -#. (itstool) path: para/address -#: C/index.docbook:474 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:467 -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" diff -Nru tali-3.15.2/help/sl/index.docbook tali-3.15.90/help/sl/index.docbook --- tali-3.15.2/help/sl/index.docbook 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sl/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,549 +0,0 @@ - - - - - -Tali"> - - -]> - - -
- - - - <application>Tali</application> Manual - - - Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player - rolls dice to try to make the best possible combinations, like - 4 of a kind, small straight, and full house. The player is allowed - 3 rolls per turn and can hold certain dice with each roll. - - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - GNOME Documentation Project - - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - This manual is part of a collection of GNOME manuals - distributed under the GFDL. If you want to distribute this - manual separately from the collection, you can do so by - adding a copy of the license to the manual, as described in - section 6 of the license. - - - - Many of the names used by companies to distinguish their - products and services are claimed as trademarks. Where those - names appear in any GNOME documentation, and the members of - the GNOME Documentation Project are made aware of those - trademarks, then the names are in capital letters or initial - capital letters. - - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - This manual describes version 2.12 of Tali. - - - - Odziv - To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or - this manual, follow the directions in the - GNOME Feedback Page. - - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - Uvod - - - GNOME Tali is a sort of poker with - dice and less money. You roll five dice three times and try to - create the best hand. Your two rerolls may include - any or all of your dice. - - - GNOME Tali is very similar to the - dice game Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc. - - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - - GNOME Tali is included in the - gnome-games package, which is part of the - GNOME desktop environment. This document describes version - 2.8 of GNOME Tali. - - - - - Playing GNOME Tali - -
- GNOME Tali in action - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - - When play starts, you see the results of your first throw of the - dice. - - - - - Click on the dice you wish to roll again. - - - - When you have selected all the dice you wish to reroll, - press the Roll! button. - - - - When you have a hand you like or have run out of chances - to throw the dice, click on a row corresponding to what you think - is your best scoring combination. It is very possible to have - a score of zero and if you click on the wrong row, you - will be scored accordingly. (Say for example, you get - yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, - you will receive a zero in your large straight score). - - - - You can only use each combination once, i.e. once you've entered - something in a slot, you can't change the score later if you roll a - better hand. - - - There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a - second time you can put it in the yahtzee row again for an extra - fifty points. You can keep doing this each time you get another - yahtzee. At the end of the game you will be given extra rolls to - fill in the other rows. Be warned that if you score zero in your - yahtzee row (i.e. you filled that row with something that wasn't - a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all - you will score. - - - There is also a bonus of 35 points if you score a total of - 63 points or more in the top six rows. - - - - Using the keyboard - - As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 - toggle the dice just as if you had clicked them. The key 1 - corresponds to the first die and so on. Use the usual controls to - roll the dice and select a row. i.e. use tab to switch between the - roll button and the score area, use the arrow keys to navigate up - and down the rows and use space to select. - - - -
- - - Game Options - -
- GNOME Tali preferences - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- Human Players - - Number of players - - Selects the number of human players. As described - above you are only allowed six total - players. - - - - - - Computer Opponents - - Delay between rolls - - Make the computer opponents pause between rolls - of the dice so you can see what they are doing. Slows down - game play some. - - - - - Number of opponents - - Select the number of computer opponents. You are allowed a - total of six human and computer players. If you attempt to - increase this number near the limit, the number of human players - will be decreased to maintain only six total - players. - - - - - - Game Type - - Version of the game to play - - Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the - version with colors (similar to Kismet). When you change game type, - you must restart the game to see use the new game type. - - - - - - - - Player Names - - To change the names of the players just enter new - names in the boxes. - - - - -
- - - Game Strategy - The 63 points needed for the bonus in the upper half - corresponds to getting three of each die type in each row. If - you score more than three dice in the fives and sixes rows then - you can afford to place a bad roll in either the ones row or the - twos row and still get the bonus. - In the Colors version, you get a bonus of 55 if your upper half total - is between 71 and 77, and a bonus of 75 if your upper half total is - greater than 77. - - Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second - yahtzee you can also put it in the yahtzee row for even more points. - This only applies to the regular game. - - - - - - - Known Bugs and Limitations - - When you switch game type, the game does not use the new dice images - until you restart gtali. It should play correctly with the "wrong" dice. - - - - - - Glossary - - Remember that the order of the dice is not important. - - - 3 of a Kind - - Three of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5. - - - 4 of a Kind - - Four of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. - In the Colors game, the score is 25 plus the total of all the dice. - - - 5 of a Kind - - Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. - In the Colors game, the score is 50 plus the total of all the dice. - - - Full House - - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. - In the Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice. - - - Full House Same Color - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. - The score is 20 plus the total of all the dice. - - - Two Pair Same Color - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of two with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. - The score is the total of all the dice. - - - Flush - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Large Straight - - Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. - The score is 40 points. - - - Small Straight - - Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be - any number. e.g. 2, 3, 4, 5, 5. - This category is only used in the regular game. - The score is 30 points. - - - - - - - - - - Authors - - GNOME Tali was written by Scott Heavner - (sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. - This manual was written by Scott D Heavner - (sdh@po.cwru.edu) with extra material added by - Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). - To report a bug or make a suggestion regarding this application or - this manual, follow the directions in this - document. - - - - - - - - - - - License - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/sl/legal.xml tali-3.15.90/help/sl/legal.xml --- tali-3.15.2/help/sl/legal.xml 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sl/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - This manual is part of a collection of GNOME manuals - distributed under the GFDL. If you want to distribute this - manual separately from the collection, you can do so by - adding a copy of the license to the manual, as described in - section 6 of the license. - - - - Many of the names used by companies to distinguish their - products and services are claimed as trademarks. Where those - names appear in any GNOME documentation, and the members of - the GNOME Documentation Project are made aware of those - trademarks, then the names are in capital letters or initial - capital letters. - - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/sl/sl.po tali-3.15.90/help/sl/sl.po --- tali-3.15.2/help/sl/sl.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sl/sl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,542 +0,0 @@ -# Slovenian translation for gnome-games-gtali help. -# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# -# Ime Priimek , leto. -# Matej Urbančič , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games-gtali help master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 08:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-19 20:32+0200\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:163(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:240(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgstr "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" - -#: C/gtali.xml:27(title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:29(para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gtali.xml:38(holder) -msgid "Scott D. Heavner" -msgstr "Scott D. Heavner" - -#: C/gtali.xml:53(publishername) C/gtali.xml:93(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:63(firstname) -msgid "Scott D" -msgstr "Scott D" - -#: C/gtali.xml:64(surname) -msgid "Heavner" -msgstr "Heavner" - -#: C/gtali.xml:66(email) -msgid "sdh@po.cwru.edu" -msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:87(revnumber) -msgid "Tali Manual V2.8" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:88(date) -msgid "September 2004" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:90(para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:98(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:105(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Odziv" - -#: C/gtali.xml:106(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:117(primary) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:123(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#: C/gtali.xml:125(para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:131(para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:136(para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -"gtali on the command line." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:146(para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:155(title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:158(title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:166(phrase) -msgid "GNOME Tali main window screenshot." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:172(para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:179(para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:183(para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:188(para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:198(para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:203(para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:213(para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:218(title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:220(para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:232(title) -msgid "Game Options" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:235(title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:243(phrase) -msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:248(title) -msgid "Human Players" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:250(guimenuitem) -msgid "Number of players" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:252(para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:260(title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:262(guimenuitem) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:264(para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:271(guimenuitem) -msgid "Number of opponents" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:273(para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:283(title) -msgid "Game Type" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:285(guimenuitem) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:287(para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:297(guimenuitem) -msgid "Player Names" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:299(para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:308(title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:309(para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:318(para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:332(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:333(para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:341(title) -msgid "Glossary" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:343(para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:346(glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:347(para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:352(glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:353(para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:359(glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:360(para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:365(glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:366(para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:373(glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:374(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:384(glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:385(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:395(glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:396(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:404(glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:405(para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:410(glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:411(para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:425(title) -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:426(para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:453(title) -msgid "License" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:454(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:462(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:468(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/gtali.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/sr/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/sr/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/sr/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/sr/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/sr/index.docbook tali-3.15.90/help/sr/index.docbook --- tali-3.15.2/help/sr/index.docbook 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sr/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,302 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - Упутство за <application>Јамб</application> - - Ово је класична игра „Јамб“ за Гном, налик на покер са коцкицама. Играчи бацају коцкице да би добили што боље комбинације, као што су покер, мала кента или фул. Играчима су дозвољена 3 бацања по кругу, као и задржавање жељених коцкица после сваког бацања. - - 2001 Скот Д. Хивнер - - - - - Пројекат Гномове документације - - - - Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е можете пронаћи на овој адреси или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство. - Ово упутство је део скупа Гномових докумената објављених под GFDL. Уколико желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме лиценце. - - Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи појављују(спомињу) у било којем Гномовом документу, а чланови Гномовог документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани великим словима или са великим почетним словима. - - ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СУ ДОСТУПНЕ ПОД УСЛОВИМА ГНУ-ОВЕ СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: - - ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА ЈАМСТВА. - - - НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ. - - - - - - - - - Скот Д Хивнер
sdh@po.cwru.edu
- -
- - - - - Упутство за Јамб в2.8 Септембар 2004 - Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu - Пројекат Гномове документације - - - - Ово упуство је написано за Јамб 2.12. - - - Примедбе - Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма Јамб или његовог упутства, пратите смернице на Гномовој страни за примедбе. - - - -
- - Гномов Јамб - - - - - Увод - - Јамб је нешто као покер, само што овде има коцкица, а нема новца. Бацате пет коцкица по три пута и покушавате да извучете најбољу руку. Два додатна бацања могу да буду или само са неким или са свим коцкицама. - Јамб је јако сличан класичној игри „Yahtzee“ који је робна марка компаније Hasbro, Inc. - - Да покренете Јамб, изаберите ИгреЈамб из Главног изборника, или откуцајте gtali у командној линији. - - Јамб је укључен у gnome-games пакет, који је део Гномовог радног окружења. Овај документ је написан за Јамб 2.8. - - - - Играње Јамба - -
- Јамб у акцији - - Снимак екрана главног прозора Гномовог Јамба. - -
- - Када игра крене, показаће вам се резултат првог бацања ваших коцкица. - - - - Кликните на коцкице које желите поново да бацате. - - - Када сте одабрали све коцкице које желите поново да бацате, кликните дугме Бацај!. - - - Када добијете руку која вам се свиђа или останете без даљих бацања, кликните ред који одговара ономе што мислите да је најбоља комбинација коју имате. Могуће је имати и резултат нула, а ако кликнете на погрешан ред, добићете онолико поена колико тај ред доноси за коцкице које имате. (на пример, ако добијете јамб (5 истих коцкица) и кликнете на велику кенту, добићете нула поена за велику кенту). - - - - Сваку комбинацију можете искористити само једном, тј. једном када одиграте неки ред и не можете поправити резултат касније ако добијете бољу руку. - - Има само један изузетак од овог правила. Ако добијете јамб по други пут, можете га поново ставити у ред за јамб за додатних педесет поена. Ово можете да радите док год добијате јамб. На крају игре ћете имати додатна бацања да попуните преостале редове. Запамтите само да, ако упишете нулу у ред за јамб (тј. попуните тај ред са нечим што није био јамб), онда не можете ставити јамб ако га касније добијете, нула је све што можете да имате на крају у том реду. - - Такође имате и бонус од 35 поена ако у првих шест редова имате збир од 63 или више поена. - - - Коришћење тастатуре - - Као алтернатива коришћењу миша, тастери 1 до 5 укључују и искључују коцкице за поновна бацања, исто као када бисте кликнули на њих. Тастер 1 је за прву коцкицу и тако даље. Користите остале стандардне контроле за бацање коцкица и означавање редова, тј. користите табулатор за мењање између дугмета за бацање и простора са поенима, користите тастере са стрелицама за кретање горе и доле кроз редове и тастер „Space“ за означавање реда. - - - -
- - - Опције игре - -
- Поставке за јамб - - Прозорче поставки Гномовог Јамба. - -
- Људски играчи - - Број играча - - Овде бирате број људских играча. Као што је описано изнад, можете имати највише шест играча. - - - - - Рачунарски противници - - Застој између бацања - - Рачунарски противници праве паузу између бацања, да бисте могли да видите шта тачно раде. Овим се игра донекле успорава. - - - - Број противника - - Овде одабирате број рачунарских противника. Можете имати највише шест људских и рачунарских играча заједно. Ако покушате да повећате број рачунарских противника преко ове границе, број људских играча ће се смањити да се одржи број од највише шест играча. - - - - - Тип игре - - Издање игре - - Играјте или обичан тип игре (сличан класичном јамбу) или тип игре са бојама (слично игри „Kismet“). Када промените тип игре, морате поново покренути игру да видите нови тип игре. - - - - - - - Имена играча - - Да бисте променили имена играча, само унесите нова имена у кућице. - - - -
- - - Стратегија игре - 63 поена потребних за бонус у горњој половини је исто као добијање по три исте коцкице у сваком реду. Ако ставите више од три исте коцкице код петица и шестица, онда можете да дозволите себи да лоше бацање у реду са јединицима, или са двојкама и да ипак добијете бонус. У типу игре са бојама, добијате бонус од 55 поена ако у горњој половини имате између 71 и 77 поена, и бонус од 75 поена ако имате преко 77 поена. - Не заборавите вишеструке јамбове. Ако баците други јамб, опет га можете унети у ред за јамб за још више поена. Ово важи само за обични тип игре. - - - - - - Познате грешке и ограничења - Када промените тип игре, сличице нових коцкица неће бити приказиване док се игра поново не покрене. Требало би да можете да играте и са „погрешним“ коцкицама. - - - - - Речник појмова - - Запамтите да је редослед коцкица битан. - - - Три исте - Три коцкице имају исти број. Резултат је збир свих коцкица, нпр. 1, 2, 2, 2, 5. - - Покер - Четири коцкице имају исти број. Резултат је збир свих коцкица, нпр. 2, 5, 5, 5, 5. У типу игре са бојама, резултат је 25 плус збир свих коцкица. - - Јамб - Пет истих коцкица, нпр. 3, 3, 3, 3, 3. У типу игре са бојама, резултат је 50 плус збир свих коцкица. - - Фул - Пет коцкица подељених у две групе: једна група од три коцкице са истим бројевима и друга група од две коцкице са истим бројевима, нпр. 1, 1, 1, 4, 4. У типу игре са бојама, резултат је 15 плус збир свих коцкица. - - Фул исте боје - Ова категорија се користи само у типу игре са бојама. Пет коцкица подељених у две групе: једна група од три коцкице са истим бројевима и друга група од две коцкице са истим бројевима. Бројеви морају да имају исту боју, нпр. 3, 3, 3, 4, 4. Две коцкице имају исту боју ако им је збир 7: 1 и 6 су црне, 2 и 5 су црвене, а 3 и 4 су зелене. Резултат је 20 плус збир свих коцкица. - - Два пара исте боје - Ова категорија се користи само у типу игре са бојама. Пет коцкица подељених у две групе: једна група од две коцкице са истим бројевима и још једна група од две коцкице са истим бројевима. Бројеви морају да имају исту боју, нпр. 3, 3, 4, 4. Две коцкице имају исту боју ако им је збир 7: 1 и 6 су црне, 2 и 5 су црвене, а 3 и 4 су зелене. Пета коцкица може бити било шта, Резултат је збир свих коцкица. - - Све исте боје - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Велика кента - Пет коцкица са узастопним бројевима, нпр. 2, 3, 4, 5, 6. Резултат је 40 поена. - - Мала кента - Четири коцкице са узастопним бројевима. Пета коцкица може бити било шта, нпр. 2, 3, 4, 5, 5. Ова категорија се користи само у обичном типу игре. Резултат је 30 поена. - - - - - - - - - Аутори - Јамб су написали Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) и Orest Zborowski. Ово упутство је написао Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) а додатни материјал је приложио Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Да бисте пријавили грешке или дали предлог у вези овог програма или његовог упутства, пратите смернице из документа. - - - - - - - - - - Лиценца - Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које новије верзије. - Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља. - Примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце је укључен у додатку Гномовог корисничког водича. Такође можете набавити примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце од Задужбине Слободног Софтвера посетивши њихов веб сајт или пишући на
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/sr/legal.xml tali-3.15.90/help/sr/legal.xml --- tali-3.15.2/help/sr/legal.xml 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sr/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16 +0,0 @@ - - - Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГЛСД можете пронаћи на овој вези или у датотеци „COPYING-DOCS“ која је приложена уз ово упутство. - Ово упутство је део скупа Гномових докумената објављених под GFDL. Уколико желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме лиценце. - - Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи појављују(спомињу) у било којем Гномовом документу, а чланови Гномовог документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани великим словима или са великим почетним словима. - - ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СУ ДОСТУПНЕ ПОД УСЛОВИМА ГНУ-ОВЕ СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: - - ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА ЈАМСТВА. - - - НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ. - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/sr/sr.po tali-3.15.90/help/sr/sr.po --- tali-3.15.2/help/sr/sr.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sr/sr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,833 +0,0 @@ -# Serbian translation of gnome-games -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009. -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# Translated on 2009-10-25 by Бранко Кокановић -# Мирослав Николић , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:31+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Бранко Кокановић \n" -"\n" -"Prevod.org — превод на српски језик" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtali.xml:163(imagedata) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -msgstr "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtali.xml:240(imagedata) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' " -"md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" - -#: C/gtali.xml:27(articleinfo/title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Упутство за Јамб" - -#: C/gtali.xml:29(abstract/para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Ово је класична игра „Јамб“ за Гном, налик на покер са коцкицама. Играчи " -"бацају коцкице да би добили што боље комбинације, као што су покер, мала " -"кента или фул. Играчима су дозвољена 3 бацања по кругу, као и задржавање " -"жељених коцкица после сваког бацања." - -#: C/gtali.xml:36(articleinfo/copyright) -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "2001 Скот Д. Хивнер" - -#: C/gtali.xml:53(publisher/publishername) C/gtali.xml:93(revdescription/para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Пројекат Гномове документације" - -#: C/gtali.xml:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-" -"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које " -"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој " -"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е " -"можете пронаћи на овој адреси " -"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство." - -#: C/gtali.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ово упутство је део скупа Гномових докумената објављених под GFDL. Уколико " -"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " -"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " -"лиценце." - -#: C/gtali.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа " -"и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи појављују" -"(спомињу) у било којем Гномовом документу, а чланови Гномовог " -"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " -"великим словима или са великим почетним словима." - -#: C/gtali.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " -"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " -"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " -"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " -"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " -"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " -"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ " -"АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " -"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " -"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " -"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА " -"ЈАМСТВА." - -#: C/gtali.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, " -"ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " -"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ " -"ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " -"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " -"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " -"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ " -"ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И " -"АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." - -#: C/gtali.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#| "UNDERSTANDING THAT: " -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СУ ДОСТУПНЕ ПОД УСЛОВИМА ГНУ-ОВЕ " -"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <_:orderedlist-1/>" - -#: C/gtali.xml:62(authorgroup/author) -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" -"Скот Д Хивнер " -"
sdh@po.cwru.edu
" - -#: C/gtali.xml:90(revdescription/para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:86(revhistory/revision) -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" -"Упутство за Јамб в2.8 Септембар 2004 " -"<_:revdescription-1/>" - -#: C/gtali.xml:98(articleinfo/releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Ово упуство је написано за Јамб 2.12." - -#: C/gtali.xml:105(legalnotice/title) -msgid "Feedback" -msgstr "Примедбе" - -#: C/gtali.xml:106(legalnotice/para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма " -"Јамб или његовог упутства, пратите смернице на " -"Гномовој страни " -"за примедбе." - -#: C/gtali.xml:116(article/indexterm) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "Гномов Јамб" - -#: C/gtali.xml:123(sect1/title) -msgid "Introduction" -msgstr "Увод" - -#: C/gtali.xml:125(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"Јамб је нешто као покер, само што овде има " -"коцкица, а нема новца. Бацате пет коцкица по три пута и покушавате да " -"извучете најбољу руку. Два додатна бацања могу да буду или " -"само са неким или са свим коцкицама." - -#: C/gtali.xml:131(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"Јамб је јако сличан класичној игри „Yahtzee“ који " -"је робна марка компаније Hasbro, Inc." - -#: C/gtali.xml:136(sect1/para) -#| msgid "" -#| "To run GNOME Tali, select " -#| "GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -#| "gtali on the command line." -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"Да покренете Јамб, изаберите " -"ИгреЈамб " -"из Главног изборника, или откуцајте " -"gtali у командној линији." - -#: C/gtali.xml:146(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"Јамб је укључен у gnome-games пакет, који је део Гномовог радног окружења. Овај документ је " -"написан за Јамб 2.8." - -#: C/gtali.xml:155(sect1/title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Играње Јамба" - -#: C/gtali.xml:158(figure/title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "Јамб у акцији" - -#: C/gtali.xml:160(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " -msgstr "" -" Снимак " -"екрана главног прозора Гномовог Јамба. " - -#: C/gtali.xml:172(sect1/para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "Када игра крене, показаће вам се резултат првог бацања ваших коцкица." - -#: C/gtali.xml:179(listitem/para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Кликните на коцкице које желите поново да бацате." - -#: C/gtali.xml:183(listitem/para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Када сте одабрали све коцкице које желите поново да бацате, кликните дугме " -"Бацај!." - -#: C/gtali.xml:188(listitem/para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Када добијете руку која вам се свиђа или останете без даљих бацања, кликните " -"ред који одговара ономе што мислите да је најбоља комбинација коју имате. " -"Могуће је имати и резултат нула, а ако кликнете на погрешан ред, добићете " -"онолико поена колико тај ред доноси за коцкице које имате. (на пример, ако " -"добијете јамб (5 истих коцкица) и кликнете на велику кенту, добићете нула " -"поена за велику кенту)." - -#: C/gtali.xml:198(sect1/para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Сваку комбинацију можете искористити само једном, тј. једном када одиграте " -"неки ред и не можете поправити резултат касније ако добијете бољу руку." - -#: C/gtali.xml:203(sect1/para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Има само један изузетак од овог правила. Ако добијете јамб по други пут, " -"можете га поново ставити у ред за јамб за додатних педесет поена. Ово можете " -"да радите док год добијате јамб. На крају игре ћете имати додатна бацања да " -"попуните преостале редове. Запамтите само да, ако упишете нулу у ред за јамб " -"(тј. попуните тај ред са нечим што није био јамб), онда не можете ставити " -"јамб ако га касније добијете, нула је све што можете да имате на крају у том " -"реду." - -#: C/gtali.xml:213(sect1/para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Такође имате и бонус од 35 поена ако у првих шест редова имате збир од 63 " -"или више поена." - -#: C/gtali.xml:218(sect2/title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Коришћење тастатуре" - -#: C/gtali.xml:220(sect2/para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Као алтернатива коришћењу миша, тастери 1 до 5 укључују и искључују коцкице " -"за поновна бацања, исто као када бисте кликнули на њих. Тастер 1 је за прву " -"коцкицу и тако даље. Користите остале стандардне контроле за бацање коцкица " -"и означавање редова, тј. користите табулатор за мењање између дугмета за " -"бацање и простора са поенима, користите тастере са стрелицама за кретање " -"горе и доле кроз редове и тастер „Space“ за означавање реда." - -#: C/gtali.xml:232(sect1/title) -msgid "Game Options" -msgstr "Опције игре" - -#: C/gtali.xml:235(figure/title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Поставке за јамб" - -#: C/gtali.xml:237(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " -msgstr "" -" Прозорче " -"поставки Гномовог Јамба. " - -#: C/gtali.xml:248(variablelist/title) -msgid "Human Players" -msgstr "Људски играчи" - -#: C/gtali.xml:250(varlistentry/term) -msgid "Number of players" -msgstr "Број играча" - -#: C/gtali.xml:252(listitem/para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Овде бирате број људских играча. Као што је описано изнад, можете имати " -"највише шест играча." - -#: C/gtali.xml:260(variablelist/title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Рачунарски противници" - -#: C/gtali.xml:262(varlistentry/term) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Застој између бацања" - -#: C/gtali.xml:264(listitem/para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Рачунарски противници праве паузу између бацања, да бисте могли да видите " -"шта тачно раде. Овим се игра донекле успорава." - -#: C/gtali.xml:271(varlistentry/term) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Број противника" - -#: C/gtali.xml:273(listitem/para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Овде одабирате број рачунарских противника. Можете имати највише шест " -"људских и рачунарских играча заједно. Ако покушате да повећате број " -"рачунарских противника преко ове границе, број људских играча ће се смањити " -"да се одржи број од највише шест играча." - -#: C/gtali.xml:283(variablelist/title) -msgid "Game Type" -msgstr "Тип игре" - -#: C/gtali.xml:285(varlistentry/term) -#| msgid "Version of the game to play" -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Издање игре" - -#: C/gtali.xml:287(listitem/para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Играјте или обичан тип игре (сличан класичном јамбу) или тип игре са бојама " -"(слично игри „Kismet“). Када промените тип игре, морате поново покренути " -"игру да видите нови тип игре." - -#: C/gtali.xml:297(varlistentry/term) -msgid "Player Names" -msgstr "Имена играча" - -#: C/gtali.xml:299(listitem/para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "Да бисте променили имена играча, само унесите нова имена у кућице." - -#: C/gtali.xml:308(sect1/title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Стратегија игре" - -#: C/gtali.xml:309(sect1/para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"63 поена потребних за бонус у горњој половини је исто као добијање по три " -"исте коцкице у сваком реду. Ако ставите више од три исте коцкице код петица " -"и шестица, онда можете да дозволите себи да лоше бацање у реду са " -"јединицима, или са двојкама и да ипак добијете бонус. У типу игре са бојама, " -"добијате бонус од 55 поена ако у горњој половини имате између 71 и 77 поена, " -"и бонус од 75 поена ако имате преко 77 поена." - -#: C/gtali.xml:318(sect1/para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"Не заборавите вишеструке јамбове. Ако баците други јамб, опет га можете " -"унети у ред за јамб за још више поена. Ово важи само за обични тип игре." - -#: C/gtali.xml:332(sect1/title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Познате грешке и ограничења" - -#: C/gtali.xml:333(sect1/para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"Када промените тип игре, сличице нових коцкица неће бити приказиване док се " -"игра поново не покрене. Требало би да можете да играте и са „погрешним“ " -"коцкицама." - -#: C/gtali.xml:341(sect1/title) -msgid "Glossary" -msgstr "Речник појмова" - -#: C/gtali.xml:343(note/para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Запамтите да је редослед коцкица битан." - -#: C/gtali.xml:346(glossentry/glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Три исте" - -#: C/gtali.xml:347(glossdef/para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Три коцкице имају исти број. Резултат је збир свих коцкица, нпр. 1, 2, 2, 2, " -"5." - -#: C/gtali.xml:352(glossentry/glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Покер" - -#: C/gtali.xml:353(glossdef/para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Четири коцкице имају исти број. Резултат је збир свих коцкица, нпр. 2, 5, 5, " -"5, 5. У типу игре са бојама, резултат је 25 плус збир свих коцкица." - -#: C/gtali.xml:359(glossentry/glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "Јамб" - -#: C/gtali.xml:360(glossdef/para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Пет истих коцкица, нпр. 3, 3, 3, 3, 3. У типу игре са бојама, резултат је 50 " -"плус збир свих коцкица." - -#: C/gtali.xml:365(glossentry/glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Фул" - -#: C/gtali.xml:366(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Пет коцкица подељених у две групе: једна група од три коцкице са истим " -"бројевима и друга група од две коцкице са истим бројевима, нпр. 1, 1, 1, 4, " -"4. У типу игре са бојама, резултат је 15 плус збир свих коцкица." - -#: C/gtali.xml:373(glossentry/glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Фул исте боје" - -#: C/gtali.xml:374(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Ова категорија се користи само у типу игре са бојама. Пет коцкица подељених " -"у две групе: једна група од три коцкице са истим бројевима и друга група од " -"две коцкице са истим бројевима. Бројеви морају да имају исту боју, нпр. 3, " -"3, 3, 4, 4. Две коцкице имају исту боју ако им је збир 7: 1 и 6 су црне, 2 и " -"5 су црвене, а 3 и 4 су зелене. Резултат је 20 плус збир свих коцкица." - -#: C/gtali.xml:384(glossentry/glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Два пара исте боје" - -#: C/gtali.xml:385(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Ова категорија се користи само у типу игре са бојама. Пет коцкица подељених " -"у две групе: једна група од две коцкице са истим бројевима и још једна група " -"од две коцкице са истим бројевима. Бројеви морају да имају исту боју, нпр. " -"3, 3, 4, 4. Две коцкице имају исту боју ако им је збир 7: 1 и 6 су црне, 2 и " -"5 су црвене, а 3 и 4 су зелене. Пета коцкица може бити било шта, Резултат је " -"збир свих коцкица." - -#: C/gtali.xml:395(glossentry/glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Све исте боје" - -#: C/gtali.xml:396(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" -"Ова категорија се користи само у типу игре са бојама. Пет коцкица које су " -"све исте боје. Две коцкице имају исту боју ако им је збир 7: 1 и 6 су црне, " -"2 и 5 су црвене, а 3 и 4 су зелене. Пета коцкица може бити било шта, " -"Резултат је 35 поена." - -#: C/gtali.xml:404(glossentry/glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Велика кента" - -#: C/gtali.xml:405(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Пет коцкица са узастопним бројевима, нпр. 2, 3, 4, 5, 6. Резултат је 40 " -"поена." - -#: C/gtali.xml:410(glossentry/glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Мала кента" - -#: C/gtali.xml:411(glossdef/para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Четири коцкице са узастопним бројевима. Пета коцкица може бити било шта, " -"нпр. 2, 3, 4, 5, 5. Ова категорија се користи само у обичном типу игре. " -"Резултат је 30 поена." - -#: C/gtali.xml:425(sect1/title) -msgid "Authors" -msgstr "Аутори" - -#: C/gtali.xml:426(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"Јамб су написали Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) и Orest Zborowski. Ово упутство је написао " -"Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) а додатни материјал је " -"приложио Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Да " -"бисте пријавили грешке или дали предлог у вези овог програма или његовог " -"упутства, пратите смернице из документа." - -#: C/gtali.xml:453(sect1/title) -msgid "License" -msgstr "Лиценца" - -#: C/gtali.xml:454(sect1/para) -#| msgid "" -#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published " -#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#| "your option) any later version." -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the " -"GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати " -"под условима ГНУ Опште " -"Јавне Лиценце како је објављује Задужбина Слободног " -"Софтвера; било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које " -"новије верзије." - -#: C/gtali.xml:462(sect1/para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ " -"ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ " -"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за " -"више детаља." - -#: C/gtali.xml:475(para/address) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " - -#: C/gtali.xml:468(sect1/para) -#| msgid "" -#| "A copy of the GNU General Public License is " -#| "included as an appendix to the GNOME Users Guide. " -#| "You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing " -#| "to
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA02111-" -#| "1307USA
" -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"Примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце је укључен у додатку " -"Гномовог корисничког водича. Такође можете набавити " -"примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце од Задужбине " -"Слободног Софтвера посетивши њихов веб сајт или пишући на <_:address-1/>" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) -msgid "link" -msgstr "вези" - -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под " -"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било " -"које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и " -"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак " -"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која " -"је приложена уз ово упутство." - -#~ msgid "2001" -#~ msgstr "2001" - -#~ msgid "Scott D. Heavner" -#~ msgstr "Scott D. Heavner" - -#~ msgid "Scott D" -#~ msgstr "Scott D" - -#~ msgid "Heavner" -#~ msgstr "Heavner" - -#~ msgid "sdh@po.cwru.edu" -#~ msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#~ msgid "Tali Manual V2.8" -#~ msgstr "Упутство за Јамб v2.8" - -#~ msgid "September 2004" -#~ msgstr "Септембар 2004." - -#~ msgid "GNOME Tali" -#~ msgstr "Јамб" - -#~ msgid "GNOME Tali main window screenshot." -#~ msgstr "Снимак екрана главног прозора Јамба." - -#~ msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -#~ msgstr "Прозорче за поставке Јамба." - -#~ msgid "Number of players" -#~ msgstr "Број играча" - -#~ msgid "Delay between rolls" -#~ msgstr "Прави паузу између бацања" - -#~ msgid "Number of opponents" -#~ msgstr "Број противника" - -#~ msgid "Player Names" -#~ msgstr "Имена играча" Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/sr@latin/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/sr@latin/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/sr@latin/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/sr@latin/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/sr@latin/index.docbook tali-3.15.90/help/sr@latin/index.docbook --- tali-3.15.2/help/sr@latin/index.docbook 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sr@latin/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,302 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - Uputstvo za <application>Jamb</application> - - Ovo je klasična igra „Jamb“ za Gnom, nalik na poker sa kockicama. Igrači bacaju kockice da bi dobili što bolje kombinacije, kao što su poker, mala kenta ili ful. Igračima su dozvoljena 3 bacanja po krugu, kao i zadržavanje željenih kockica posle svakog bacanja. - - 2001 Skot D. Hivner - - - - - Projekat Gnomove dokumentacije - - - - Dozvoljeno umnožavanje, širenje, vršenje izmena ovog dokumenta pod uslovima Gnu-ove Slobodne Dokumentacione Dozvole (GSDD), verzije 1.1 ili bilo koje naknadne verzije bez nepromenjivih odeljaka, teksta na naslovnoj i poslednjoj strani, a koju je objavila Zadužbina Slobodnog Softvera. Primerak GSDD-e možete pronaći na ovoj adresi ili u datoteci COPYING-DOCS koja je priložena uz ovo uputstvo. - Ovo uputstvo je deo skupa Gnomovih dokumenata objavljenih pod GFDL. Ukoliko želite da raspodeljujete ovo uputstvo odvojeno od skupa, to možete uraditi dodavanjem primerka licence dokumentu, kako je opisano u odeljku 6 same licence. - - Mnogi nazivi koje kompanije koriste u cilju prepoznatljivosti svojih proizvoda i usluga predstavljaju robne marke. Kada (ukoliko) se takvi nazivi pojavljuju(spominju) u bilo kojem Gnomovom dokumentu, a članovi Gnomovog dokumentacionog projekta imaju saznanja o tome, tada su nazivi ispisani velikim slovima ili sa velikim početnim slovima. - - OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: - - DOKUMENT JE DOSTUPAN SA SVIM SVOJIM DOBRIM I LOŠIM STRANAMA BEZ BILO KAKVOG JAMSTVA, BILO ONO IZREČENO ILI NE, UKLJUČUJUĆI BEZ OGRANIČENJA, JAMSTVO DA JE OVAJ DOKUMENT ILI NJEGOVA IZMENJENA VERZIJA BEZ NEDOSTATAKA, SPREMAN ZA TRŽIŠTE, SVRSISHODAN I NE NARUŠAVA ZAKONSKE NORME. CELOKUPAN RIZIK KOJI SE ODNOSI NA KVALITET, TAČNOST I DOMET (UČINAK) DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SNOSI KORISNIK. UKOLIKO SE U BILO KOJEM DOKUMENTU ILI NJEGOVOJ IZMENJENOJ VERZIJI POJAVI NEDOSTATAK (GREŠKA) BILO KOJE VRSTE, KORISNIK (A NE AUTOR IZVORNE VERZIJE, BILO KOJI DRUGI AUTOR ILI SARADNIK) SNOSI SVE TROŠKOVE NEOPHODNOG SERVISIRANJA, POPRAVKE ILI ISPRAVKE. OVO OGRANIČENJE JAMSTVA PREDSTAVLJA SASTAVNI DEO OVE DOZVOLE. UPOTREBA BILO KOJEG DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE NIJE DOZVOLJENA OSIM POD USLOVIMA OVOG OGRANIČENJA JAMSTVA. - - - NI POD KAKVIM OKOLNOSTIMA ILI ZAKONU, BILO ZBOG KRŠENJA (ILI NEMARA) UGOVORA, ILI NA BILO KOJI DRUGI NAČIN, AUTOR (PRVOBITNE VERZIJE), SARADNIK ILI ISPORUČIVALAC DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE, NITI DOBAVLJAČ BILO KOJE OD NAVEDENIH STRANA NEĆE SNOSITI MATERIJALNU ODGOVORNOST ZA NASTALA DIREKTNA, INDIREKTNA, POSEBNA, SLUČAJNA ILI TIME NASTALA OŠTEĆENJA BILO KOJE VRSTE UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, ŠTETU NANESENU UGLEDU FIRME, PRESTANKU PROIZVODNJE, OTKAZIVANJE RADA RAČUNARA ILI KVARA KAO I ZA SVE OSTALE ŠTETE ILI GUBITKE NASTALE USLED KORIŠĆENJA DOKUMENTA I NJEGOVIH IZMENJENIH VERZIJA ČAK I AKO JE OŠTEĆENA STRANA BILA OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI NASTANKA TE ŠTETE. - - - - - - - - - Skot D Hivner
sdh@po.cwru.edu
- -
- - - - - Uputstvo za Jamb v2.8 Septembar 2004 - Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu - Projekat Gnomove dokumentacije - - - - Ovo upustvo je napisano za Jamb 2.12. - - - Primedbe - Da biste prijavili grešku ili dali predlog u vezi programa Jamb ili njegovog uputstva, pratite smernice na Gnomovoj strani za primedbe. - - - -
- - Gnomov Jamb - - - - - Uvod - - Jamb je nešto kao poker, samo što ovde ima kockica, a nema novca. Bacate pet kockica po tri puta i pokušavate da izvučete najbolju ruku. Dva dodatna bacanja mogu da budu ili samo sa nekim ili sa svim kockicama. - Jamb je jako sličan klasičnoj igri „Yahtzee“ koji je robna marka kompanije Hasbro, Inc. - - Da pokrenete Jamb, izaberite IgreJamb iz Glavnog izbornika, ili otkucajte gtali u komandnoj liniji. - - Jamb je uključen u gnome-games paket, koji je deo Gnomovog radnog okruženja. Ovaj dokument je napisan za Jamb 2.8. - - - - Igranje Jamba - -
- Jamb u akciji - - Snimak ekrana glavnog prozora Gnomovog Jamba. - -
- - Kada igra krene, pokazaće vam se rezultat prvog bacanja vaših kockica. - - - - Kliknite na kockice koje želite ponovo da bacate. - - - Kada ste odabrali sve kockice koje želite ponovo da bacate, kliknite dugme Bacaj!. - - - Kada dobijete ruku koja vam se sviđa ili ostanete bez daljih bacanja, kliknite red koji odgovara onome što mislite da je najbolja kombinacija koju imate. Moguće je imati i rezultat nula, a ako kliknete na pogrešan red, dobićete onoliko poena koliko taj red donosi za kockice koje imate. (na primer, ako dobijete jamb (5 istih kockica) i kliknete na veliku kentu, dobićete nula poena za veliku kentu). - - - - Svaku kombinaciju možete iskoristiti samo jednom, tj. jednom kada odigrate neki red i ne možete popraviti rezultat kasnije ako dobijete bolju ruku. - - Ima samo jedan izuzetak od ovog pravila. Ako dobijete jamb po drugi put, možete ga ponovo staviti u red za jamb za dodatnih pedeset poena. Ovo možete da radite dok god dobijate jamb. Na kraju igre ćete imati dodatna bacanja da popunite preostale redove. Zapamtite samo da, ako upišete nulu u red za jamb (tj. popunite taj red sa nečim što nije bio jamb), onda ne možete staviti jamb ako ga kasnije dobijete, nula je sve što možete da imate na kraju u tom redu. - - Takođe imate i bonus od 35 poena ako u prvih šest redova imate zbir od 63 ili više poena. - - - Korišćenje tastature - - Kao alternativa korišćenju miša, tasteri 1 do 5 uključuju i isključuju kockice za ponovna bacanja, isto kao kada biste kliknuli na njih. Taster 1 je za prvu kockicu i tako dalje. Koristite ostale standardne kontrole za bacanje kockica i označavanje redova, tj. koristite tabulator za menjanje između dugmeta za bacanje i prostora sa poenima, koristite tastere sa strelicama za kretanje gore i dole kroz redove i taster „Space“ za označavanje reda. - - - -
- - - Opcije igre - -
- Postavke za jamb - - Prozorče postavki Gnomovog Jamba. - -
- Ljudski igrači - - Broj igrača - - Ovde birate broj ljudskih igrača. Kao što je opisano iznad, možete imati najviše šest igrača. - - - - - Računarski protivnici - - Zastoj između bacanja - - Računarski protivnici prave pauzu između bacanja, da biste mogli da vidite šta tačno rade. Ovim se igra donekle usporava. - - - - Broj protivnika - - Ovde odabirate broj računarskih protivnika. Možete imati najviše šest ljudskih i računarskih igrača zajedno. Ako pokušate da povećate broj računarskih protivnika preko ove granice, broj ljudskih igrača će se smanjiti da se održi broj od najviše šest igrača. - - - - - Tip igre - - Izdanje igre - - Igrajte ili običan tip igre (sličan klasičnom jambu) ili tip igre sa bojama (slično igri „Kismet“). Kada promenite tip igre, morate ponovo pokrenuti igru da vidite novi tip igre. - - - - - - - Imena igrača - - Da biste promenili imena igrača, samo unesite nova imena u kućice. - - - -
- - - Strategija igre - 63 poena potrebnih za bonus u gornjoj polovini je isto kao dobijanje po tri iste kockice u svakom redu. Ako stavite više od tri iste kockice kod petica i šestica, onda možete da dozvolite sebi da loše bacanje u redu sa jedinicima, ili sa dvojkama i da ipak dobijete bonus. U tipu igre sa bojama, dobijate bonus od 55 poena ako u gornjoj polovini imate između 71 i 77 poena, i bonus od 75 poena ako imate preko 77 poena. - Ne zaboravite višestruke jambove. Ako bacite drugi jamb, opet ga možete uneti u red za jamb za još više poena. Ovo važi samo za obični tip igre. - - - - - - Poznate greške i ograničenja - Kada promenite tip igre, sličice novih kockica neće biti prikazivane dok se igra ponovo ne pokrene. Trebalo bi da možete da igrate i sa „pogrešnim“ kockicama. - - - - - Rečnik pojmova - - Zapamtite da je redosled kockica bitan. - - - Tri iste - Tri kockice imaju isti broj. Rezultat je zbir svih kockica, npr. 1, 2, 2, 2, 5. - - Poker - Četiri kockice imaju isti broj. Rezultat je zbir svih kockica, npr. 2, 5, 5, 5, 5. U tipu igre sa bojama, rezultat je 25 plus zbir svih kockica. - - Jamb - Pet istih kockica, npr. 3, 3, 3, 3, 3. U tipu igre sa bojama, rezultat je 50 plus zbir svih kockica. - - Ful - Pet kockica podeljenih u dve grupe: jedna grupa od tri kockice sa istim brojevima i druga grupa od dve kockice sa istim brojevima, npr. 1, 1, 1, 4, 4. U tipu igre sa bojama, rezultat je 15 plus zbir svih kockica. - - Ful iste boje - Ova kategorija se koristi samo u tipu igre sa bojama. Pet kockica podeljenih u dve grupe: jedna grupa od tri kockice sa istim brojevima i druga grupa od dve kockice sa istim brojevima. Brojevi moraju da imaju istu boju, npr. 3, 3, 3, 4, 4. Dve kockice imaju istu boju ako im je zbir 7: 1 i 6 su crne, 2 i 5 su crvene, a 3 i 4 su zelene. Rezultat je 20 plus zbir svih kockica. - - Dva para iste boje - Ova kategorija se koristi samo u tipu igre sa bojama. Pet kockica podeljenih u dve grupe: jedna grupa od dve kockice sa istim brojevima i još jedna grupa od dve kockice sa istim brojevima. Brojevi moraju da imaju istu boju, npr. 3, 3, 4, 4. Dve kockice imaju istu boju ako im je zbir 7: 1 i 6 su crne, 2 i 5 su crvene, a 3 i 4 su zelene. Peta kockica može biti bilo šta, Rezultat je zbir svih kockica. - - Sve iste boje - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Velika kenta - Pet kockica sa uzastopnim brojevima, npr. 2, 3, 4, 5, 6. Rezultat je 40 poena. - - Mala kenta - Četiri kockice sa uzastopnim brojevima. Peta kockica može biti bilo šta, npr. 2, 3, 4, 5, 5. Ova kategorija se koristi samo u običnom tipu igre. Rezultat je 30 poena. - - - - - - - - - Autori - Jamb su napisali Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) i Orest Zborowski. Ovo uputstvo je napisao Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) a dodatni materijal je priložio Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Da biste prijavili greške ili dali predlog u vezi ovog programa ili njegovog uputstva, pratite smernice iz dokumenta. - - - - - - - - - - Licenca - Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence kako je objavljuje Zadužbina Slobodnog Softvera; bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije. - Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja. - Primerak GNU Opšte Javne Licence je uključen u dodatku Gnomovog korisničkog vodiča. Takođe možete nabaviti primerak GNU Opšte Javne Licence od Zadužbine Slobodnog Softvera posetivši njihov veb sajt ili pišući na
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/sr@latin/legal.xml tali-3.15.90/help/sr@latin/legal.xml --- tali-3.15.2/help/sr@latin/legal.xml 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sr@latin/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16 +0,0 @@ - - - Dozvoljeno je umnožavanje, raspodela, vršenje izmena ovog dokumenta pod uslovima Gnu-ove Licence Slobodne Dokumentacije (GLSD), verzije 1.1 ili bilo koje kasnije verzije bez nepromenjivih odeljaka, teksta na naslovnoj i poslednjoj strani, a koju je objavila Zadužbina Slobodnog Softvera. Primerak GLSD možete pronaći na ovoj vezi ili u datoteci „COPYING-DOCS“ koja je priložena uz ovo uputstvo. - Ovo uputstvo je deo skupa Gnomovih dokumenata objavljenih pod GFDL. Ukoliko želite da raspodeljujete ovo uputstvo odvojeno od skupa, to možete uraditi dodavanjem primerka licence dokumentu, kako je opisano u odeljku 6 same licence. - - Mnogi nazivi koje kompanije koriste u cilju prepoznatljivosti svojih proizvoda i usluga predstavljaju robne marke. Kada (ukoliko) se takvi nazivi pojavljuju(spominju) u bilo kojem Gnomovom dokumentu, a članovi Gnomovog dokumentacionog projekta imaju saznanja o tome, tada su nazivi ispisani velikim slovima ili sa velikim početnim slovima. - - OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: - - DOKUMENT JE DOSTUPAN SA SVIM SVOJIM DOBRIM I LOŠIM STRANAMA BEZ BILO KAKVOG JAMSTVA, BILO ONO IZREČENO ILI NE, UKLJUČUJUĆI BEZ OGRANIČENJA, JAMSTVO DA JE OVAJ DOKUMENT ILI NJEGOVA IZMENJENA VERZIJA BEZ NEDOSTATAKA, SPREMAN ZA TRŽIŠTE, SVRSISHODAN I NE NARUŠAVA ZAKONSKE NORME. CELOKUPAN RIZIK KOJI SE ODNOSI NA KVALITET, TAČNOST I DOMET (UČINAK) DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SNOSI KORISNIK. UKOLIKO SE U BILO KOJEM DOKUMENTU ILI NJEGOVOJ IZMENJENOJ VERZIJI POJAVI NEDOSTATAK (GREŠKA) BILO KOJE VRSTE, KORISNIK (A NE AUTOR IZVORNE VERZIJE, BILO KOJI DRUGI AUTOR ILI SARADNIK) SNOSI SVE TROŠKOVE NEOPHODNOG SERVISIRANJA, POPRAVKE ILI ISPRAVKE. OVO OGRANIČENJE JAMSTVA PREDSTAVLJA SASTAVNI DEO OVE DOZVOLE. UPOTREBA BILO KOJEG DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE NIJE DOZVOLJENA OSIM POD USLOVIMA OVOG OGRANIČENJA JAMSTVA. - - - NI POD KAKVIM OKOLNOSTIMA ILI ZAKONU, BILO ZBOG KRŠENJA (ILI NEMARA) UGOVORA, ILI NA BILO KOJI DRUGI NAČIN, AUTOR (PRVOBITNE VERZIJE), SARADNIK ILI ISPORUČIVALAC DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE, NITI DOBAVLJAČ BILO KOJE OD NAVEDENIH STRANA NEĆE SNOSITI MATERIJALNU ODGOVORNOST ZA NASTALA DIREKTNA, INDIREKTNA, POSEBNA, SLUČAJNA ILI TIME NASTALA OŠTEĆENJA BILO KOJE VRSTE UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, ŠTETU NANESENU UGLEDU FIRME, PRESTANKU PROIZVODNJE, OTKAZIVANJE RADA RAČUNARA ILI KVARA KAO I ZA SVE OSTALE ŠTETE ILI GUBITKE NASTALE USLED KORIŠĆENJA DOKUMENTA I NJEGOVIH IZMENJENIH VERZIJA ČAK I AKO JE OŠTEĆENA STRANA BILA OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI NASTANKA TE ŠTETE. - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/sr@latin/sr@latin.po tali-3.15.90/help/sr@latin/sr@latin.po --- tali-3.15.2/help/sr@latin/sr@latin.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sr@latin/sr@latin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,833 +0,0 @@ -# Serbian translation of gnome-games -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009. -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# Translated on 2009-10-25 by Branko Kokanović -# Miroslav Nikolić , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:31+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Branko Kokanović \n" -"\n" -"Prevod.org — prevod na srpski jezik" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtali.xml:163(imagedata) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" -msgstr "" -"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtali.xml:240(imagedata) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' " -"md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'" - -#: C/gtali.xml:27(articleinfo/title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Uputstvo za Jamb" - -#: C/gtali.xml:29(abstract/para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"Ovo je klasična igra „Jamb“ za Gnom, nalik na poker sa kockicama. Igrači " -"bacaju kockice da bi dobili što bolje kombinacije, kao što su poker, mala " -"kenta ili ful. Igračima su dozvoljena 3 bacanja po krugu, kao i zadržavanje " -"željenih kockica posle svakog bacanja." - -#: C/gtali.xml:36(articleinfo/copyright) -msgid "2001 Scott D. Heavner" -msgstr "2001 Skot D. Hivner" - -#: C/gtali.xml:53(publisher/publishername) C/gtali.xml:93(revdescription/para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projekat Gnomove dokumentacije" - -#: C/gtali.xml:2(legalnotice/para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Dozvoljeno umnožavanje, širenje, vršenje izmena ovog dokumenta pod uslovima Gnu-" -"ove Slobodne Dokumentacione Dozvole (GSDD), verzije 1.1 ili bilo koje " -"naknadne verzije bez nepromenjivih odeljaka, teksta na naslovnoj i poslednjoj " -"strani, a koju je objavila Zadužbina Slobodnog Softvera. Primerak GSDD-e " -"možete pronaći na ovoj adresi " -"ili u datoteci COPYING-DOCS koja je priložena uz ovo uputstvo." - -#: C/gtali.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ovo uputstvo je deo skupa Gnomovih dokumenata objavljenih pod GFDL. Ukoliko " -"želite da raspodeljujete ovo uputstvo odvojeno od skupa, to možete uraditi " -"dodavanjem primerka licence dokumentu, kako je opisano u odeljku 6 same " -"licence." - -#: C/gtali.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mnogi nazivi koje kompanije koriste u cilju prepoznatljivosti svojih proizvoda " -"i usluga predstavljaju robne marke. Kada (ukoliko) se takvi nazivi pojavljuju" -"(spominju) u bilo kojem Gnomovom dokumentu, a članovi Gnomovog " -"dokumentacionog projekta imaju saznanja o tome, tada su nazivi ispisani " -"velikim slovima ili sa velikim početnim slovima." - -#: C/gtali.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMENT JE DOSTUPAN SA SVIM SVOJIM DOBRIM I LOŠIM STRANAMA BEZ BILO KAKVOG " -"JAMSTVA, BILO ONO IZREČENO ILI NE, UKLJUČUJUĆI BEZ OGRANIČENJA, JAMSTVO DA JE " -"OVAJ DOKUMENT ILI NJEGOVA IZMENJENA VERZIJA BEZ NEDOSTATAKA, SPREMAN ZA " -"TRŽIŠTE, SVRSISHODAN I NE NARUŠAVA ZAKONSKE NORME. CELOKUPAN RIZIK KOJI SE " -"ODNOSI NA KVALITET, TAČNOST I DOMET (UČINAK) DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE " -"VERZIJE SNOSI KORISNIK. UKOLIKO SE U BILO KOJEM DOKUMENTU ILI NJEGOVOJ " -"IZMENJENOJ VERZIJI POJAVI NEDOSTATAK (GREŠKA) BILO KOJE VRSTE, KORISNIK (A NE " -"AUTOR IZVORNE VERZIJE, BILO KOJI DRUGI AUTOR ILI SARADNIK) SNOSI SVE " -"TROŠKOVE NEOPHODNOG SERVISIRANJA, POPRAVKE ILI ISPRAVKE. OVO OGRANIČENJE " -"JAMSTVA PREDSTAVLJA SASTAVNI DEO OVE DOZVOLE. UPOTREBA BILO KOJEG DOKUMENTA " -"ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE NIJE DOZVOLJENA OSIM POD USLOVIMA OVOG OGRANIČENJA " -"JAMSTVA." - -#: C/gtali.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"NI POD KAKVIM OKOLNOSTIMA ILI ZAKONU, BILO ZBOG KRŠENJA (ILI NEMARA) UGOVORA, " -"ILI NA BILO KOJI DRUGI NAČIN, AUTOR (PRVOBITNE VERZIJE), SARADNIK ILI " -"ISPORUČIVALAC DOKUMENTA ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE, NITI DOBAVLJAČ BILO KOJE " -"OD NAVEDENIH STRANA NEĆE SNOSITI MATERIJALNU ODGOVORNOST ZA NASTALA " -"DIREKTNA, INDIREKTNA, POSEBNA, SLUČAJNA ILI TIME NASTALA OŠTEĆENJA BILO KOJE " -"VRSTE UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, ŠTETU NANESENU UGLEDU FIRME, PRESTANKU " -"PROIZVODNJE, OTKAZIVANJE RADA RAČUNARA ILI KVARA KAO I ZA SVE OSTALE ŠTETE ILI " -"GUBITKE NASTALE USLED KORIŠĆENJA DOKUMENTA I NJEGOVIH IZMENJENIH VERZIJA ČAK I " -"AKO JE OŠTEĆENA STRANA BILA OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI NASTANKA TE ŠTETE." - -#: C/gtali.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#| "UNDERSTANDING THAT: " -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " -"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" - -#: C/gtali.xml:62(authorgroup/author) -msgid "" -"Scott D Heavner " -"
sdh@po.cwru.edu
" -msgstr "" -"Skot D Hivner " -"
sdh@po.cwru.edu
" - -#: C/gtali.xml:90(revdescription/para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:86(revhistory/revision) -msgid "" -"Tali Manual V2.8 September 2004 <_:" -"revdescription-1/>" -msgstr "" -"Uputstvo za Jamb v2.8 Septembar 2004 " -"<_:revdescription-1/>" - -#: C/gtali.xml:98(articleinfo/releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Ovo upustvo je napisano za Jamb 2.12." - -#: C/gtali.xml:105(legalnotice/title) -msgid "Feedback" -msgstr "Primedbe" - -#: C/gtali.xml:106(legalnotice/para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Da biste prijavili grešku ili dali predlog u vezi programa " -"Jamb ili njegovog uputstva, pratite smernice na " -"Gnomovoj strani " -"za primedbe." - -#: C/gtali.xml:116(article/indexterm) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "Gnomov Jamb" - -#: C/gtali.xml:123(sect1/title) -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#: C/gtali.xml:125(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"Jamb je nešto kao poker, samo što ovde ima " -"kockica, a nema novca. Bacate pet kockica po tri puta i pokušavate da " -"izvučete najbolju ruku. Dva dodatna bacanja mogu da budu ili " -"samo sa nekim ili sa svim kockicama." - -#: C/gtali.xml:131(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"Jamb je jako sličan klasičnoj igri „Yahtzee“ koji " -"je robna marka kompanije Hasbro, Inc." - -#: C/gtali.xml:136(sect1/para) -#| msgid "" -#| "To run GNOME Tali, select " -#| "GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -#| "gtali on the command line." -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" -"Da pokrenete Jamb, izaberite " -"IgreJamb " -"iz Glavnog izbornika, ili otkucajte " -"gtali u komandnoj liniji." - -#: C/gtali.xml:146(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"Jamb je uključen u gnome-games paket, koji je deo Gnomovog radnog okruženja. Ovaj dokument je " -"napisan za Jamb 2.8." - -#: C/gtali.xml:155(sect1/title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Igranje Jamba" - -#: C/gtali.xml:158(figure/title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "Jamb u akciji" - -#: C/gtali.xml:160(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"main window screenshot. " -msgstr "" -" Snimak " -"ekrana glavnog prozora Gnomovog Jamba. " - -#: C/gtali.xml:172(sect1/para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "Kada igra krene, pokazaće vam se rezultat prvog bacanja vaših kockica." - -#: C/gtali.xml:179(listitem/para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Kliknite na kockice koje želite ponovo da bacate." - -#: C/gtali.xml:183(listitem/para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "" -"Kada ste odabrali sve kockice koje želite ponovo da bacate, kliknite dugme " -"Bacaj!." - -#: C/gtali.xml:188(listitem/para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"Kada dobijete ruku koja vam se sviđa ili ostanete bez daljih bacanja, kliknite " -"red koji odgovara onome što mislite da je najbolja kombinacija koju imate. " -"Moguće je imati i rezultat nula, a ako kliknete na pogrešan red, dobićete " -"onoliko poena koliko taj red donosi za kockice koje imate. (na primer, ako " -"dobijete jamb (5 istih kockica) i kliknete na veliku kentu, dobićete nula " -"poena za veliku kentu)." - -#: C/gtali.xml:198(sect1/para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"Svaku kombinaciju možete iskoristiti samo jednom, tj. jednom kada odigrate " -"neki red i ne možete popraviti rezultat kasnije ako dobijete bolju ruku." - -#: C/gtali.xml:203(sect1/para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"Ima samo jedan izuzetak od ovog pravila. Ako dobijete jamb po drugi put, " -"možete ga ponovo staviti u red za jamb za dodatnih pedeset poena. Ovo možete " -"da radite dok god dobijate jamb. Na kraju igre ćete imati dodatna bacanja da " -"popunite preostale redove. Zapamtite samo da, ako upišete nulu u red za jamb " -"(tj. popunite taj red sa nečim što nije bio jamb), onda ne možete staviti " -"jamb ako ga kasnije dobijete, nula je sve što možete da imate na kraju u tom " -"redu." - -#: C/gtali.xml:213(sect1/para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "" -"Takođe imate i bonus od 35 poena ako u prvih šest redova imate zbir od 63 " -"ili više poena." - -#: C/gtali.xml:218(sect2/title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "Korišćenje tastature" - -#: C/gtali.xml:220(sect2/para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"Kao alternativa korišćenju miša, tasteri 1 do 5 uključuju i isključuju kockice " -"za ponovna bacanja, isto kao kada biste kliknuli na njih. Taster 1 je za prvu " -"kockicu i tako dalje. Koristite ostale standardne kontrole za bacanje kockica " -"i označavanje redova, tj. koristite tabulator za menjanje između dugmeta za " -"bacanje i prostora sa poenima, koristite tastere sa strelicama za kretanje " -"gore i dole kroz redove i taster „Space“ za označavanje reda." - -#: C/gtali.xml:232(sect1/title) -msgid "Game Options" -msgstr "Opcije igre" - -#: C/gtali.xml:235(figure/title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "Postavke za jamb" - -#: C/gtali.xml:237(screenshot/mediaobject) -msgid "" -" GNOME Tali " -"preferences dialog box. " -msgstr "" -" Prozorče " -"postavki Gnomovog Jamba. " - -#: C/gtali.xml:248(variablelist/title) -msgid "Human Players" -msgstr "Ljudski igrači" - -#: C/gtali.xml:250(varlistentry/term) -msgid "Number of players" -msgstr "Broj igrača" - -#: C/gtali.xml:252(listitem/para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "" -"Ovde birate broj ljudskih igrača. Kao što je opisano iznad, možete imati " -"najviše šest igrača." - -#: C/gtali.xml:260(variablelist/title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Računarski protivnici" - -#: C/gtali.xml:262(varlistentry/term) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Zastoj između bacanja" - -#: C/gtali.xml:264(listitem/para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" -"Računarski protivnici prave pauzu između bacanja, da biste mogli da vidite " -"šta tačno rade. Ovim se igra donekle usporava." - -#: C/gtali.xml:271(varlistentry/term) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Broj protivnika" - -#: C/gtali.xml:273(listitem/para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"Ovde odabirate broj računarskih protivnika. Možete imati najviše šest " -"ljudskih i računarskih igrača zajedno. Ako pokušate da povećate broj " -"računarskih protivnika preko ove granice, broj ljudskih igrača će se smanjiti " -"da se održi broj od najviše šest igrača." - -#: C/gtali.xml:283(variablelist/title) -msgid "Game Type" -msgstr "Tip igre" - -#: C/gtali.xml:285(varlistentry/term) -#| msgid "Version of the game to play" -msgid "Version of the game to play" -msgstr "Izdanje igre" - -#: C/gtali.xml:287(listitem/para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"Igrajte ili običan tip igre (sličan klasičnom jambu) ili tip igre sa bojama " -"(slično igri „Kismet“). Kada promenite tip igre, morate ponovo pokrenuti " -"igru da vidite novi tip igre." - -#: C/gtali.xml:297(varlistentry/term) -msgid "Player Names" -msgstr "Imena igrača" - -#: C/gtali.xml:299(listitem/para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "Da biste promenili imena igrača, samo unesite nova imena u kućice." - -#: C/gtali.xml:308(sect1/title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Strategija igre" - -#: C/gtali.xml:309(sect1/para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"63 poena potrebnih za bonus u gornjoj polovini je isto kao dobijanje po tri " -"iste kockice u svakom redu. Ako stavite više od tri iste kockice kod petica " -"i šestica, onda možete da dozvolite sebi da loše bacanje u redu sa " -"jedinicima, ili sa dvojkama i da ipak dobijete bonus. U tipu igre sa bojama, " -"dobijate bonus od 55 poena ako u gornjoj polovini imate između 71 i 77 poena, " -"i bonus od 75 poena ako imate preko 77 poena." - -#: C/gtali.xml:318(sect1/para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"Ne zaboravite višestruke jambove. Ako bacite drugi jamb, opet ga možete " -"uneti u red za jamb za još više poena. Ovo važi samo za obični tip igre." - -#: C/gtali.xml:332(sect1/title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Poznate greške i ograničenja" - -#: C/gtali.xml:333(sect1/para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"Kada promenite tip igre, sličice novih kockica neće biti prikazivane dok se " -"igra ponovo ne pokrene. Trebalo bi da možete da igrate i sa „pogrešnim“ " -"kockicama." - -#: C/gtali.xml:341(sect1/title) -msgid "Glossary" -msgstr "Rečnik pojmova" - -#: C/gtali.xml:343(note/para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "Zapamtite da je redosled kockica bitan." - -#: C/gtali.xml:346(glossentry/glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Tri iste" - -#: C/gtali.xml:347(glossdef/para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" -"Tri kockice imaju isti broj. Rezultat je zbir svih kockica, npr. 1, 2, 2, 2, " -"5." - -#: C/gtali.xml:352(glossentry/glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Poker" - -#: C/gtali.xml:353(glossdef/para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"Četiri kockice imaju isti broj. Rezultat je zbir svih kockica, npr. 2, 5, 5, " -"5, 5. U tipu igre sa bojama, rezultat je 25 plus zbir svih kockica." - -#: C/gtali.xml:359(glossentry/glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "Jamb" - -#: C/gtali.xml:360(glossdef/para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Pet istih kockica, npr. 3, 3, 3, 3, 3. U tipu igre sa bojama, rezultat je 50 " -"plus zbir svih kockica." - -#: C/gtali.xml:365(glossentry/glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Ful" - -#: C/gtali.xml:366(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"Pet kockica podeljenih u dve grupe: jedna grupa od tri kockice sa istim " -"brojevima i druga grupa od dve kockice sa istim brojevima, npr. 1, 1, 1, 4, " -"4. U tipu igre sa bojama, rezultat je 15 plus zbir svih kockica." - -#: C/gtali.xml:373(glossentry/glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Ful iste boje" - -#: C/gtali.xml:374(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"Ova kategorija se koristi samo u tipu igre sa bojama. Pet kockica podeljenih " -"u dve grupe: jedna grupa od tri kockice sa istim brojevima i druga grupa od " -"dve kockice sa istim brojevima. Brojevi moraju da imaju istu boju, npr. 3, " -"3, 3, 4, 4. Dve kockice imaju istu boju ako im je zbir 7: 1 i 6 su crne, 2 i " -"5 su crvene, a 3 i 4 su zelene. Rezultat je 20 plus zbir svih kockica." - -#: C/gtali.xml:384(glossentry/glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Dva para iste boje" - -#: C/gtali.xml:385(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"Ova kategorija se koristi samo u tipu igre sa bojama. Pet kockica podeljenih " -"u dve grupe: jedna grupa od dve kockice sa istim brojevima i još jedna grupa " -"od dve kockice sa istim brojevima. Brojevi moraju da imaju istu boju, npr. " -"3, 3, 4, 4. Dve kockice imaju istu boju ako im je zbir 7: 1 i 6 su crne, 2 i " -"5 su crvene, a 3 i 4 su zelene. Peta kockica može biti bilo šta, Rezultat je " -"zbir svih kockica." - -#: C/gtali.xml:395(glossentry/glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Sve iste boje" - -#: C/gtali.xml:396(glossdef/para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" -"Ova kategorija se koristi samo u tipu igre sa bojama. Pet kockica koje su " -"sve iste boje. Dve kockice imaju istu boju ako im je zbir 7: 1 i 6 su crne, " -"2 i 5 su crvene, a 3 i 4 su zelene. Peta kockica može biti bilo šta, " -"Rezultat je 35 poena." - -#: C/gtali.xml:404(glossentry/glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Velika kenta" - -#: C/gtali.xml:405(glossdef/para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "" -"Pet kockica sa uzastopnim brojevima, npr. 2, 3, 4, 5, 6. Rezultat je 40 " -"poena." - -#: C/gtali.xml:410(glossentry/glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Mala kenta" - -#: C/gtali.xml:411(glossdef/para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"Četiri kockice sa uzastopnim brojevima. Peta kockica može biti bilo šta, " -"npr. 2, 3, 4, 5, 5. Ova kategorija se koristi samo u običnom tipu igre. " -"Rezultat je 30 poena." - -#: C/gtali.xml:425(sect1/title) -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: C/gtali.xml:426(sect1/para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"Jamb su napisali Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) i Orest Zborowski. Ovo uputstvo je napisao " -"Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) a dodatni materijal je " -"priložio Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). Da " -"biste prijavili greške ili dali predlog u vezi ovog programa ili njegovog " -"uputstva, pratite smernice iz dokumenta." - -#: C/gtali.xml:453(sect1/title) -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: C/gtali.xml:454(sect1/para) -#| msgid "" -#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published " -#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#| "your option) any later version." -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the " -"GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati " -"pod uslovima GNU Opšte " -"Javne Licence kako je objavljuje Zadužbina Slobodnog " -"Softvera; bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje " -"novije verzije." - -#: C/gtali.xml:462(sect1/para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " -"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI " -"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za " -"više detalja." - -#: C/gtali.xml:475(para/address) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 59 Temple Place - Suite 330\n" -" Boston, MA 02111-1307\n" -" USA\n" -" " - -#: C/gtali.xml:468(sect1/para) -#| msgid "" -#| "A copy of the GNU General Public License is " -#| "included as an appendix to the GNOME Users Guide. " -#| "You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing " -#| "to
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA02111-" -#| "1307USA
" -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" -msgstr "" -"Primerak GNU Opšte Javne Licence je uključen u dodatku " -"Gnomovog korisničkog vodiča. Takođe možete nabaviti " -"primerak GNU Opšte Javne Licence od Zadužbine " -"Slobodnog Softvera posetivši njihov veb sajt ili pišući na <_:address-1/>" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) -msgid "link" -msgstr "vezi" - -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Dozvoljeno je umnožavanje, raspodela, vršenje izmena ovog dokumenta pod " -"uslovima Gnu-ove Licence Slobodne Dokumentacije (GLSD), verzije 1.1 ili bilo " -"koje kasnije verzije bez nepromenjivih odeljaka, teksta na naslovnoj i " -"poslednjoj strani, a koju je objavila Zadužbina Slobodnog Softvera. Primerak " -"GLSD možete pronaći na ovoj <_:ulink-1/> ili u datoteci „COPYING-DOCS“ koja " -"je priložena uz ovo uputstvo." - -#~ msgid "2001" -#~ msgstr "2001" - -#~ msgid "Scott D. Heavner" -#~ msgstr "Scott D. Heavner" - -#~ msgid "Scott D" -#~ msgstr "Scott D" - -#~ msgid "Heavner" -#~ msgstr "Heavner" - -#~ msgid "sdh@po.cwru.edu" -#~ msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#~ msgid "Tali Manual V2.8" -#~ msgstr "Uputstvo za Jamb v2.8" - -#~ msgid "September 2004" -#~ msgstr "Septembar 2004." - -#~ msgid "GNOME Tali" -#~ msgstr "Jamb" - -#~ msgid "GNOME Tali main window screenshot." -#~ msgstr "Snimak ekrana glavnog prozora Jamba." - -#~ msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -#~ msgstr "Prozorče za postavke Jamba." - -#~ msgid "Number of players" -#~ msgstr "Broj igrača" - -#~ msgid "Delay between rolls" -#~ msgstr "Pravi pauzu između bacanja" - -#~ msgid "Number of opponents" -#~ msgstr "Broj protivnika" - -#~ msgid "Player Names" -#~ msgstr "Imena igrača" Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/sv/figures/mainwindow.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/sv/figures/mainwindow.png differ Binary files /tmp/wvrG7hqUlK/tali-3.15.2/help/sv/figures/preferences.png and /tmp/weu6H9ETyg/tali-3.15.90/help/sv/figures/preferences.png differ diff -Nru tali-3.15.2/help/sv/index.docbook tali-3.15.90/help/sv/index.docbook --- tali-3.15.2/help/sv/index.docbook 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sv/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,513 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - Handbok för <application>Tali</application> - - - Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player - rolls dice to try to make the best possible combinations, like - 4 of a kind, small straight, and full house. The player is allowed - 3 rolls per turn and can hold certain dice with each roll. - - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - Dokumentationsprojekt för GNOME - - - - Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok. - Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. - - Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - Den här handboken beskriver version 2.12 av Tali. - - - Återkoppling - To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or - this manual, follow the directions in the - GNOME Feedback Page. - - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - Introduktion - - GNOME Tali är en typ av poker med tärningar och mindre pengar. Du kastar fem tärningar tre gånger och försöker skapa den bästa handen. Dina två omkast kan inkludera någon eller alla av dina tärningar. - - GNOME Tali is very similar to the - dice game Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc. - - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - - GNOME Tali is included in the - gnome-games package, which is part of the - GNOME desktop environment. This document describes version - 2.8 of GNOME Tali. - - - - - Spela GNOME Tali - -
- GNOME Tali in action - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - - When play starts, you see the results of your first throw of the - dice. - - - - - Klicka på tärningar som du vill kasta igen. - - - When you have selected all the dice you wish to reroll, - press the Roll! button. - - - - When you have a hand you like or have run out of chances - to throw the dice, click on a row corresponding to what you think - is your best scoring combination. It is very possible to have - a score of zero and if you click on the wrong row, you - will be scored accordingly. (Say for example, you get - yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, - you will receive a zero in your large straight score). - - - - You can only use each combination once, i.e. once you've entered - something in a slot, you can't change the score later if you roll a - better hand. - - - There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a - second time you can put it in the yahtzee row again for an extra - fifty points. You can keep doing this each time you get another - yahtzee. At the end of the game you will be given extra rolls to - fill in the other rows. Be warned that if you score zero in your - yahtzee row (i.e. you filled that row with something that wasn't - a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all - you will score. - - - There is also a bonus of 35 points if you score a total of - 63 points or more in the top six rows. - - - - Using the keyboard - - As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 - toggle the dice just as if you had clicked them. The key 1 - corresponds to the first die and so on. Use the usual controls to - roll the dice and select a row. i.e. use tab to switch between the - roll button and the score area, use the arrow keys to navigate up - and down the rows and use space to select. - - - -
- - - Spelalternativ - -
- GNOME Tali preferences - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- Mänskliga spelare - - Number of players - - Selects the number of human players. As described - above you are only allowed six total - players. - - - - - - Datormotståndare - - Delay between rolls - - Make the computer opponents pause between rolls - of the dice so you can see what they are doing. Slows down - game play some. - - - - - Number of opponents - - Select the number of computer opponents. You are allowed a - total of six human and computer players. If you attempt to - increase this number near the limit, the number of human players - will be decreased to maintain only six total - players. - - - - - - Speltyp - - Version of the game to play - - Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the - version with colors (similar to Kismet). When you change game type, - you must restart the game to see use the new game type. - - - - - - - - Player Names - - To change the names of the players just enter new - names in the boxes. - - - - -
- - - Spelstrategi - The 63 points needed for the bonus in the upper half - corresponds to getting three of each die type in each row. If - you score more than three dice in the fives and sixes rows then - you can afford to place a bad roll in either the ones row or the - twos row and still get the bonus. - In the Colors version, you get a bonus of 55 if your upper half total - is between 71 and 77, and a bonus of 75 if your upper half total is - greater than 77. - - Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second - yahtzee you can also put it in the yahtzee row for even more points. - This only applies to the regular game. - - - - - - - Kända fel och begränsningar - - When you switch game type, the game does not use the new dice images - until you restart gtali. It should play correctly with the "wrong" dice. - - - - - - Ordlista - - Remember that the order of the dice is not important. - - - Tretal - - Three of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5. - - - Fyrtal - - Four of the dice have the same number. The score is the - total of all the dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. - In the Colors game, the score is 25 plus the total of all the dice. - - - Femtal - - Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. - In the Colors game, the score is 50 plus the total of all the dice. - - - Kåk - - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. - In the Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice. - - - Färg - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of three with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. - The score is 20 plus the total of all the dice. - - - Tvåpar i samma färg - - This category is only used in the Colors game. - Five dice consisting of two groups: One group of two with - the same numbers and another group of two with the same - numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. - The score is the total of all the dice. - - - Stege - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - Stor stege - - Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. - The score is 40 points. - - - Liten stege - - Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be - any number. e.g. 2, 3, 4, 5, 5. - This category is only used in the regular game. - The score is 30 points. - - - - - - - - - - Upphovsmän - GNOME Tali skrevs av Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) och Orest Zborowski. Den här handboken skrevs av Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) med extramaterial från Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående det här programmet eller den här handboken, följ anvisningarna i det här dokumentet. - - - - - - - - - - Licens - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/sv/legal.xml tali-3.15.90/help/sv/legal.xml --- tali-3.15.2/help/sv/legal.xml 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sv/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. - - Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/sv/sv.po tali-3.15.90/help/sv/sv.po --- tali-3.15.2/help/sv/sv.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/sv/sv.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,378 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtali doc\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-10 09:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-20 00:12+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:161(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgstr "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:238(None) -msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" - -#: C/gtali.xml:27(title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Handbok för Tali" - -#: C/gtali.xml:29(para) -msgid "Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can hold certain dice with each roll." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gtali.xml:38(holder) -msgid "Scott D. Heavner" -msgstr "Scott D. Heavner" - -#: C/gtali.xml:53(publishername) -#: C/gtali.xml:91(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" - -#: C/gtali.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." - -#: C/gtali.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." - -#: C/gtali.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." - -#: C/gtali.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" - -#: C/gtali.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." - -#: C/gtali.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: " - -#: C/gtali.xml:63(firstname) -msgid "Scott D" -msgstr "Scott D" - -#: C/gtali.xml:64(surname) -msgid "Heavner" -msgstr "Heavner" - -#: C/gtali.xml:66(email) -msgid "sdh@po.cwru.edu" -msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:85(revnumber) -msgid "Tali Manual V2.8" -msgstr "Handbok för Tali v2.8" - -#: C/gtali.xml:86(date) -msgid "September 2004" -msgstr "September 2004" - -#: C/gtali.xml:88(para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:96(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "Den här handboken beskriver version 2.12 av Tali." - -#: C/gtali.xml:103(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Återkoppling" - -#: C/gtali.xml:104(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:115(primary) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:121(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: C/gtali.xml:123(para) -msgid "GNOME Tali is a sort of poker with dice and less money. You roll five dice three times and try to create the best hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "GNOME Tali är en typ av poker med tärningar och mindre pengar. Du kastar fem tärningar tre gånger och försöker skapa den bästa handen. Dina två omkast kan inkludera någon eller alla av dina tärningar." - -#: C/gtali.xml:129(para) -msgid "GNOME Tali is very similar to the dice game Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:134(para) -msgid "To run GNOME Tali, select GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:144(para) -msgid "GNOME Tali is included in the gnome-games package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:153(title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "Spela GNOME Tali" - -#: C/gtali.xml:156(title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:164(phrase) -msgid "GNOME Tali main window screenshot." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:170(para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:177(para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "Klicka på tärningar som du vill kasta igen." - -#: C/gtali.xml:181(para) -msgid "When you have selected all the dice you wish to reroll, press the Roll! button." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:186(para) -msgid "When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, click on a row corresponding to what you think is your best scoring combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:196(para) -msgid "You can only use each combination once, i.e. once you've entered something in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:201(para) -msgid "There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you will score." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:211(para) -msgid "There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more in the top six rows." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:216(title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:218(para) -msgid "As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:230(title) -msgid "Game Options" -msgstr "Spelalternativ" - -#: C/gtali.xml:233(title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:241(phrase) -msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:246(title) -msgid "Human Players" -msgstr "Mänskliga spelare" - -#: C/gtali.xml:248(guimenuitem) -msgid "Number of players" -msgstr "Antal spelare" - -#: C/gtali.xml:250(para) -msgid "Selects the number of human players. As described above you are only allowed six total players." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:258(title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Datormotståndare" - -#: C/gtali.xml:260(guimenuitem) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Fördröjning mellan kast" - -#: C/gtali.xml:262(para) -msgid "Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:269(guimenuitem) -msgid "Number of opponents" -msgstr "Antal motståndare" - -#: C/gtali.xml:271(para) -msgid "Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six human and computer players. If you attempt to increase this number near the limit, the number of human players will be decreased to maintain only six total players." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:281(title) -msgid "Game Type" -msgstr "Speltyp" - -#: C/gtali.xml:283(guimenuitem) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:285(para) -msgid "Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the game to see use the new game type." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:295(guimenuitem) -msgid "Player Names" -msgstr "Spelarnamn" - -#: C/gtali.xml:297(para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:306(title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "Spelstrategi" - -#: C/gtali.xml:307(para) -msgid "The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting three of each die type in each row. If you score more than three dice in the fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:316(para) -msgid "Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to the regular game." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:330(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Kända fel och begränsningar" - -#: C/gtali.xml:331(para) -msgid "When you switch game type, the game does not use the new dice images until you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:339(title) -msgid "Glossary" -msgstr "Ordlista" - -#: C/gtali.xml:341(para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:344(glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Tretal" - -#: C/gtali.xml:345(para) -msgid "Three of the dice have the same number. The score is the total of all the dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:350(glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Fyrtal" - -#: C/gtali.xml:351(para) -msgid "Four of the dice have the same number. The score is the total of all the dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:357(glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "Femtal" - -#: C/gtali.xml:358(para) -msgid "Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 plus the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:363(glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "Kåk" - -#: C/gtali.xml:364(para) -msgid "Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:371(glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "Färg" - -#: C/gtali.xml:372(para) -msgid "This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers and another group of two with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, 4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:382(glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "Tvåpar i samma färg" - -#: C/gtali.xml:383(para) -msgid "This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two groups: One group of two with the same numbers and another group of two with the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is the total of all the dice." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:393(glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "Stege" - -#: C/gtali.xml:394(para) -msgid "This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is 35 points." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:402(glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "Stor stege" - -#: C/gtali.xml:403(para) -msgid "Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 points." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:408(glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "Liten stege" - -#: C/gtali.xml:409(para) -msgid "Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, 3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 points." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:423(title) -msgid "Authors" -msgstr "Upphovsmän" - -#: C/gtali.xml:424(para) -msgid "GNOME Tali was written by Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this document." -msgstr "GNOME Tali skrevs av Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu) och Orest Zborowski. Den här handboken skrevs av Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) med extramaterial från Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående det här programmet eller den här handboken, följ anvisningarna i det här dokumentet." - -#: C/gtali.xml:451(title) -msgid "License" -msgstr "Licens" - -#: C/gtali.xml:452(para) -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:460(para) -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "" - -#: C/gtali.xml:466(para) -msgid "A copy of the GNU General Public License is included as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gtali.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander , 2007, 2009" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME Tali is a sort of poker with dice and less money. You roll five " -#~ "dice three times and try to create the best hand. Your two rerolls may " -#~ "include any or all of your dice." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME Tali är en typ av poker med tärningar och mindre pengar. Du kastar " -#~ "fem tärningar tre gånger och försöker skapa den bästa handen. Dina två " -#~ "omkast kan inkludera någon eller alla av dina tärningar." - diff -Nru tali-3.15.2/help/zh_CN/index.docbook tali-3.15.90/help/zh_CN/index.docbook --- tali-3.15.2/help/zh_CN/index.docbook 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/zh_CN/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,394 +0,0 @@ - - - - - -Tali
"> - - -]> - - -
- - - - <application>Tali 掷骰子</application>小游戏手册 - - GNOME 掷骰子游戏跟 Yahtzee 类似,或者像扑克骰子。玩家掷骰子掷出最好的组合,像四个相同、小顺子、满堂红等。玩家每轮可以有掷三次的机会,并且每轮要根据点数选择一项积分。 - - - 2001 - Scott D. Heavner - - - - - - GNOME 文档项目 - - - - 对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此链接上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副本。 - 本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。 - - 各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而表明它们是商标。 - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - - - - - - - - Scott D - Heavner - -
sdh@po.cwru.edu
-
-
- -
- - - - - - Tali Manual V2.8 - September 2004 - - Scott D Heavner - sdh@po.cwru.edu - - GNOME Documentation Project - - - - - 本手册讲述的是掷骰子小游戏2.12版。 - - - 反馈 - 要报告关于掷骰子程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 GNOME 反馈页 上的指导。 - - - -
- - - GNOME Tali - - - - - - 介绍 - - GNOME 掷骰子 是用骰子玩小钱的扑克类游戏。您有三次机会掷5个骰子,然后创造最佳一手。两次重掷可以是全部骰子,也可以是其中的几个。 - GNOME 掷骰子 跟 Yahtzee 骰子游戏非常相像,Yahtzee 是 Hasbro 公司的注册商标。 - - - To run GNOME Tali, select - - Games - GNOME Tali - - from the Main Menu, or type - gtali on the command line. - - - GNOME 掷骰子小游戏包含在 gnome-games 软件包中,它是 GNOME 桌面环境的一部分。本文档讲述的是 GNOME 掷骰子小游戏2.8版。 - - - - 玩 GNOME 掷骰子小游戏 - -
- GNOME 掷骰子操作 - - - - - - - GNOME Tali main window screenshot. - - - -
- - 游戏开始后,会直接显示五个骰子第一次掷出的结果。 - - - - 点击选中您想重新再掷的骰子。 - - - 如果您想掷全部骰子,点击 全部重掷! 按钮。 - - - 当您掷出一手自己喜欢的,或者是三次机会用完了,在积分表中选一项得分最高的。如果您点错了行,很有可能得零分,点完就没法撤消了。(举个例子,您掷出了5个相同的,但是错误地点到了大顺子行上,那么就会得零分,这时是按照大顺子来给分的)。 - - - - 得分表上的每项只有一次选择机会,例如,您选了一项并得了分,下次这一项会得更多分时,已经不能再改了。 - - 这个规则只有一种例外情况,如果您再次掷出了五个相同,可以接着点选五个相同,由此可再得50点积分。当您再掷出五个相同还可以接着点选得分,直到您填充完其他行结束游戏。要注意如果这一行已经得了零分(您之前没有得分而点了此行),那么就不能再往里面加分了,这一行最终只能得零分。 - - 如果您上边六行的得分超过63分,还会得到35点的奖励。 - - - 使用键盘 - - 作为键盘的辅助,按键1到5是你想点击的五个骰子,按一下扣住再按一下翻开。使用常用的按键来掷骰子和选择行,例如,使用 Tab 键切换计分表和骰子,使用方向键来选择不同行,按空格键选中。 - - - -
- - - 游戏选项 - -
- GNOME 掷骰子游戏首选项 - - - - - - - GNOME Tali preferences dialog box. - - - -
- 人类玩家 - - Number of players - - 选择人类玩家的数量。依据上面的描述,最多只允许有6个玩家。 - - - - - 电脑对手 - - Delay between rolls - - 让电脑对手在掷出前暂停,这样你就可以看清它们的操作,这会让游戏慢一些。 - - - - Number of opponents - - 选择电脑对手的数量,您最多只能有6个玩家,包括人类和电脑,如果您想增大这个数目,那么人类玩家的数目就会减少。 - - - - - 游戏类型 - - Version of the game to play - - 玩其他规则的版本(类似于 Yahtzee)或者带花色的版本(类似于 Kismet)。如果您更改了游戏类型,必需要退出重新进入游戏才能生效。 - - - - - - - Player Names - - 要更改玩家的姓名,只需在文本框中输入新的名称。 - - - -
- - - 游戏攻略 - 在上半部分超过63分才能得到奖励,需要每一行都要获得类型三倍的得分。如果在五和六上能有超过三倍的得分,那么您可以让一或二的行上放置失败的掷出,仍然可以获得奖励。在花色版本种,如果您在上半部分的得分在71到77之间,会得到55分的奖励,如果超过77分可以得到75分的奖励。 - 不要忘了可以多次填写五个相同,如果您再次掷出五个相同,还可以选择它以获得更多积分,这只用于普通规则的游戏。 - - - - - - 了解缺陷和限制 - 当您切换游戏类型时,只有在下次启动时才能生效,它应该还可以用“错误”的骰子继续玩。 - - - - - 术语表 - - 记住,骰子的顺序并不重要。 - - - 3个相同 - 有三个骰子的点数相同,得分是所有骰子点数总和。例如,1,2,2,2,5。 - - 4个相同 - 有四个骰子的点数相同,得分是所有骰子点数总和。例如,2,5,5,5,5。在花色游戏中得分是25加上所有骰子点数之和。 - - 5个相同 - 五个骰子的点数都相同。例如:5,5,5,5,5,5。在花色游戏中得分是50加上所有骰子点数之和。 - - 满堂红 - 五个骰子分成两组:一组是三个相同,另一组是两个相同。例如:1,1,4,4,4。在花色游戏中,得分是15加上所有骰子点数之和。 - - 同色满堂红 - 这一项仅用于花色游戏,五个骰子分成两组:一组三个是相同点数,另一组两个是相同数字。数字必须都是相同的颜色。例如:3,3,3,4,4。两组骰子都是相同颜色,如果它们点数和是7的骰子:1和6是黑色,2和5是红色,3和4是绿色。得分是20加上点数之和。 - - 两对同色 - 这一项仅用于花色游戏,五个骰子分成两组:一组两个是相同点数,另一组两个是相同数字。成对的骰子必须都是相同的颜色。例如:3,3,4,4。两组骰子都是相同颜色,如果它们点数和是7的骰子:1和6是黑色,2和5是红色,3和4是绿色。第五个骰子可以是任意数。得分是所有骰子点数之和。 - - 同花 - - This category is only used in the Colors game. - Five dice that are all the same "color": - Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, - 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points. - - - 大顺子 - 五个骰子的点数依次排列。例如:2,3,4,5,6。得分是40分。 - - 小顺子 - 四个骰子的点数依次排列,第五个可以是任意数。例如:2,3,4,5,5。这一项仅用于普通规则游戏。得分是30分。 - - - - - - - - - 作者 - GNOME 掷骰子小游戏由 Scott Heavner (sdh@po.cwru.edu)和 Orest Zborowski 编写,本手册由 Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) 书写,额外的素材由 Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz)添加。要报告缺陷或者提出建议,请参照 文档 上的指导。 - - - - - - - - - - 许可协议 - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the - GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; - either version 2 of the License, or (at your option) any later - version. - - 本程序的发布意图是希望它有所用处,但请注意它没有任何担保,甚至不包括商业用途、以及特殊目的保证。更多相关细节,请参阅 GNU 通用公共许可证 - - A copy of the GNU General Public License is - included as an appendix to the GNOME Users - Guide. You may also obtain a copy of the - GNU General Public License from the Free - Software Foundation by visiting their Web site or by writing to -
- Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 - USA -
-
-
-
diff -Nru tali-3.15.2/help/zh_CN/legal.xml tali-3.15.90/help/zh_CN/legal.xml --- tali-3.15.2/help/zh_CN/legal.xml 2014-11-25 11:06:33.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/zh_CN/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ - - - - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this - document under the terms of the GNU Free Documentation - License (GFDL), Version 1.1 or any later version published - by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, - no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find - a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS - distributed with this manual. - - 本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。 - - 各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而表明它们是商标。 - - - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED - UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE - WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: - - - - DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR - IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES - THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR - A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE - RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE - OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE - DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR - MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, - YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY - CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY - SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER - OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS - LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED - VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER - EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND - - - - UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL - THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), - CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, - INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY - DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION - OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH - PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY - DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR - CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER - INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS - OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR - MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR - LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE - DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, - EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF - THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - - - - diff -Nru tali-3.15.2/help/zh_CN/zh_CN.po tali-3.15.90/help/zh_CN/zh_CN.po --- tali-3.15.2/help/zh_CN/zh_CN.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/help/zh_CN/zh_CN.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,637 +0,0 @@ -# Chinese (China) translation for gnome-games. -# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# TeliuTe , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-23 17:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-30 22:18+0800\n" -"Last-Translator: TeliuTe \n" -"Language-Team: Chinese (China) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:163(None) -msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gtali.xml:240(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" -msgstr "" -"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef" - -#: C/gtali.xml:27(title) -msgid "Tali Manual" -msgstr "Tali 掷骰子小游戏手册" - -#: C/gtali.xml:29(para) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " -"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " -"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " -"hold certain dice with each roll." -msgstr "" -"GNOME 掷骰子游戏跟 Yahtzee 类似,或者像扑克骰子。玩家掷骰子掷出最好的组合,像" -"四个相同、小顺子、满堂红等。玩家每轮可以有掷三次的机会,并且每轮要根据点数选" -"择一项积分。" - -#: C/gtali.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gtali.xml:38(holder) -msgid "Scott D. Heavner" -msgstr "Scott D. Heavner" - -#: C/gtali.xml:53(publishername) C/gtali.xml:93(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME 文档项目" - -#: C/gtali.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " -"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" -"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此链接上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" -"本。" - -#: C/gtali.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" -"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" - -#: C/gtali.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文" -"档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" -"表明它们是商标。" - -#: C/gtali.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" -"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" -"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" -"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" -"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," -"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" - -#: C/gtali.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" -"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" -"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" -"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" -"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" -"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" - -#: C/gtali.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" -"以下含义:" - -#: C/gtali.xml:63(firstname) -msgid "Scott D" -msgstr "Scott D" - -#: C/gtali.xml:64(surname) -msgid "Heavner" -msgstr "Heavner" - -#: C/gtali.xml:66(email) -msgid "sdh@po.cwru.edu" -msgstr "sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:87(revnumber) -msgid "Tali Manual V2.8" -msgstr "掷骰子小游戏手册2.28版" - -#: C/gtali.xml:88(date) -msgid "September 2004" -msgstr "2004年9月" - -#: C/gtali.xml:90(para) -msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" -msgstr "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" - -#: C/gtali.xml:98(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." -msgstr "本手册讲述的是掷骰子小游戏2.12版。" - -#: C/gtali.xml:105(title) -msgid "Feedback" -msgstr "反馈" - -#: C/gtali.xml:106(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"要报告关于掷骰子程序或使用手册中的缺陷,或者提出建" -"议,请参照 GNOME " -"反馈页 上的指导。" - -#: C/gtali.xml:117(primary) -msgid "GNOME Tali" -msgstr "GNOME 掷骰子" - -#: C/gtali.xml:123(title) -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: C/gtali.xml:125(para) -msgid "" -"GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " -"money. You roll five dice three times and try to create the best " -"hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." -msgstr "" -"GNOME 掷骰子 是用骰子玩小钱的扑克类游戏。您有三次" -"机会掷5个骰子,然后创造最佳一手。两次重掷可以是全部骰子,也可" -"以是其中的几个。" - -#: C/gtali.xml:131(para) -msgid "" -"GNOME Tali is very similar to the dice game " -"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." -msgstr "" -"GNOME 掷骰子 跟 Yahtzee 骰子游戏非常相像,Yahtzee " -"是 Hasbro 公司的注册商标。" - -#: C/gtali.xml:136(para) -msgid "" -"To run GNOME Tali, select " -"GamesGNOME Tali from the Main Menu, or type " -"gtali on the command line." -msgstr "" -"要运行GNOME 掷骰子小游戏,点菜单 " -"游戏GNOME Tali,或者在命令行输入 gtali。" - -#: C/gtali.xml:146(para) -msgid "" -"GNOME Tali is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.8 of GNOME Tali." -msgstr "" -"GNOME 掷骰子小游戏包含在 gnome-games 软件包中,它是 GNOME 桌面环境的一部分。本文档讲述的是 " -"GNOME 掷骰子小游戏2.8版。" - -#: C/gtali.xml:155(title) -msgid "Playing GNOME Tali" -msgstr "玩 GNOME 掷骰子小游戏" - -#: C/gtali.xml:158(title) -msgid "GNOME Tali in action" -msgstr "GNOME 掷骰子操作" - -#: C/gtali.xml:166(phrase) -msgid "GNOME Tali main window screenshot." -msgstr "GNOME 掷骰子主窗口图。" - -#: C/gtali.xml:172(para) -msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." -msgstr "游戏开始后,会直接显示五个骰子第一次掷出的结果。" - -#: C/gtali.xml:179(para) -msgid "Click on the dice you wish to roll again." -msgstr "点击选中您想重新再掷的骰子。" - -#: C/gtali.xml:183(para) -msgid "" -"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " -"Roll! button." -msgstr "如果您想掷全部骰子,点击 全部重掷! 按钮。" - -#: C/gtali.xml:188(para) -msgid "" -"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " -"click on a row corresponding to what you think is your best scoring " -"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " -"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " -"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " -"receive a zero in your large straight score)." -msgstr "" -"当您掷出一手自己喜欢的,或者是三次机会用完了,在积分表中选一项得分最高的。如" -"果您点错了行,很有可能得零分,点完就没法撤消了。(举个例子,您掷出了5个相同" -"的,但是错误地点到了大顺子行上,那么就会得零分,这时是按照大顺子来给分的)。" - -#: C/gtali.xml:198(para) -msgid "" -"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " -"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." -msgstr "" -"得分表上的每项只有一次选择机会,例如,您选了一项并得了分,下次这一项会得更多" -"分时,已经不能再改了。" - -#: C/gtali.xml:203(para) -msgid "" -"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " -"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " -"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " -"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " -"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " -"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " -"will score." -msgstr "" -"这个规则只有一种例外情况,如果您再次掷出了五个相同,可以接着点选五个相同,由" -"此可再得50点积分。当您再掷出五个相同还可以接着点选得分,直到您填充完其他行结" -"束游戏。要注意如果这一行已经得了零分(您之前没有得分而点了此行),那么就不能再" -"往里面加分了,这一行最终只能得零分。" - -#: C/gtali.xml:213(para) -msgid "" -"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " -"in the top six rows." -msgstr "如果您上边六行的得分超过63分,还会得到35点的奖励。" - -#: C/gtali.xml:218(title) -msgid "Using the keyboard" -msgstr "使用键盘" - -#: C/gtali.xml:220(para) -msgid "" -"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " -"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " -"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " -"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " -"to navigate up and down the rows and use space to select." -msgstr "" -"作为键盘的辅助,按键1到5是你想点击的五个骰子,按一下扣住再按一下翻开。使用常" -"用的按键来掷骰子和选择行,例如,使用 Tab 键切换计分表和骰子,使用方向键来选择" -"不同行,按空格键选中。" - -#: C/gtali.xml:232(title) -msgid "Game Options" -msgstr "游戏选项" - -#: C/gtali.xml:235(title) -msgid "GNOME Tali preferences" -msgstr "GNOME 掷骰子游戏首选项" - -#: C/gtali.xml:243(phrase) -msgid "GNOME Tali preferences dialog box." -msgstr "GNOME 掷骰子游戏首选项对话框" - -#: C/gtali.xml:248(title) -msgid "Human Players" -msgstr "人类玩家" - -#: C/gtali.xml:250(guimenuitem) -msgid "Number of players" -msgstr "玩家数量" - -#: C/gtali.xml:252(para) -msgid "" -"Selects the number of human players. As described above you are only allowed " -"six total players." -msgstr "选择人类玩家的数量。依据上面的描述,最多只允许有6个玩家。" - -#: C/gtali.xml:260(title) -msgid "Computer Opponents" -msgstr "电脑对手" - -#: C/gtali.xml:262(guimenuitem) -msgid "Delay between rolls" -msgstr "两次掷出的时间间隔" - -#: C/gtali.xml:264(para) -msgid "" -"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " -"what they are doing. Slows down game play some." -msgstr "让电脑对手在掷出前暂停,这样你就可以看清它们的操作,这会让游戏慢一些。" - -#: C/gtali.xml:271(guimenuitem) -msgid "Number of opponents" -msgstr "对手数量" - -#: C/gtali.xml:273(para) -msgid "" -"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " -"human and computer players. If you attempt to increase this number near the " -"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " -"total players." -msgstr "" -"选择电脑对手的数量,您最多只能有6个玩家,包括人类和电脑,如果您想增大这个数" -"目,那么人类玩家的数目就会减少。" - -#: C/gtali.xml:283(title) -msgid "Game Type" -msgstr "游戏类型" - -#: C/gtali.xml:285(guimenuitem) -msgid "Version of the game to play" -msgstr "游戏所玩的版本" - -#: C/gtali.xml:287(para) -msgid "" -"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " -"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " -"game to see use the new game type." -msgstr "" -"玩其他规则的版本(类似于 Yahtzee)或者带花色的版本(类似于 Kismet)。如果您更改了" -"游戏类型,必需要退出重新进入游戏才能生效。" - -#: C/gtali.xml:297(guimenuitem) -msgid "Player Names" -msgstr "玩家姓名" - -#: C/gtali.xml:299(para) -msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." -msgstr "要更改玩家的姓名,只需在文本框中输入新的名称。" - -#: C/gtali.xml:308(title) -msgid "Game Strategy" -msgstr "游戏攻略" - -#: C/gtali.xml:309(para) -msgid "" -"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " -"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " -"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " -"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " -"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " -"of 75 if your upper half total is greater than 77." -msgstr "" -"在上半部分超过63分才能得到奖励,需要每一行都要获得类型三倍的得分。如果在五和" -"六上能有超过三倍的得分,那么您可以让一或二的行上放置失败的掷出,仍然可以获得" -"奖励。在花色版本种,如果您在上半部分的得分在71到77之间,会得到55分的奖励,如" -"果超过77分可以得到75分的奖励。" - -#: C/gtali.xml:318(para) -msgid "" -"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " -"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " -"the regular game." -msgstr "" -"不要忘了可以多次填写五个相同,如果您再次掷出五个相同,还可以选择它以获得更多" -"积分,这只用于普通规则的游戏。" - -#: C/gtali.xml:332(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "了解缺陷和限制" - -#: C/gtali.xml:333(para) -msgid "" -"When you switch game type, the game does not use the new dice images until " -"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." -msgstr "" -"当您切换游戏类型时,只有在下次启动时才能生效,它应该还可以用“错误”的骰子继续" -"玩。" - -#: C/gtali.xml:341(title) -msgid "Glossary" -msgstr "术语表" - -#: C/gtali.xml:343(para) -msgid "Remember that the order of the dice is not important." -msgstr "记住,骰子的顺序并不重要。" - -#: C/gtali.xml:346(glossterm) -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3个相同" - -#: C/gtali.xml:347(para) -msgid "" -"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." -msgstr "有三个骰子的点数相同,得分是所有骰子点数总和。例如,1,2,2,2,5。" - -#: C/gtali.xml:352(glossterm) -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4个相同" - -#: C/gtali.xml:353(para) -msgid "" -"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " -"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " -"of all the dice." -msgstr "" -"有四个骰子的点数相同,得分是所有骰子点数总和。例如,2,5,5,5,5。在花色游戏" -"中得分是25加上所有骰子点数之和。" - -#: C/gtali.xml:359(glossterm) -msgid "5 of a Kind" -msgstr "5个相同" - -#: C/gtali.xml:360(para) -msgid "" -"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " -"plus the total of all the dice." -msgstr "" -"五个骰子的点数都相同。例如:5,5,5,5,5,5。在花色游戏中得分是50加上所有骰" -"子点数之和。" - -#: C/gtali.xml:365(glossterm) -msgid "Full House" -msgstr "满堂红" - -#: C/gtali.xml:366(para) -msgid "" -"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " -"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " -"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." -msgstr "" -"五个骰子分成两组:一组是三个相同,另一组是两个相同。例如:1,1,4,4,4。在花" -"色游戏中,得分是15加上所有骰子点数之和。" - -#: C/gtali.xml:373(glossterm) -msgid "Full House Same Color" -msgstr "同色满堂红" - -#: C/gtali.xml:374(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of three with the same numbers and another group of two " -"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " -"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " -"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " -"total of all the dice." -msgstr "" -"这一项仅用于花色游戏,五个骰子分成两组:一组三个是相同点数,另一组两个是相同" -"数字。数字必须都是相同的颜色。例如:3,3,3,4,4。两组骰子都是相同颜色,如果" -"它们点数和是7的骰子:1和6是黑色,2和5是红色,3和4是绿色。得分是20加上点数之" -"和。" - -#: C/gtali.xml:384(glossterm) -msgid "Two Pair Same Color" -msgstr "两对同色" - -#: C/gtali.xml:385(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " -"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " -"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " -"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " -"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " -"the total of all the dice." -msgstr "" -"这一项仅用于花色游戏,五个骰子分成两组:一组两个是相同点数,另一组两个是相同" -"数字。成对的骰子必须都是相同的颜色。例如:3,3,4,4。两组骰子都是相同颜色," -"如果它们点数和是7的骰子:1和6是黑色,2和5是红色,3和4是绿色。第五个骰子可以是" -"任意数。得分是所有骰子点数之和。" - -#: C/gtali.xml:395(glossterm) -msgid "Flush" -msgstr "同花" - -#: C/gtali.xml:396(para) -msgid "" -"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " -"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " -"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be " -"any value. The score is 35 points." -msgstr "" -"这一项仅用于花色游戏,五个骰子都是相同“颜色”,两个骰子如果它们点数和是7的骰" -"子:1和6是黑色,2和5是红色,3和4是绿色。第五个可以是任意数,得分是35。" - -#: C/gtali.xml:404(glossterm) -msgid "Large Straight" -msgstr "大顺子" - -#: C/gtali.xml:405(para) -msgid "" -"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " -"points." -msgstr "五个骰子的点数依次排列。例如:2,3,4,5,6。得分是40分。" - -#: C/gtali.xml:410(glossterm) -msgid "Small Straight" -msgstr "小顺子" - -#: C/gtali.xml:411(para) -msgid "" -"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " -"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " -"points." -msgstr "" -"四个骰子的点数依次排列,第五个可以是任意数。例如:2,3,4,5,5。这一项仅用于" -"普通规则游戏。得分是30分。" - -#: C/gtali.xml:425(title) -msgid "Authors" -msgstr "作者" - -#: C/gtali.xml:426(para) -msgid "" -"GNOME Tali was written by Scott Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " -"written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " -"material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " -"this manual, follow the directions in this document." -msgstr "" -"GNOME 掷骰子小游戏由 Scott Heavner (sdh@po." -"cwru.edu)和 Orest Zborowski 编写,本手册由 Scott D Heavner " -"(sdh@po.cwru.edu) 书写,额外的素材由 Callum McKenzie " -"(callum@physics.otago.ac.nz)添加。要报告缺陷或者提出建议,请参" -"照 文档 " -"上的指导。" - -#: C/gtali.xml:453(title) -msgid "License" -msgstr "许可协议" - -#: C/gtali.xml:454(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"本程序是自由软件,您可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU 通用许可证 第2版或更高" -"(如您所愿)版本下,重新分发和/或修改它。" - -#: C/gtali.xml:462(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"本程序的发布意图是希望它有所用处,但请注意它没有任何担保,甚至不包括商业用" -"途、以及特殊目的保证。更多相关细节,请参阅 GNU 通用公共许可证。" - -#: C/gtali.xml:468(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" -"在GNOME 用户指南 的附录中包含了一份 GNU 通" -"用许可证的副本,您也可以通过访问自由软件基金会的网站上获得 GNU 通用许" -"可证的副本,或者写信给
Free Software Foundation, Inc. " -"59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA02111-1307USA
来索" -"取。" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/gtali.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "TeliuTe , 2010" diff -Nru tali-3.15.2/Makefile.in tali-3.15.90/Makefile.in --- tali-3.15.2/Makefile.in 2014-11-25 11:02:54.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/Makefile.in 2015-02-16 17:04:52.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc. @@ -355,8 +355,8 @@ $(am__aclocal_m4_deps): config.h: stamp-h1 - @if test ! -f $@; then rm -f stamp-h1; else :; fi - @if test ! -f $@; then $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; else :; fi + @test -f $@ || rm -f stamp-h1 + @test -f $@ || $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1 stamp-h1: $(srcdir)/config.h.in $(top_builddir)/config.status @rm -f stamp-h1 @@ -555,10 +555,16 @@ $(am__post_remove_distdir) dist-tarZ: distdir + @echo WARNING: "Support for shar distribution archives is" \ + "deprecated." >&2 + @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2 tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z $(am__post_remove_distdir) dist-shar: distdir + @echo WARNING: "Support for distribution archives compressed with" \ + "legacy program 'compress' is deprecated." >&2 + @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2 shar $(distdir) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).shar.gz $(am__post_remove_distdir) @@ -600,9 +606,10 @@ && dc_destdir="$${TMPDIR-/tmp}/am-dc-$$$$/" \ && am__cwd=`pwd` \ && $(am__cd) $(distdir)/_build \ - && ../configure --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \ + && ../configure \ $(AM_DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \ $(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \ + --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dvi \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check \ diff -Nru tali-3.15.2/missing tali-3.15.90/missing --- tali-3.15.2/missing 2014-11-25 11:02:54.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/missing 2015-02-16 17:04:52.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ #! /bin/sh # Common wrapper for a few potentially missing GNU programs. -scriptversion=2012-06-26.16; # UTC +scriptversion=2013-10-28.13; # UTC # Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc. # Originally written by Fran,cois Pinard , 1996. @@ -160,7 +160,7 @@ ;; autom4te*) echo "You might have modified some maintainer files that require" - echo "the 'automa4te' program to be rebuilt." + echo "the 'autom4te' program to be rebuilt." program_details 'autom4te' ;; bison*|yacc*) diff -Nru tali-3.15.2/NEWS tali-3.15.90/NEWS --- tali-3.15.2/NEWS 2014-11-24 21:54:07.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/NEWS 2015-02-16 17:03:16.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +Tali 3.15.90 +=========== +* Translation Updates (Hungarian, Spanish, Basque, Russian, Norwegian bokmål, Czech, Turkish) +* Help Updates (Ekaterina Gerasimova, Rashi Aswani) + Tali 3.15.2 =========== diff -Nru tali-3.15.2/po/cs.po tali-3.15.90/po/cs.po --- tali-3.15.2/po/cs.po 2014-11-13 12:10:24.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/po/cs.po 2014-12-20 12:05:31.000000000 +0000 @@ -23,10 +23,10 @@ "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-01 23:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-02 10:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 08:27+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: čeština \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,8 @@ "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:55 +#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gyahtzee.c:55 msgid "Tali" msgstr "Tali" @@ -79,7 +80,11 @@ msgid "'Regular'" msgstr "'Normální'" -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Roll dice and score points" +msgstr "Vrhněte kostky a získejte za to body" + +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "A variation on poker with dice and less money, this game is a family " "classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you " @@ -91,7 +96,7 @@ "vrhané a snažíte se získat co nejlepší „karty“. Můžete hrát také méně známou " "variantu s barevnými kostkami." -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." msgstr "Hrajte s jedním až pěti protivníky ve třech úrovních obtížnosti." diff -Nru tali-3.15.2/po/es.po tali-3.15.90/po/es.po --- tali-3.15.2/po/es.po 2014-10-21 08:50:01.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/po/es.po 2014-12-20 12:05:31.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-games.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-14 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 12:20+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" @@ -24,7 +24,8 @@ "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:55 +#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gyahtzee.c:55 msgid "Tali" msgstr "Tali" @@ -69,7 +70,11 @@ msgid "'Regular'" msgstr "'Regular'" -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Roll dice and score points" +msgstr "Tirar el dado y acumular puntos" + +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "A variation on poker with dice and less money, this game is a family " "classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you " @@ -81,7 +86,7 @@ "la mejor mano posible. También puede jugar una variante menos conocida, con " "dados de colores." -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." msgstr "Juegue contra 1-5 oponentes y en tres niveles de dificultad" @@ -111,19 +116,21 @@ msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds -#: ../src/games-scores-dialog.c:225 +#. Score format for time based scores. +#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds +#: ../src/games-scores-dialog.c:226 #, c-format msgctxt "score-dialog" msgid "%1$dm %2$ds" msgstr "%1$dm %2$ds" -#: ../src/games-scores-dialog.c:385 +#: ../src/games-scores-dialog.c:386 msgid "New Game" msgstr "Partida nueva" -#. Score dialog column header for the date the score was recorded -#: ../src/games-scores-dialog.c:478 +#. Score dialog column header for the date +#. the score was recorded +#: ../src/games-scores-dialog.c:480 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -249,10 +256,6 @@ msgstr "Juego de colores multinivel IA (2006):" #: ../src/gyahtzee.c:614 -#| msgid "" -#| "A variation on poker with dice and less money\n" -#| "\n" -#| "Tali is a part of GNOME Games." msgid "A variation on poker with dice and less money." msgstr "Un variación del póquer con dados y menos dinero." @@ -298,7 +301,6 @@ msgstr "Humano" #: ../src/setup.c:122 -#| msgid "Changes will take effect for the next game." msgid "Preferences will be updated in the next game." msgstr "Las preferencias se actualizarán en la siguiente partida." diff -Nru tali-3.15.2/po/eu.po tali-3.15.90/po/eu.po --- tali-3.15.2/po/eu.po 2014-05-13 16:41:42.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/po/eu.po 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -3,23 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tali master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 21:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 21:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-08 15:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-06 17:43+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56 +#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gyahtzee.c:55 msgid "Tali" msgstr "Tali" @@ -64,7 +66,11 @@ msgid "'Regular'" msgstr "'Arrunta'" -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Roll dice and score points" +msgstr "Tiratu dadoak eta lortu puntuak" + +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "A variation on poker with dice and less money, this game is a family " "classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you " @@ -72,12 +78,10 @@ "known variant with colored dice." msgstr "" "Pokerraren aldaera bat, dadoekin eta diru gutxiagorekin. Jaurti dadoa hiru " -"aldiz " -"aldiko, nahi dituzunak gorde esku hobeagoa edukitzeko. Hain ezaguna ez den " -"aldaera batera ere joka dezakezu: " -"koloreztatutako dadoekin." +"aldiz aldiko, nahi dituzunak gorde esku hobeagoa edukitzeko. Hain ezaguna ez " +"den aldaera batera ere joka dezakezu: koloreztatutako dadoekin." -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." msgstr "Jokatu aurkari bat edo bosten aurka zailtasuneko hiru mailatan." @@ -107,478 +111,284 @@ msgid "Score" msgstr "Puntuazioa" -#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds -#: ../src/games-scores-dialog.c:225 +#. Score format for time based scores. +#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds +#: ../src/games-scores-dialog.c:226 #, c-format msgctxt "score-dialog" msgid "%1$dm %2$ds" msgstr "%dm %ds" -#: ../src/games-scores-dialog.c:385 +#: ../src/games-scores-dialog.c:386 msgid "New Game" msgstr "Joko berria" -#. Score dialog column header for the date the score was recorded -#: ../src/games-scores-dialog.c:478 +#. Score dialog column header for the date +#. the score was recorded +#: ../src/games-scores-dialog.c:480 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/games-stock.c:41 -msgid "View help for this game" -msgstr "Ikusi joko honen laguntza" - -#: ../src/games-stock.c:42 -msgid "End the current game" -msgstr "Uneko jokoa amaitzen du" - -#: ../src/games-stock.c:43 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua" - -#: ../src/games-stock.c:44 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Hurrengo mugimendua iradokitzen du" - -#: ../src/games-stock.c:45 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Kendu pantaila osoko modua" - -#: ../src/games-stock.c:46 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "Hasi jokalari askorentzako joko berri bat sarean" - -#: ../src/games-stock.c:47 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "Amaitu uneko sareko jokoa eta itzuli sareko zerbitzarira" - -#: ../src/games-stock.c:48 -msgid "Start a new game" -msgstr "Beste joko bat hasten du" - -#: ../src/games-stock.c:49 -msgid "Pause the game" -msgstr "Jokoa pausarazten du" - -#: ../src/games-stock.c:50 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "Sareko jokoko jokalarien zerrenda erakusten du" - -#: ../src/games-stock.c:51 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Desegindako mugimendua berregiten du" - -#: ../src/games-stock.c:52 -msgid "Restart the game" -msgstr "Jokoa berrabiarazten du" - -#: ../src/games-stock.c:53 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "Pausarazitako jokoari berrekiten dio" - -#: ../src/games-stock.c:54 -msgid "View the scores" -msgstr "Puntuazioak erakusten ditu" - -#: ../src/games-stock.c:55 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Azken mugimendua desegiten du" - -#: ../src/games-stock.c:56 -msgid "About this game" -msgstr "Joko honi buruz" - -#: ../src/games-stock.c:57 -msgid "Close this window" -msgstr "Leiho hau ixten du" - -#: ../src/games-stock.c:58 -msgid "Configure the game" -msgstr "Jokoa konfiguratzen du" - -#: ../src/games-stock.c:59 -msgid "Quit this game" -msgstr "Jokotik irteten da" - -#: ../src/games-stock.c:247 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukia" - -#: ../src/games-stock.c:248 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantaila osoa" - -#: ../src/games-stock.c:249 -msgid "_Hint" -msgstr "_Iradokizuna" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/games-stock.c:251 -msgid "_New" -msgstr "_Berria" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:743 -msgid "_New Game" -msgstr "_Joko berria" - -#: ../src/games-stock.c:254 -msgid "_Redo Move" -msgstr "B_erregin mugimendua" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/games-stock.c:256 -msgid "_Reset" -msgstr "_Berrezarri" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/games-stock.c:258 -msgid "_Restart" -msgstr "_Hasi berriro" - -#: ../src/games-stock.c:259 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Desegin mugimendua" - -#: ../src/games-stock.c:260 -msgid "_Deal" -msgstr "_Banatu" - -#: ../src/games-stock.c:261 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Kendu pantaila osoa" - -#: ../src/games-stock.c:262 -msgid "Network _Game" -msgstr "Sareko _jokoa" - -#: ../src/games-stock.c:263 -msgid "L_eave Game" -msgstr "_Bertan behera utzi jokoa" - -#: ../src/games-stock.c:264 -msgid "Player _List" -msgstr "_Jokalari-zerrenda" - -#: ../src/games-stock.c:265 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausarazi" - -#: ../src/games-stock.c:266 -msgid "Res_ume" -msgstr "_Berrekin" - -#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:745 -msgid "_Scores" -msgstr "_Puntuazioak" - -#: ../src/games-stock.c:268 -msgid "_End Game" -msgstr "_Amaitu jokoa" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/games-stock.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s software librea da; birbanatu eta/edo alda dezakezu Free Software " -"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren %d. " -"bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak " -"betez gero." - -#: ../src/games-stock.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Baliagarria izateko asmoz banatzen da %s, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era " -"berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU " -"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU " -"Lizentzia Publiko Orokorra." - -#: ../src/games-stock.c:327 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen %s(r)ekin batera; " -"halakorik jaso ez baduzu, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin street, Fifth floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/games-stock.c:331 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen %s(r)ekin batera; " -"halakorik jaso ez baduzu, ikusi ." - -#: ../src/gyahtzee.c:101 +#: ../src/gyahtzee.c:100 msgid "Delay computer moves" msgstr "Atzeratu ordenagailuaren mugimenduak" -#: ../src/gyahtzee.c:103 +#: ../src/gyahtzee.c:102 msgid "Display computer thoughts" msgstr "Erakutsi ordenagailuaren asmoak" -#: ../src/gyahtzee.c:105 +#: ../src/gyahtzee.c:104 msgid "Number of computer opponents" msgstr "Ordenagailu-aurkarien kopurua" -#: ../src/gyahtzee.c:105 ../src/gyahtzee.c:107 ../src/gyahtzee.c:111 -#: ../src/gyahtzee.c:113 +#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110 +#: ../src/gyahtzee.c:112 msgid "NUMBER" msgstr "KOPURUA" -#: ../src/gyahtzee.c:107 +#: ../src/gyahtzee.c:106 msgid "Number of human opponents" msgstr "Giza aurkarien kopurua" -#: ../src/gyahtzee.c:109 +#: ../src/gyahtzee.c:108 msgid "Game choice: Regular or Colors" msgstr "Joko-aukera: normala edo koloreak" -#: ../src/gyahtzee.c:109 +#: ../src/gyahtzee.c:108 msgid "STRING" msgstr "KATEA" -#: ../src/gyahtzee.c:111 +#: ../src/gyahtzee.c:110 msgid "Number of computer-only games to play" msgstr "Soilik ordenagailuz jokatzeko jokoen kopurua" -#: ../src/gyahtzee.c:113 +#: ../src/gyahtzee.c:112 msgid "Number of trials for each roll for the computer" msgstr "Ordenagailuaren jaurtialdi bakoitzeko saio kopurua" -#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:359 +#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356 msgctxt "game type" msgid "Regular" msgstr "Arrunta" -#: ../src/gyahtzee.c:119 ../src/setup.c:360 +#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357 msgctxt "game type" msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#: ../src/gyahtzee.c:140 +#: ../src/gyahtzee.c:139 msgid "Roll all!" msgstr "Jaurti denak!!" -#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:795 +#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:803 msgid "Roll!" msgstr "Jaurti!" -#: ../src/gyahtzee.c:177 +#: ../src/gyahtzee.c:176 msgid "The game is a draw!" msgstr "Berdinketa izan da!" -#: ../src/gyahtzee.c:190 ../src/gyahtzee.c:621 +#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629 msgid "Tali Scores" msgstr "Tali-ko puntuazioak" -#: ../src/gyahtzee.c:192 +#: ../src/gyahtzee.c:191 msgid "Congratulations!" msgstr "Zorionak!" -#: ../src/gyahtzee.c:193 +#: ../src/gyahtzee.c:192 msgid "Your score is the best!" msgstr "Zure puntuazioa onena da!" -#: ../src/gyahtzee.c:194 +#: ../src/gyahtzee.c:193 msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Zure puntuazioa hamar onenen artean dago." -#: ../src/gyahtzee.c:206 +#: ../src/gyahtzee.c:205 #, c-format msgid "%s wins the game with %d point" msgid_plural "%s wins the game with %d points" msgstr[0] "%s(e)k irabazi du jokoa puntu %d(r)ekin" msgstr[1] "%s(e)k irabazi du jokoa %d punturekin" -#: ../src/gyahtzee.c:210 +#: ../src/gyahtzee.c:209 msgid "Game over!" msgstr "Jokoa amaitu da!" -#: ../src/gyahtzee.c:254 +#: ../src/gyahtzee.c:253 #, c-format msgid "Computer playing for %s" msgstr "Ordenagailua %s(r)en partez jokatzen" -#: ../src/gyahtzee.c:256 +#: ../src/gyahtzee.c:255 #, c-format msgid "%s! – You’re up." msgstr "%s! – Zure txanda." -#: ../src/gyahtzee.c:449 +#: ../src/gyahtzee.c:448 msgid "Select dice to roll or choose a score slot." msgstr "Hautatu zein dado jaurti edo aukeratu konbinazio bat." -#: ../src/gyahtzee.c:477 +#: ../src/gyahtzee.c:476 msgid "Roll" msgstr "Jaurti" -#: ../src/gyahtzee.c:535 +#: ../src/gyahtzee.c:534 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." msgstr "Hiru jaurtialdi baino ez zenituen. Hautatu konbinazio bat." -#: ../src/gyahtzee.c:582 +#: ../src/gyahtzee.c:591 msgid "GNOME version (1998):" msgstr "GNOME bertsioa (1998):" -#: ../src/gyahtzee.c:585 +#: ../src/gyahtzee.c:594 msgid "Console version (1992):" msgstr "Kontsolaren bertsioa (1992):" -#: ../src/gyahtzee.c:588 +#: ../src/gyahtzee.c:597 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" msgstr "AA maila anitzetako kolore-jokoa (2006):" -#: ../src/gyahtzee.c:605 -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Pokerraren aldaera bat, dadoekin eta diru gutxiagorekin\n" -"\n" -"GNOME Games-ekoa da Tali." +#: ../src/gyahtzee.c:614 +msgid "A variation on poker with dice and less money." +msgstr "Pokerraren aldaera bat, dadoekin eta diru gutxiagorekin." -#: ../src/gyahtzee.c:610 +#: ../src/gyahtzee.c:618 msgid "translator-credits" msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza " -#: ../src/gyahtzee.c:744 +#: ../src/gyahtzee.c:751 +msgid "_New Game" +msgstr "_Joko berria" + +#: ../src/gyahtzee.c:752 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" -#: ../src/gyahtzee.c:748 +#: ../src/gyahtzee.c:753 +msgid "_Scores" +msgstr "_Puntuazioak" + +#: ../src/gyahtzee.c:756 msgid "_Help" msgstr "La_guntza" -#: ../src/gyahtzee.c:749 +#: ../src/gyahtzee.c:757 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: ../src/gyahtzee.c:750 +#: ../src/gyahtzee.c:758 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" -#: ../src/gyahtzee.c:769 +#: ../src/gyahtzee.c:777 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Desegin zure azken mugimendua" -#: ../src/gyahtzee.c:974 ../src/yahtzee.c:69 +#: ../src/gyahtzee.c:986 ../src/yahtzee.c:69 msgid "Human" msgstr "Gizakia" #: ../src/setup.c:122 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "Uneko jokoa jatorrizko jokalari-kopuruarekin amaituko da." +msgid "Preferences will be updated in the next game." +msgstr "Hobespenak hurrengo jokoan eguneratuko dira." #: ../src/setup.c:264 -msgid "Tali Preferences" -msgstr "Tali-ren hobespenak" +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" -#: ../src/setup.c:285 +#: ../src/setup.c:282 msgid "Human Players" msgstr "Giza jokalariak" -#: ../src/setup.c:295 +#: ../src/setup.c:292 msgid "_Number of players:" msgstr "_Jokalari kopurua:" -#: ../src/setup.c:309 +#: ../src/setup.c:306 msgid "Computer Opponents" msgstr "Ordenagailu-aurkariak" #. --- Button --- -#: ../src/setup.c:316 +#: ../src/setup.c:313 msgid "_Delay between rolls" msgstr "_Jaurtialdien arteko atzerapena" -#: ../src/setup.c:326 +#: ../src/setup.c:323 msgid "N_umber of opponents:" msgstr "_Aurkari kopurua:" -#: ../src/setup.c:340 +#: ../src/setup.c:337 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Zailtasuna:" -#: ../src/setup.c:343 +#: ../src/setup.c:340 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Erraza" -#: ../src/setup.c:344 +#: ../src/setup.c:341 msgctxt "difficulty" msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: ../src/setup.c:345 +#: ../src/setup.c:342 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Zaila" #. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: ../src/setup.c:356 +#: ../src/setup.c:353 msgid "Game Type" msgstr "Joko mota" #. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../src/setup.c:368 +#: ../src/setup.c:365 msgid "Player Names" msgstr "Jokalarien izenak" -#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:517 +#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:514 msgid "1s [total of 1s]" msgstr "1ak [1ak, guztira]" -#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:518 +#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:515 msgid "2s [total of 2s]" msgstr "2ak [2ak, guztira]" -#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:519 +#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:516 msgid "3s [total of 3s]" msgstr "3ak [3ak, guztira]" -#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:520 +#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:517 msgid "4s [total of 4s]" msgstr "4ak [4ak, guztira]" -#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:521 +#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:518 msgid "5s [total of 5s]" msgstr "5ak [5ak, guztira]" -#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:522 +#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:519 msgid "6s [total of 6s]" msgstr "6ak [6ak, guztira]" #. End of upper panel -#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:523 +#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:520 msgid "3 of a Kind [total]" msgstr "Hirukotea [guztira]" -#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:524 +#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:521 msgid "4 of a Kind [total]" msgstr "Pokerra [guztira]" -#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:525 +#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:522 msgid "Full House [25]" msgstr "Full [25]" -#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:526 +#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:523 msgid "Small Straight [30]" msgstr "Eskailera txikia [30]" -#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:527 +#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:524 msgid "Large Straight [40]" msgstr "Eskailera handia [40]" @@ -586,7 +396,7 @@ msgid "5 of a Kind [50]" msgstr "Errepokerra [50]" -#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:529 +#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:526 msgid "Chance [total]" msgstr "Ausaz [guztira]" @@ -609,27 +419,27 @@ msgstr "Gainordaina >62 bada" #. End of upper panel -#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:530 +#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:527 msgid "2 pair Same Color [total]" msgstr "Kolore bereko bi bikote [guztira]" -#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:531 +#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:528 msgid "Full House [15 + total]" msgstr "Full [15 + totala]" -#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:532 +#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:529 msgid "Full House Same Color [20 + total]" msgstr "Kolore bereko full [20 + totala]" -#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:533 +#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:530 msgid "Flush (all same color) [35]" msgstr "Eskailera (denak kolore berekoak) [35]" -#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:534 +#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:531 msgid "4 of a Kind [25 + total]" msgstr "Pokerra [25 + totala]" -#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:535 +#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:532 msgid "5 of a Kind [50 + total]" msgstr "Errepokerra [50 + totala]" @@ -637,10 +447,159 @@ msgid "Choose a score slot." msgstr "Hautatu konbinazio bat." -#: ../src/yahtzee.c:528 +#: ../src/yahtzee.c:525 msgid "5 of a Kind [total]" msgstr "5 mota berdinekoak [guztira]" +#~ msgid "View help for this game" +#~ msgstr "Ikusi joko honen laguntza" + +#~ msgid "End the current game" +#~ msgstr "Uneko jokoa amaitzen du" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua" + +#~ msgid "Get a hint for your next move" +#~ msgstr "Hurrengo mugimendua iradokitzen du" + +#~ msgid "Leave fullscreen mode" +#~ msgstr "Kendu pantaila osoko modua" + +#~ msgid "Start a new multiplayer network game" +#~ msgstr "Hasi jokalari askorentzako joko berri bat sarean" + +#~ msgid "End the current network game and return to network server" +#~ msgstr "Amaitu uneko sareko jokoa eta itzuli sareko zerbitzarira" + +#~ msgid "Start a new game" +#~ msgstr "Beste joko bat hasten du" + +#~ msgid "Pause the game" +#~ msgstr "Jokoa pausarazten du" + +#~ msgid "Show a list of players in the network game" +#~ msgstr "Sareko jokoko jokalarien zerrenda erakusten du" + +#~ msgid "Redo the undone move" +#~ msgstr "Desegindako mugimendua berregiten du" + +#~ msgid "Restart the game" +#~ msgstr "Jokoa berrabiarazten du" + +#~ msgid "Resume the paused game" +#~ msgstr "Pausarazitako jokoari berrekiten dio" + +#~ msgid "View the scores" +#~ msgstr "Puntuazioak erakusten ditu" + +#~ msgid "Undo the last move" +#~ msgstr "Azken mugimendua desegiten du" + +#~ msgid "About this game" +#~ msgstr "Joko honi buruz" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Leiho hau ixten du" + +#~ msgid "Configure the game" +#~ msgstr "Jokoa konfiguratzen du" + +#~ msgid "Quit this game" +#~ msgstr "Jokotik irteten da" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Edukia" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Pantaila osoa" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_Iradokizuna" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Berria" + +#~ msgid "_Redo Move" +#~ msgstr "B_erregin mugimendua" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Berrezarri" + +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "_Hasi berriro" + +#~ msgid "_Undo Move" +#~ msgstr "_Desegin mugimendua" + +#~ msgid "_Deal" +#~ msgstr "_Banatu" + +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Kendu pantaila osoa" + +#~ msgid "Network _Game" +#~ msgstr "Sareko _jokoa" + +#~ msgid "L_eave Game" +#~ msgstr "_Bertan behera utzi jokoa" + +#~ msgid "Player _List" +#~ msgstr "_Jokalari-zerrenda" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pausarazi" + +#~ msgid "Res_ume" +#~ msgstr "_Berrekin" + +#~ msgid "_End Game" +#~ msgstr "_Amaitu jokoa" + +#~ msgid "" +#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any " +#~ "later version." +#~ msgstr "" +#~ "%s software librea da; birbanatu eta/edo alda dezakezu Free Software " +#~ "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren %d. " +#~ "bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako " +#~ "baldintzak betez gero." + +#~ msgid "" +#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Baliagarria izateko asmoz banatzen da %s, baina INOLAKO BERMERIK GABE; " +#~ "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " +#~ "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez " +#~ "gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen %s(r)ekin " +#~ "batera; halakorik jaso ez baduzu, idatzi hona: Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 51 Franklin street, Fifth floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen %s(r)ekin " +#~ "batera; halakorik jaso ez baduzu, ikusi ." + +#~ msgid "Current game will complete with original number of players." +#~ msgstr "Uneko jokoa jatorrizko jokalari-kopuruarekin amaituko da." + +#~ msgid "Tali Preferences" +#~ msgstr "Tali-ren hobespenak" + #~ msgctxt "score-dialog" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Izena" @@ -764,9 +723,6 @@ #~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine" #~ msgstr "Xake motor aurkariaren zailtasuna" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Hobespenak" - #~ msgid "Play as:" #~ msgstr "Jokatu honela:" @@ -782,9 +738,6 @@ #~ msgid "Promotion Type:" #~ msgstr "Promozio mota:" -#~ msgid "Changes will take effect for the next game." -#~ msgstr "Aldaketak hurrengo jokoan eragingo dute." - #~ msgid "Game" #~ msgstr "Jokoa" diff -Nru tali-3.15.2/po/hu.po tali-3.15.90/po/hu.po --- tali-3.15.2/po/hu.po 2014-03-21 14:50:11.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/po/hu.po 2014-12-20 12:05:31.000000000 +0000 @@ -11,23 +11,25 @@ # Laszlo Dvornik , 2004. # Szabolcs Varga , 2005. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. +# Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-16 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 12:47+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-02 18:39+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56 +#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gyahtzee.c:55 msgid "Tali" msgstr "Tali" @@ -68,13 +70,15 @@ msgstr "[ 'Ember', 'Vilmos', 'Béla', 'Mónika', 'Károly', 'Zsanett' ]" #: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6 -#| msgctxt "game type" -#| msgid "Regular" msgctxt "GameType" msgid "'Regular'" msgstr "'Regular'" -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Roll dice and score points" +msgstr "Dobjon a kockával és szerezzen pontokat" + +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "A variation on poker with dice and less money, this game is a family " "classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you " @@ -86,7 +90,7 @@ "eléréséhez tartsa vissza, amelyiket kedveli. Játszhat egy kevésbé ismert " "változatot is színes kockákkal." -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." msgstr "Játsszon egy és öt közti számú ellenféllel, három nehézségi szinten." @@ -116,359 +120,153 @@ msgid "Score" msgstr "Pontszám" -#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds -#: ../src/games-scores-dialog.c:225 +#. Score format for time based scores. +#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds +#: ../src/games-scores-dialog.c:226 #, c-format msgctxt "score-dialog" msgid "%1$dm %2$ds" msgstr "%1$dp %2$dmp" -#: ../src/games-scores-dialog.c:385 +#: ../src/games-scores-dialog.c:386 msgid "New Game" msgstr "Új játék" -#. Score dialog column header for the date the score was recorded -#: ../src/games-scores-dialog.c:478 +#. Score dialog column header for the date +#. the score was recorded +#: ../src/games-scores-dialog.c:480 msgid "Date" msgstr "Dátum" -# aisleriot/menu.c:125 -#: ../src/games-stock.c:41 -msgid "View help for this game" -msgstr "Súgó megjelenítése ehhez a játékhoz" - -#: ../src/games-stock.c:42 -msgid "End the current game" -msgstr "A jelenlegi játék befejezése" - -#: ../src/games-stock.c:43 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyős üzemmód" - -#: ../src/games-stock.c:44 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Javaslat a következő lépéshez" - -#: ../src/games-stock.c:45 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása" - -#: ../src/games-stock.c:46 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "Új többjátékosos hálózati játék indítása" - -#: ../src/games-stock.c:47 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "" -"A jelenlegi hálózati játék befejezése és visszatérés a hálózati kiszolgálóhoz" - -#: ../src/games-stock.c:48 -msgid "Start a new game" -msgstr "Új játék indítása" - -#: ../src/games-stock.c:49 -msgid "Pause the game" -msgstr "A játék szüneteltetése" - -#: ../src/games-stock.c:50 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "A játékosok listájának megjelenítése a hálózati játékban" - -#: ../src/games-stock.c:51 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "A visszavont lépés végrehajtása mégis" - -#: ../src/games-stock.c:52 -msgid "Restart the game" -msgstr "A játék újraindítása" - -#: ../src/games-stock.c:53 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "A szüneteltetett játék folytatása" - -#: ../src/games-stock.c:54 -msgid "View the scores" -msgstr "A pontok megtekintése" - -#: ../src/games-stock.c:55 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Az utolsó lépés visszavonása" - -#: ../src/games-stock.c:56 -msgid "About this game" -msgstr "A játék névjegye" - -#: ../src/games-stock.c:57 -msgid "Close this window" -msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" - -#: ../src/games-stock.c:58 -msgid "Configure the game" -msgstr "A játék beállítása" - -#: ../src/games-stock.c:59 -msgid "Quit this game" -msgstr "Kilépés a játékból" - -#: ../src/games-stock.c:247 -msgid "_Contents" -msgstr "_Tartalom" - -#: ../src/games-stock.c:248 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Teljes képernyő" - -#: ../src/games-stock.c:249 -msgid "_Hint" -msgstr "_Javaslat" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/games-stock.c:251 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:743 -msgid "_New Game" -msgstr "Ú_j játék" - -#: ../src/games-stock.c:254 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Mégis a lépést" - -# aisleriot/dialog.c:112 -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/games-stock.c:256 -msgid "_Reset" -msgstr "_Visszaállítás" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/games-stock.c:258 -msgid "_Restart" -msgstr "Ú_jraindítás" - -#: ../src/games-stock.c:259 -msgid "_Undo Move" -msgstr "Mozgatás _visszavonása" - -#: ../src/games-stock.c:260 -msgid "_Deal" -msgstr "_Osztás" - -#: ../src/games-stock.c:261 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" - -#: ../src/games-stock.c:262 -msgid "Network _Game" -msgstr "_Hálózati játék" - -#: ../src/games-stock.c:263 -msgid "L_eave Game" -msgstr "Játék _elhagyása" - -#: ../src/games-stock.c:264 -msgid "Player _List" -msgstr "_Játékoslista" - -#: ../src/games-stock.c:265 -msgid "_Pause" -msgstr "_Szünet" - -# aisleriot/dialog.c:112 -#: ../src/games-stock.c:266 -msgid "Res_ume" -msgstr "_Folytatás" - -#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:745 -msgid "_Scores" -msgstr "_Pontszámok" - -#: ../src/games-stock.c:268 -msgid "_End Game" -msgstr "Játék be_fejezése" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/games-stock.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software " -"Foundation által kiadott GNU General Public License %d. (vagy bármely " -"későbbi) változatában foglaltak alapján." - -#: ../src/games-stock.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"A(z) %s programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " -"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." - -#: ../src/games-stock.c:327 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem " -"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/games-stock.c:331 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem " -"kapta meg, a oldalon elolvashatja." - -#: ../src/gyahtzee.c:101 +#: ../src/gyahtzee.c:100 msgid "Delay computer moves" msgstr "A számítógép lépéseinek késleltetése" -#: ../src/gyahtzee.c:103 +#: ../src/gyahtzee.c:102 msgid "Display computer thoughts" msgstr "A számítógép gondolatainak megjelenítése" -#: ../src/gyahtzee.c:105 +#: ../src/gyahtzee.c:104 msgid "Number of computer opponents" msgstr "Számítógépes ellenfelek száma" -#: ../src/gyahtzee.c:105 ../src/gyahtzee.c:107 ../src/gyahtzee.c:111 -#: ../src/gyahtzee.c:113 +#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110 +#: ../src/gyahtzee.c:112 msgid "NUMBER" msgstr "SZÁM" -#: ../src/gyahtzee.c:107 +#: ../src/gyahtzee.c:106 msgid "Number of human opponents" msgstr "Élő ellenfelek száma" -#: ../src/gyahtzee.c:109 +#: ../src/gyahtzee.c:108 msgid "Game choice: Regular or Colors" msgstr "Játék választása: Regular (Normál) vagy Colors (színes)" -#: ../src/gyahtzee.c:109 +#: ../src/gyahtzee.c:108 msgid "STRING" msgstr "KARAKTERLÁNC" -#: ../src/gyahtzee.c:111 +#: ../src/gyahtzee.c:110 msgid "Number of computer-only games to play" msgstr "A lejátszandó, csak számítógépes játékok száma" -#: ../src/gyahtzee.c:113 +#: ../src/gyahtzee.c:112 msgid "Number of trials for each roll for the computer" msgstr "A számítógép próbálkozásainak száma minden dobáshoz" -#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:359 +#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356 msgctxt "game type" msgid "Regular" msgstr "Normál" -#: ../src/gyahtzee.c:119 ../src/setup.c:360 +#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357 msgctxt "game type" msgid "Colors" msgstr "Színes" -#: ../src/gyahtzee.c:140 +#: ../src/gyahtzee.c:139 msgid "Roll all!" msgstr "Dobás minddel!" -#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:795 +#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:803 msgid "Roll!" msgstr " Dobás!" -#: ../src/gyahtzee.c:177 +#: ../src/gyahtzee.c:176 msgid "The game is a draw!" msgstr "Az eredmény döntetlen!" -#: ../src/gyahtzee.c:190 ../src/gyahtzee.c:621 +#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629 msgid "Tali Scores" msgstr "Pontszámok" -#: ../src/gyahtzee.c:192 +#: ../src/gyahtzee.c:191 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulálok!" -#: ../src/gyahtzee.c:193 +#: ../src/gyahtzee.c:192 msgid "Your score is the best!" msgstr "Pontszáma a legjobb!" -#: ../src/gyahtzee.c:194 +#: ../src/gyahtzee.c:193 msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Pontszáma benne van az első tízben." -#: ../src/gyahtzee.c:206 +#: ../src/gyahtzee.c:205 #, c-format msgid "%s wins the game with %d point" msgid_plural "%s wins the game with %d points" msgstr[0] "%s nyerte a játékot %d ponttal" msgstr[1] "%s nyerte a játékot %d ponttal" -#: ../src/gyahtzee.c:210 +#: ../src/gyahtzee.c:209 msgid "Game over!" msgstr "Vége a játéknak!" -#: ../src/gyahtzee.c:254 +#: ../src/gyahtzee.c:253 #, c-format msgid "Computer playing for %s" msgstr "A számítógép %s helyett játszik" -#: ../src/gyahtzee.c:256 +#: ../src/gyahtzee.c:255 #, c-format -#| msgid "%s! -- You're up." msgid "%s! – You’re up." msgstr "%s! – Ön jön!" -#: ../src/gyahtzee.c:449 +#: ../src/gyahtzee.c:448 msgid "Select dice to roll or choose a score slot." msgstr "Válasszon kockát a dobáshoz, vagy válasszon egy pontszámmezőt." -#: ../src/gyahtzee.c:477 +#: ../src/gyahtzee.c:476 msgid "Roll" msgstr "Dobás" -#: ../src/gyahtzee.c:535 +#: ../src/gyahtzee.c:534 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." msgstr "Csak három dobása van! Válasszon pontszámmezőt." -#: ../src/gyahtzee.c:582 +#: ../src/gyahtzee.c:591 msgid "GNOME version (1998):" msgstr "GNOME verzió (1998):" -#: ../src/gyahtzee.c:585 +#: ../src/gyahtzee.c:594 msgid "Console version (1992):" msgstr "Konzol verzió (1992):" -#: ../src/gyahtzee.c:588 +#: ../src/gyahtzee.c:597 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" msgstr "Színes játék és többszintű mesterséges intelligencia (2006):" -#: ../src/gyahtzee.c:605 +#: ../src/gyahtzee.c:614 #| msgid "" -#| "A variation on poker with dice and less money.\n" +#| "A variation on poker with dice and less money\n" #| "\n" #| "Tali is a part of GNOME Games." -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Egy pókerváltozat dobókockával és kevesebb pénzzel\n" -"\n" -"A Tali a GNOME játékok része." +msgid "A variation on poker with dice and less money." +msgstr "Egy pókerváltozat dobókockával és kevesebb pénzzel." -#: ../src/gyahtzee.c:610 +#: ../src/gyahtzee.c:618 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs \n" @@ -479,131 +277,139 @@ "Tímár András \n" "Varga Szabolcs " -#: ../src/gyahtzee.c:744 +#: ../src/gyahtzee.c:751 +msgid "_New Game" +msgstr "Ú_j játék" + +#: ../src/gyahtzee.c:752 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/gyahtzee.c:748 +#: ../src/gyahtzee.c:753 +msgid "_Scores" +msgstr "_Pontszámok" + +#: ../src/gyahtzee.c:756 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/gyahtzee.c:749 +#: ../src/gyahtzee.c:757 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/gyahtzee.c:750 +#: ../src/gyahtzee.c:758 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/gyahtzee.c:769 -#| msgid "The users's most recent level." +#: ../src/gyahtzee.c:777 msgid "Undo your most recent move" msgstr "A legutóbbi lépés visszavonása" -#: ../src/gyahtzee.c:974 ../src/yahtzee.c:69 +#: ../src/gyahtzee.c:986 ../src/yahtzee.c:69 msgid "Human" msgstr "Ember" #: ../src/setup.c:122 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "A mostani játék az eredeti számú játékossal fog befejeződni." +#| msgid "Changes will take effect for the next game." +msgid "Preferences will be updated in the next game." +msgstr "A beállítások a következő játékban lépnek életbe." #: ../src/setup.c:264 -msgid "Tali Preferences" -msgstr "A Tali beállításai" +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" -#: ../src/setup.c:285 +#: ../src/setup.c:282 msgid "Human Players" msgstr "Élő játékosok" -#: ../src/setup.c:295 +#: ../src/setup.c:292 msgid "_Number of players:" msgstr "_Játékosok száma:" -#: ../src/setup.c:309 +#: ../src/setup.c:306 msgid "Computer Opponents" msgstr "Számítógépes ellenfelek" #. --- Button --- -#: ../src/setup.c:316 +#: ../src/setup.c:313 msgid "_Delay between rolls" msgstr "_Dobások közötti késleltetés" -#: ../src/setup.c:326 +#: ../src/setup.c:323 msgid "N_umber of opponents:" msgstr "_Ellenfelek száma:" -#: ../src/setup.c:340 +#: ../src/setup.c:337 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Nehézség:" -#: ../src/setup.c:343 +#: ../src/setup.c:340 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Könnyű" -#: ../src/setup.c:344 +#: ../src/setup.c:341 msgctxt "difficulty" msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../src/setup.c:345 +#: ../src/setup.c:342 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Nehéz" #. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: ../src/setup.c:356 +#: ../src/setup.c:353 msgid "Game Type" msgstr "Játéktípus" #. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../src/setup.c:368 +#: ../src/setup.c:365 msgid "Player Names" msgstr "Játékosok neve" -#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:517 +#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:514 msgid "1s [total of 1s]" msgstr "egyesek [összes egyes]" -#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:518 +#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:515 msgid "2s [total of 2s]" msgstr "kettesek [összes kettes]" -#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:519 +#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:516 msgid "3s [total of 3s]" msgstr "hármasok [összes hármas]" -#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:520 +#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:517 msgid "4s [total of 4s]" msgstr "négyesek [összes négyes]" -#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:521 +#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:518 msgid "5s [total of 5s]" msgstr "ötösök [összes ötös]" -#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:522 +#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:519 msgid "6s [total of 6s]" msgstr "hatosok [összes hatos]" #. End of upper panel -#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:523 +#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:520 msgid "3 of a Kind [total]" msgstr "három egyforma [összes]" -#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:524 +#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:521 msgid "4 of a Kind [total]" msgstr "négy egyforma [összes]" -#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:525 +#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:522 msgid "Full House [25]" msgstr "Full [25]" -#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:526 +#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:523 msgid "Small Straight [30]" msgstr "Kis sor [30]" -#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:527 +#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:524 msgid "Large Straight [40]" msgstr "Nagy sor [40]" @@ -611,7 +417,7 @@ msgid "5 of a Kind [50]" msgstr "öt egyforma [ötven]" -#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:529 +#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:526 msgid "Chance [total]" msgstr "Esély [összes]" @@ -634,27 +440,27 @@ msgstr "Bónusz, ha nagyobb, mint 62" #. End of upper panel -#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:530 +#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:527 msgid "2 pair Same Color [total]" msgstr "2 pár azonos szín [összes]" -#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:531 +#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:528 msgid "Full House [15 + total]" msgstr "Full house [15 + összes]" -#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:532 +#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:529 msgid "Full House Same Color [20 + total]" msgstr "Azonos színű full house [20 + összes]" -#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:533 +#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:530 msgid "Flush (all same color) [35]" msgstr "Flush (mind azonos szín) [35]" -#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:534 +#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:531 msgid "4 of a Kind [25 + total]" msgstr "Négy egyforma [25 + összes]" -#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:535 +#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:532 msgid "5 of a Kind [50 + total]" msgstr "Öt egyforma [50 + összes]" @@ -662,10 +468,163 @@ msgid "Choose a score slot." msgstr "Válasszon egy pontszámmezőt." -#: ../src/yahtzee.c:528 +#: ../src/yahtzee.c:525 msgid "5 of a Kind [total]" msgstr "öt egyforma [összes]" +# aisleriot/menu.c:125 +#~ msgid "View help for this game" +#~ msgstr "Súgó megjelenítése ehhez a játékhoz" + +#~ msgid "End the current game" +#~ msgstr "A jelenlegi játék befejezése" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Teljes képernyős üzemmód" + +#~ msgid "Get a hint for your next move" +#~ msgstr "Javaslat a következő lépéshez" + +#~ msgid "Leave fullscreen mode" +#~ msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása" + +#~ msgid "Start a new multiplayer network game" +#~ msgstr "Új többjátékosos hálózati játék indítása" + +#~ msgid "End the current network game and return to network server" +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi hálózati játék befejezése és visszatérés a hálózati " +#~ "kiszolgálóhoz" + +#~ msgid "Start a new game" +#~ msgstr "Új játék indítása" + +#~ msgid "Pause the game" +#~ msgstr "A játék szüneteltetése" + +#~ msgid "Show a list of players in the network game" +#~ msgstr "A játékosok listájának megjelenítése a hálózati játékban" + +#~ msgid "Redo the undone move" +#~ msgstr "A visszavont lépés végrehajtása mégis" + +#~ msgid "Restart the game" +#~ msgstr "A játék újraindítása" + +#~ msgid "Resume the paused game" +#~ msgstr "A szüneteltetett játék folytatása" + +#~ msgid "View the scores" +#~ msgstr "A pontok megtekintése" + +#~ msgid "Undo the last move" +#~ msgstr "Az utolsó lépés visszavonása" + +#~ msgid "About this game" +#~ msgstr "A játék névjegye" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" + +#~ msgid "Configure the game" +#~ msgstr "A játék beállítása" + +#~ msgid "Quit this game" +#~ msgstr "Kilépés a játékból" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Tartalom" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Teljes képernyő" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_Javaslat" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "Ú_j" + +#~ msgid "_Redo Move" +#~ msgstr "_Mégis a lépést" + +# aisleriot/dialog.c:112 +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Visszaállítás" + +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "Ú_jraindítás" + +#~ msgid "_Undo Move" +#~ msgstr "Mozgatás _visszavonása" + +#~ msgid "_Deal" +#~ msgstr "_Osztás" + +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" + +#~ msgid "Network _Game" +#~ msgstr "_Hálózati játék" + +#~ msgid "L_eave Game" +#~ msgstr "Játék _elhagyása" + +#~ msgid "Player _List" +#~ msgstr "_Játékoslista" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Szünet" + +# aisleriot/dialog.c:112 +#~ msgid "Res_ume" +#~ msgstr "_Folytatás" + +#~ msgid "_End Game" +#~ msgstr "Játék be_fejezése" + +#~ msgid "" +#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any " +#~ "later version." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +#~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License %d. (vagy " +#~ "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." + +#~ msgid "" +#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de " +#~ "nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a " +#~ "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. " +#~ "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " +#~ "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " +#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " +#~ "nem kapta meg, a oldalon elolvashatja." + +#~ msgid "Current game will complete with original number of players." +#~ msgstr "A mostani játék az eredeti számú játékossal fog befejeződni." + +#~ msgid "Tali Preferences" +#~ msgstr "A Tali beállításai" + #~ msgid "Chess" #~ msgstr "Sakk" @@ -782,9 +741,6 @@ #~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine" #~ msgstr "Az ellenfél sakkmotor nehézsége" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Beállítások" - #~ msgid "Play as:" #~ msgstr "Játék mint:" @@ -800,9 +756,6 @@ #~ msgid "Promotion Type:" #~ msgstr "Előléptetés típusa:" -#~ msgid "Changes will take effect for the next game." -#~ msgstr "A módosítások a következő játékban lépnek életbe." - #~ msgid "Game" #~ msgstr "Játék" diff -Nru tali-3.15.2/po/nb.po tali-3.15.90/po/nb.po --- tali-3.15.2/po/nb.po 2014-11-24 20:09:02.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/po/nb.po 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian bokmål translation of tali. # Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1998-2014. +# Kjartan Maraas , 1998-2015. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tali 3.15.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 17:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-17 17:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-10 18:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-10 18:00+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -17,7 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:55 +#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gyahtzee.c:55 msgid "Tali" msgstr "Tali" @@ -61,7 +62,11 @@ msgid "'Regular'" msgstr "'Regular'" -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Roll dice and score points" +msgstr "Trill terningene og få poeng" + +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "A variation on poker with dice and less money, this game is a family " "classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you " @@ -69,7 +74,7 @@ "known variant with colored dice." msgstr "" -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." msgstr "Spill mot en til fem motstandere på tre vanskelighetsnivåer." diff -Nru tali-3.15.2/po/ru.po tali-3.15.90/po/ru.po --- tali-3.15.2/po/ru.po 2014-09-09 19:21:04.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/po/ru.po 2015-02-16 16:52:44.000000000 +0000 @@ -12,25 +12,27 @@ # Valek Filippov 2000-2002 # Nickolay V. Shmyrev # Yuri Myasoedov , 2012-2014. +# Ivan Komaritsyn , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:23+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-12 23:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-11 11:06+0300\n" +"Last-Translator: Ivan Komaritsyn \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:55 +#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gyahtzee.c:55 msgid "Tali" msgstr "Тали" @@ -75,7 +77,11 @@ msgid "'Regular'" msgstr "'Обычная'" -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Roll dice and score points" +msgstr "Бросайте кости и набирайте очки" + +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "A variation on poker with dice and less money, this game is a family " "classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you " @@ -86,7 +92,7 @@ "откладывая после броска выгодные цифры. Вы также можете сыграть в менее " "известный вариант с цветными костями." -#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." msgstr "Играйте с оппонентами (от одного до пяти) на трёх уровнях сложности." @@ -116,19 +122,21 @@ msgid "Score" msgstr "Счёт" -#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds -#: ../src/games-scores-dialog.c:225 +#. Score format for time based scores. +#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds +#: ../src/games-scores-dialog.c:226 #, c-format msgctxt "score-dialog" msgid "%1$dm %2$ds" msgstr "%1$dмин. %2$dс" -#: ../src/games-scores-dialog.c:385 +#: ../src/games-scores-dialog.c:386 msgid "New Game" msgstr "Новая игра" -#. Score dialog column header for the date the score was recorded -#: ../src/games-scores-dialog.c:478 +#. Score dialog column header for the date +#. the score was recorded +#: ../src/games-scores-dialog.c:480 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -183,7 +191,7 @@ msgid "Roll all!" msgstr "Бросить все!" -#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:804 +#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:803 msgid "Roll!" msgstr "Бросок!" @@ -191,7 +199,7 @@ msgid "The game is a draw!" msgstr "Игра закончилась ничьей!" -#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:630 +#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629 msgid "Tali Scores" msgstr "Результаты Тали" @@ -254,16 +262,10 @@ msgstr "Цветной режим игры и многоуровневый ИИ (2006):" #: ../src/gyahtzee.c:614 -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Клон игры в покер с костями и деньгами.\n" -"\n" -"Тали является частью GNOME Games." +msgid "A variation on poker with dice and less money." +msgstr "Вариант игры в покер с костями и деньгами." -#: ../src/gyahtzee.c:619 +#: ../src/gyahtzee.c:618 msgid "translator-credits" msgstr "" "Валек Филиппов aka frob\n" @@ -272,44 +274,43 @@ "Михаил Яхонтов\n" "Леонид Кантер" -#: ../src/gyahtzee.c:752 +#: ../src/gyahtzee.c:751 msgid "_New Game" msgstr "_Новая игра" -#: ../src/gyahtzee.c:753 +#: ../src/gyahtzee.c:752 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: ../src/gyahtzee.c:754 +#: ../src/gyahtzee.c:753 msgid "_Scores" msgstr "_Результаты" -#: ../src/gyahtzee.c:757 +#: ../src/gyahtzee.c:756 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/gyahtzee.c:758 +#: ../src/gyahtzee.c:757 msgid "_About" msgstr "_О приложении" -#: ../src/gyahtzee.c:759 +#: ../src/gyahtzee.c:758 msgid "_Quit" msgstr "_Завершить" -#: ../src/gyahtzee.c:778 +#: ../src/gyahtzee.c:777 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Отменить последний ход" -#: ../src/gyahtzee.c:981 ../src/yahtzee.c:69 +#: ../src/gyahtzee.c:986 ../src/yahtzee.c:69 msgid "Human" msgstr "Человек" #: ../src/setup.c:122 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "Текущая игра завершится с исходным количеством игроков." +msgid "Preferences will be updated in the next game." +msgstr "Параметры будут применены в следующей игре." #: ../src/setup.c:264 -#| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -466,3 +467,6 @@ #: ../src/yahtzee.c:525 msgid "5 of a Kind [total]" msgstr "5 одинаковых [сумма]" + +#~ msgid "Current game will complete with original number of players." +#~ msgstr "Текущая игра завершится с исходным количеством игроков." diff -Nru tali-3.15.2/po/tr.po tali-3.15.90/po/tr.po --- tali-3.15.2/po/tr.po 2014-03-03 22:43:25.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/po/tr.po 2014-12-20 12:05:31.000000000 +0000 @@ -10,4550 +10,3278 @@ # Ömer Fadıl USTA ,2002. # Hakan Bekdas , 2006. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011. +# Muhammet Kara , 2011, 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-31 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-31 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-06 23:26+0200\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: tr\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#. Title of the main window -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:225 -msgid "Chess" -msgstr "Satranç" - -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "Klasik iki oyunculu satranç oyununu oyna" - -#. Claim draw menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 -msgid "Claim _Draw" -msgstr "Berabere İlan _Et" - -#. The New Game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459 -msgid "New Game" -msgstr "Yeni Oyun" +#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/gyahtzee.c:55 +msgid "Tali" +msgstr "Tali" -#. The tooltip for the Resign toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 -msgid "Resign" -msgstr "Çekil" - -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Oyun başlangıcına dön" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 -msgid "Show the current move" -msgstr "Yürürlükteki hamleyi göster" - -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 -msgid "Show the next move" -msgstr "Sonraki hamleyi göster" - -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 -msgid "Show the previous move" -msgstr "Önceki hamleyi göster" - -#. Tooltip for start new game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71 -#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:647 -msgid "Start a new game" -msgstr "Yeni bir oyun başlat" - -#. The undo move toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 -msgid "Undo Move" -msgstr "Hareketi Geri Al" - -#. Help contents menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../glines/data/glines.ui.h:6 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234 ../libgames-support/games-stock.c:249 -msgid "_Contents" -msgstr "İ_çindekiler" - -#. Game menu name -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7 -#: ../gnect/src/main.c:1174 ../gnibbles/src/main.c:600 -#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:697 ../gnotski/src/gnotski.c:401 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:711 ../iagno/src/iagno.vala:36 -#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:644 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:108 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2 -msgid "_Game" -msgstr "_Oyun" - -#. Help menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8 -#: ../gnect/src/main.c:1177 ../gnibbles/src/main.c:603 -#: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:699 ../gnotski/src/gnotski.c:403 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713 ../iagno/src/iagno.vala:38 -#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:646 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:110 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +#: ../data/tali.desktop.in.h:2 +msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" +msgstr "Poker stili zar oyunu oyunu için tekleri yenin" + +#: ../data/tali.desktop.in.h:3 +msgid "yahtzee;" +msgstr "" -#. Save menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 -msgid "_Resign" -msgstr "Ç_ekil" - -#. Settings menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9 -#: ../gnect/src/main.c:1176 ../gnibbles/src/main.c:602 -#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698 ../gtali/src/gyahtzee.c:712 -#: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:645 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:109 -msgid "_Settings" -msgstr "_Ayarlar" - -#. Undo move menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261 -msgid "_Undo Move" -msgstr "G_eriye Oyna" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1 -msgid "A flag to enable 3D mode" -msgstr "3D kipini etkinleştirmek için bir im" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "Tahta numaralandırmasını etkinleştirmek için bir im" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran kipini etkinleştiren bir im" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "A flag to enable maximised mode" -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştirmek için bir bayrak" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "Hamle ipuçlarını etkinleştirmek için bir im" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6 -msgid "A flag to enable the move history browser" -msgstr "Geçmiş tarayıcısında hareket etmeyi etkinleştiren bir im" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7 -msgid "A flag to enable the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunu etkinleştiren bir im" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8 -msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" -msgstr "3D ekranı hatları yumuşatmak (anti-alias) için bir im" +#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1 +msgid "Delay between rolls" +msgstr "Atışlar arası süre" -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2 msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" +"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " +"the player can follow what it is doing." msgstr "" +"Oyuncunun ne olup bittiğini takip edebilmesi için bilgisayarın zar atışları " +"arasına ara ekleyip eklememesini seçin." -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "Rakip satranç motorunun zorluk düzeyi" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "Oyun yükleme penceresinde açılacak dizin " - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "Oyun kaydetme penceresinde açılacak dizin " +#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3 +msgid "Display the computer's thoughts" +msgstr "Bilgisayarın düşüncelerini göster" -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." +msgstr "Eğer doğru seçiliyse, YZ'nin çalışmaları standart çıktıya aktarılacak." -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "Hamlelerin gösterilme biçimi" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği." - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The height of the window" -msgstr "Pencere yüksekliği" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The opponent player" -msgstr "Rakip oyuncu" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The piece theme to use" -msgstr "Kullanılacak parça teması" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The piece to promote pawns to" -msgstr "Piyonların terfi ettirileceği taş" +#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5 +#| msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" +msgctxt "PlayerNames" +msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]" +msgstr "[ 'İnsan', 'Onur', 'Tarık', 'Neslihan', 'Barış', 'Elif' ]" -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. " -#| "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'." +#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6 +#| msgid "Regular" +msgctxt "GameType" +msgid "'Regular'" +msgstr "'Sıradan'" + +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Roll dice and score points" +msgstr "" + +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" +"A variation on poker with dice and less money, this game is a family " +"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you " +"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-" +"known variant with colored dice." msgstr "" -"Bir insan oyuncu piyonunu en uç noktaya ulaştırdığında terfi edeceği taş: " -"'vezir', 'at', 'kale', 'fil' taşlarından biri olabilir." -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21 -msgid "The side of the board that is in the foreground" +#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." msgstr "" -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Benek olarak ana pencerenin genişliği." - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The width of the window" -msgstr "Pencere genişliği" +#: ../src/clist.c:158 +msgid "Already used! Where do you want to put that?" +msgstr "Önceden kullanıldı! Onu nereye koymak istiyorsun?" -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24 -msgid "true if the human player is playing white" -msgstr "" +#: ../src/clist.c:414 +#, c-format +msgid "Score: %d" +msgstr "Puan: %d" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 dakika" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4 -msgid "3_D Chess View" -msgstr "3_B Satranç Görünümü" - -#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6 -msgid "Board Orientation:" -msgstr "Tablo Yönelimi:" - -#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 -msgid "Changes will take effect for the next game." -msgstr "Değişiklikler sonraki oyunda etkili olacak." +#: ../src/clist.c:416 +#, c-format +msgid "Field used" +msgstr "Kullanılan alan" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12 -msgid "Difficulty:" -msgstr "Zorluk:" +#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute) +#: ../src/games-scores-dialog.c:132 +#| msgid "Time" +msgctxt "score-dialog" +msgid "Time" +msgstr "Zaman" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Pansy" -msgid "Fancy" -msgstr "Menekşe" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 -msgid "Five minutes" -msgstr "Beş dakika" - -#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:237 ../gnobots2/src/properties.c:499 -#: ../iagno/src/iagno.vala:460 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:596 -msgid "Game" -msgstr "Oyun" - -#. New Game Dialog: Label before game timer settings -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20 -msgid "Game Duration:" -msgstr "Oyun Süresi:" - -#. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22 -msgid "Move Format:" -msgstr "Hamle Biçimi:" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 -msgid "No limit" -msgstr "Sınır yok" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26 -msgid "One hour" -msgstr "Bir saat" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 -msgid "One minute" -msgstr "Bir dakika" - -#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 -msgid "Opposing Player:" -msgstr "" +#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves) +#: ../src/games-scores-dialog.c:138 +#| msgid "Score" +msgctxt "score-dialog" +msgid "Score" +msgstr "Puan" -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32 -msgid "Piece Style:" -msgstr "Parça Stili:" +#. Score format for time based scores. +#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds +#: ../src/games-scores-dialog.c:226 +#, c-format +#| msgid "%dm %ds" +msgctxt "score-dialog" +msgid "%1$dm %2$ds" +msgstr "%1$ddk %2$dsn" -#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "Playing as:" -msgid "Play as:" -msgstr "Olarak oynuyor:" +#: ../src/games-scores-dialog.c:386 +msgid "New Game" +msgstr "Yeni Oyun" -#. Title for preferences dialog -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/src/glines.c:176 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +#. Score dialog column header for the date +#. the score was recorded +#: ../src/games-scores-dialog.c:480 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 -msgid "Promotion Type:" -msgstr "Promosyon Tipi:" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40 -msgid "Show _History" -msgstr "_Geçmişi Göster" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "_Araç çubuğunu göster" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44 -msgid "Simple" -msgstr "Basit" - -#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46 -msgid "_Appearance" -msgstr "_Görünüm" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48 -msgid "_Board Numbering" -msgstr "Tahta _Numaralandırma" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50 -msgid "_Move Hints" -msgstr "_Hamle Tavsiyeleri" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52 -msgid "_Smooth Display" -msgstr "_Düzeltilmiş Görüntü" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "Heykelcik" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "İnsan" +#: ../src/gyahtzee.c:100 +msgid "Delay computer moves" +msgstr "Bilgisayar hareketlerini geciktir" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "Uzun Cebirsel" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "Standart Cebirsel" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62 -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "İnsan" +#: ../src/gyahtzee.c:102 +msgid "Display computer thoughts" +msgstr "Bilgisayar düşüncelerini göster" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Bishop" -msgstr "Fil" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Knight" -msgstr "At" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Queen" -msgstr "Vezir" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Rook" -msgstr "Kale" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72 -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "Siyah" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74 -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "Beyaz" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76 -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "Siyah Taraf" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78 -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "Şu Anki Oyuncu" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80 -msgctxt "chess-side" -msgid "Face to Face" -msgstr "Yüz Yüze" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82 -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "İnsan Tarafı" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84 -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "Beyaz Taraf" +#: ../src/gyahtzee.c:104 +msgid "Number of computer opponents" +msgstr "Bilgisayar rakiplerin sayısı" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/src/setup.c:345 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "Kolay" +#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110 +#: ../src/gyahtzee.c:112 +msgid "NUMBER" +msgstr "SAYI" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/src/setup.c:347 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "Zor" +#: ../src/gyahtzee.c:106 +msgid "Number of human opponents" +msgstr "İnsan rakiplerin sayısı" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90 -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/gyahtzee.c:108 +msgid "Game choice: Regular or Colors" +msgstr "Oyun tercihi: Normal veya Renkli" -#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the -#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory -#. * (e.g. /home/fred) -#: ../glchess/src/glchess.vala:233 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s) - Chess" -msgstr "%1$s (%2$s) - Satranç" +#: ../src/gyahtzee.c:108 +msgid "STRING" +msgstr "DİZGİ" -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../glchess/src/glchess.vala:242 -msgid "Game Start" -msgstr "Oyun Başlıyor" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:459 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#: ../src/gyahtzee.c:110 +msgid "Number of computer-only games to play" +msgstr "Sadece bilgisayarla oynanabilen oyunların sayısı" -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:461 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:112 +msgid "Number of trials for each roll for the computer" +msgstr "Bilgisayar için her zar atmadaki denemelerin sayısı" -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:463 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356 +msgctxt "game type" +msgid "Regular" +msgstr "Düzenli" -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:465 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357 +msgctxt "game type" +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:467 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:139 +msgid "Roll all!" +msgstr "Hepsini salla!" -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:469 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s kalesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:803 +msgid "Roll!" +msgstr "Salla!" -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:471 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#: ../src/gyahtzee.c:176 +msgid "The game is a draw!" +msgstr "Oyun berabere bitti!" -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:473 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629 +msgid "Tali Scores" +msgstr "Tali Puanları" -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:475 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:191 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Tebrikler!" -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:477 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:192 +msgid "Your score is the best!" +msgstr "En iyi skor sizinki!" -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:479 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:193 +msgid "Your score has made the top ten." +msgstr "Puanınız en iyi on listesine girdi." -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:481 +#: ../src/gyahtzee.c:205 #, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +msgid "%s wins the game with %d point" +msgid_plural "%s wins the game with %d points" +msgstr[0] "%s oyunu %d puanla kazandı" -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:483 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz at hamesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#: ../src/gyahtzee.c:209 +msgid "Game over!" +msgstr "Oyun bitti!" -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:485 +#: ../src/gyahtzee.c:253 #, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +msgid "Computer playing for %s" +msgstr "Bilgisayar %s için oynuyor" -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:487 +#: ../src/gyahtzee.c:255 #, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +#| msgid "%s! -- You're up." +msgid "%s! – You’re up." +msgstr "%s! – Sıra sende." -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:489 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:448 +msgid "Select dice to roll or choose a score slot." +msgstr "Tekrar atmak için zarı seç, ya da puan yuvası seç." -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:491 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:476 +msgid "Roll" +msgstr "Salla" -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:493 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:534 +msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." +msgstr "Sadece üç sefer hakkınız var. Bir puan yuvası seçin." -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:495 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz fil hamesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#: ../src/gyahtzee.c:591 +msgid "GNOME version (1998):" +msgstr "GNOME sürümü (1998):" -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:497 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:594 +msgid "Console version (1992):" +msgstr "Konsol sürümü (1992):" -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:499 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:597 +msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" +msgstr "Renkler oyunu ve çok düzeyli AI (2006):" -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:501 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:614 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A variation on poker with dice and less money.\n" +#| "\n" +#| "Tali is a part of GNOME Games." +msgid "A variation on poker with dice and less money." +msgstr "" +"Zar ve daha az para ile poker üzerine bir varyasyon.\n" +"\n" +"Tali GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:503 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:618 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Barış Çiçek \n" +"Muhammet Kara " -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:505 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:751 +msgid "_New Game" +msgstr "Yeni _Oyun" -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:507 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#: ../src/gyahtzee.c:752 +#| msgid "Preferences" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:509 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:753 +msgid "_Scores" +msgstr "_Puanlar" -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:511 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:756 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:513 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:757 +msgid "_About" +msgstr "H_akkında" + +#: ../src/gyahtzee.c:758 +#| msgid "Quit" +msgid "_Quit" +msgstr "_Çıkış" -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:515 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:777 +#, fuzzy +#| msgid "The users's most recent level." +msgid "Undo your most recent move" +msgstr "Kullanıcının en son düzeyi." -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:517 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +#: ../src/gyahtzee.c:986 ../src/yahtzee.c:69 +msgid "Human" +msgstr "İnsan" -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../glchess/src/glchess.vala:519 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz şah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#: ../src/setup.c:122 +#, fuzzy +#| msgid "Changes will take effect for the next game." +msgid "Preferences will be updated in the next game." +msgstr "Değişiklikler sonraki oyunda etkili olacak." + +#: ../src/setup.c:264 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../src/setup.c:282 +msgid "Human Players" +msgstr "İnsan Oyuncular" + +#: ../src/setup.c:292 +msgid "_Number of players:" +msgstr "_Oyuncu sayısı:" + +#: ../src/setup.c:306 +msgid "Computer Opponents" +msgstr "Bilgisayar Rakipler" + +#. --- Button --- +#: ../src/setup.c:313 +msgid "_Delay between rolls" +msgstr "_Atışlar arası süre" + +#: ../src/setup.c:323 +msgid "N_umber of opponents:" +msgstr "_Rakip sayısı:" + +#: ../src/setup.c:337 +msgid "_Difficulty:" +msgstr "_Zorluk derecesi:" + +#: ../src/setup.c:340 +msgctxt "difficulty" +msgid "Easy" +msgstr "Kolay" + +#: ../src/setup.c:341 +msgctxt "difficulty" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: ../src/setup.c:342 +msgctxt "difficulty" +msgid "Hard" +msgstr "Zor" + +#. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- +#: ../src/setup.c:353 +msgid "Game Type" +msgstr "Oyun Türü" + +#. --- PLAYER NAMES FRAME ---- +#: ../src/setup.c:365 +msgid "Player Names" +msgstr "Oyuncu İsimleri" + +#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:514 +msgid "1s [total of 1s]" +msgstr "1'ler [1'lerin toplamı]" + +#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:515 +msgid "2s [total of 2s]" +msgstr "2'ler [2'lerin toplamı]" + +#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:516 +msgid "3s [total of 3s]" +msgstr "3'ler [3'lerin toplamı]" + +#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:517 +msgid "4s [total of 4s]" +msgstr "4'ler [4'lerin toplamı]" + +#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:518 +msgid "5s [total of 5s]" +msgstr "5'ler [5'lerin toplamı]" + +#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:519 +msgid "6s [total of 6s]" +msgstr "6'lar [6'ların toplamı]" + +#. End of upper panel +#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:520 +msgid "3 of a Kind [total]" +msgstr "3 tane aynı [toplam]" + +#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:521 +msgid "4 of a Kind [total]" +msgstr "4 tane aynı [toplam]" + +#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:522 +msgid "Full House [25]" +msgstr "Dolu Ev [25]" + +#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:523 +msgid "Small Straight [30]" +msgstr "Küçük Düz [30]" + +#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:524 +msgid "Large Straight [40]" +msgstr "Büyük Düz [40]" + +#: ../src/yahtzee.c:97 +msgid "5 of a Kind [50]" +msgstr "5 Tane Aynısından [50]" + +#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:526 +msgid "Chance [total]" +msgstr "Şans [toplam]" + +#. End of lower panel +#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126 +msgid "Lower Total" +msgstr "Aşağı Toplam" + +#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127 +msgid "Grand Total" +msgstr "Büyük Toplam" + +#. Need to squish between upper and lower pannel +#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129 +msgid "Upper total" +msgstr "Yukarı Toplam" + +#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130 +msgid "Bonus if >62" +msgstr "62'den büyükse bonus" + +#. End of upper panel +#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:527 +msgid "2 pair Same Color [total]" +msgstr "2 çift Aynı Renk [toplam]" + +#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:528 +msgid "Full House [15 + total]" +msgstr "Ful [15 + toplam]" + +#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:529 +msgid "Full House Same Color [20 + total]" +msgstr "Ful Aynı Renk [20 + toplam]" + +#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:530 +msgid "Flush (all same color) [35]" +msgstr "Floş (hepsi aynı renk) [35]" + +#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:531 +msgid "4 of a Kind [25 + total]" +msgstr "Kare [25 + toplam]" + +#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:532 +msgid "5 of a Kind [50 + total]" +msgstr "Beşli [50 + toplam]" + +#: ../src/yahtzee.c:251 +msgid "Choose a score slot." +msgstr "Bir puan yuvası seçin." + +#: ../src/yahtzee.c:525 +msgid "5 of a Kind [total]" +msgstr "5 Tane Aynısından [toplam]" + +#~ msgid "Chess" +#~ msgstr "Satranç" + +#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" +#~ msgstr "Klasik iki oyunculu satranç oyununu oyna" + +#~ msgid "Claim _Draw" +#~ msgstr "Berabere İlan _Et" + +#~ msgid "Resign" +#~ msgstr "Çekil" + +#~ msgid "Rewind to the game start" +#~ msgstr "Oyun başlangıcına dön" + +#~ msgid "Show the current move" +#~ msgstr "Yürürlükteki hamleyi göster" + +#~ msgid "Show the next move" +#~ msgstr "Sonraki hamleyi göster" + +#~ msgid "Show the previous move" +#~ msgstr "Önceki hamleyi göster" + +#~ msgid "Start a new game" +#~ msgstr "Yeni bir oyun başlat" + +#~ msgid "Undo Move" +#~ msgstr "Hareketi Geri Al" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "İ_çindekiler" + +#~ msgid "_Game" +#~ msgstr "_Oyun" + +#~ msgid "_Resign" +#~ msgstr "Ç_ekil" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Ayarlar" + +#~ msgid "_Undo Move" +#~ msgstr "G_eriye Oyna" + +#~ msgid "A flag to enable 3D mode" +#~ msgstr "3D kipini etkinleştirmek için bir im" + +#~ msgid "A flag to enable board numbering" +#~ msgstr "Tahta numaralandırmasını etkinleştirmek için bir im" + +#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode" +#~ msgstr "Tam ekran kipini etkinleştiren bir im" + +#~| msgid "A flag to enable maximised mode" +#~ msgid "A flag to enable maximized mode" +#~ msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştirmek için bir bayrak" + +#~ msgid "A flag to enable move hints" +#~ msgstr "Hamle ipuçlarını etkinleştirmek için bir im" + +#~ msgid "A flag to enable the move history browser" +#~ msgstr "Geçmiş tarayıcısında hareket etmeyi etkinleştiren bir im" + +#~ msgid "A flag to enable the toolbar" +#~ msgstr "Araç çubuğunu etkinleştiren bir im" + +#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" +#~ msgstr "3D ekranı hatları yumuşatmak (anti-alias) için bir im" + +#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine" +#~ msgstr "Rakip satranç motorunun zorluk düzeyi" + +#~ msgid "The directory to open the load game dialog in" +#~ msgstr "Oyun yükleme penceresinde açılacak dizin " + +#~ msgid "The directory to open the save game dialog in" +#~ msgstr "Oyun kaydetme penceresinde açılacak dizin " + +#~ msgid "The format to display moves in" +#~ msgstr "Hamlelerin gösterilme biçimi" + +#~ msgid "The height of the main window in pixels." +#~ msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği." + +#~ msgid "The height of the window" +#~ msgstr "Pencere yüksekliği" + +#~ msgid "The opponent player" +#~ msgstr "Rakip oyuncu" + +#~ msgid "The piece theme to use" +#~ msgstr "Kullanılacak parça teması" + +#~ msgid "The piece to promote pawns to" +#~ msgstr "Piyonların terfi ettirileceği taş" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far " +#~| "rank. Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'." +#~ msgid "" +#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" +#~ msgstr "" +#~ "Bir insan oyuncu piyonunu en uç noktaya ulaştırdığında terfi edeceği taş: " +#~ "'vezir', 'at', 'kale', 'fil' taşlarından biri olabilir." + +#~ msgid "The width of the main window in pixels." +#~ msgstr "Benek olarak ana pencerenin genişliği." + +#~ msgid "The width of the window" +#~ msgstr "Pencere genişliği" + +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 dakika" + +#~ msgid "3_D Chess View" +#~ msgstr "3_B Satranç Görünümü" + +#~ msgid "Board Orientation:" +#~ msgstr "Tablo Yönelimi:" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Özel" + +#~ msgid "Difficulty:" +#~ msgstr "Zorluk:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pansy" +#~ msgid "Fancy" +#~ msgstr "Menekşe" + +#~ msgid "Five minutes" +#~ msgstr "Beş dakika" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Oyun" + +#~ msgid "Game Duration:" +#~ msgstr "Oyun Süresi:" + +#~ msgid "Move Format:" +#~ msgstr "Hamle Biçimi:" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Sınır yok" + +#~ msgid "One hour" +#~ msgstr "Bir saat" + +#~ msgid "One minute" +#~ msgstr "Bir dakika" + +#~ msgid "Piece Style:" +#~ msgstr "Parça Stili:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Playing as:" +#~ msgid "Play as:" +#~ msgstr "Olarak oynuyor:" + +#~ msgid "Promotion Type:" +#~ msgstr "Promosyon Tipi:" + +#~ msgid "Show _History" +#~ msgstr "_Geçmişi Göster" + +#~ msgid "Show _Toolbar" +#~ msgstr "_Araç çubuğunu göster" + +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Basit" + +#~ msgid "_Appearance" +#~ msgstr "_Görünüm" + +#~ msgid "_Board Numbering" +#~ msgstr "Tahta _Numaralandırma" + +#~ msgid "_Move Hints" +#~ msgstr "_Hamle Tavsiyeleri" + +#~ msgid "_Smooth Display" +#~ msgstr "_Düzeltilmiş Görüntü" + +#~ msgctxt "chess-move-format" +#~ msgid "Figurine" +#~ msgstr "Heykelcik" + +#~ msgctxt "chess-move-format" +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "İnsan" + +#~ msgctxt "chess-move-format" +#~ msgid "Long Algebraic" +#~ msgstr "Uzun Cebirsel" + +#~ msgctxt "chess-move-format" +#~ msgid "Standard Algebraic" +#~ msgstr "Standart Cebirsel" + +#~ msgctxt "chess-opponent" +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "İnsan" + +#~ msgctxt "chess-piece" +#~ msgid "Bishop" +#~ msgstr "Fil" + +#~ msgctxt "chess-piece" +#~ msgid "Knight" +#~ msgstr "At" + +#~ msgctxt "chess-piece" +#~ msgid "Queen" +#~ msgstr "Vezir" + +#~ msgctxt "chess-piece" +#~ msgid "Rook" +#~ msgstr "Kale" + +#~ msgctxt "chess-player" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Siyah" + +#~ msgctxt "chess-player" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Beyaz" + +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "Black Side" +#~ msgstr "Siyah Taraf" + +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "Current Player" +#~ msgstr "Şu Anki Oyuncu" + +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "Face to Face" +#~ msgstr "Yüz Yüze" + +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "Human Side" +#~ msgstr "İnsan Tarafı" + +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "White Side" +#~ msgstr "Beyaz Taraf" + +#~ msgctxt "difficulty" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess" +#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Satranç" + +#~ msgid "Game Start" +#~ msgstr "Oyun Başlıyor" + +#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s kalesinde alır" + +#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Beyaz kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Beyaz at hamesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Beyaz fil hamesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Beyaz vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Beyaz şah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Siyah kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Siyah at hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Siyah fil hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Siyah vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Siyah şah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" + +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" + +#~ msgid "White wins" +#~ msgstr "Beyaz kazanır" + +#~ msgid "Black wins" +#~ msgstr "Siyah kazanır" + +#~ msgid "Game is drawn" +#~ msgstr "Oyun berabere" + +#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" +#~ msgstr "Rakip şah durumunda ve kımıldayamıyor (şah mat)" + +#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)" +#~ msgstr "Rakibiniz kımıldayamıyor (çıkmazda)" + +#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" +#~ msgstr "" +#~ "Son elli hamlede herhangi bir taş alınmadı ya da piyon ile oynanmadı" + +#~ msgid "Opponent has run out of time" +#~ msgstr "Rakibin süresi doldu" + +#~ msgid "" +#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" +#~ msgstr "Aynı tahta durumu üç kez meydana geldi (üçlü tekrarlama durumu)" + +#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" +#~ msgstr "Hiçbir kullanıcı şah mat yapamıyor (yetersiz malzeme)" + +#~ msgid "The black player has resigned" +#~ msgstr "Siyah oyuncu çekildi" + +#~ msgid "The white player has resigned" +#~ msgstr "Beyaz oyuncu çekildi" + +#~ msgid "The game has been abandoned" +#~ msgstr "Oyun terk edildi" + +#~ msgid "One of the players has died" +#~ msgstr "Oyunculardan biri öldü" + +#~ msgid "Save this game before starting a new one?" +#~ msgstr "Yeni bir tane başlatmadan önce bu oyun kaydedilsin mi?" + +#~ msgid "_Abandon game" +#~ msgstr "_Oyunu terket" + +#~ msgid "_Save game for later" +#~ msgstr "_Oyunu sonrası için kaydet" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "saniye" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "dakika" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "saat" + +#~ msgid "" +#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" +#~ "\n" +#~ "glChess is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME için 2B/3B satranç oyunu. \n" +#~ "\n" +#~ "glChess GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." + +#~ msgid "GNOME Games web site" +#~ msgstr "GNOME Oyunları web sitesi" + +#~ msgid "Save Chess Game" +#~ msgstr "Satranç Oyununu Kaydet" + +#~ msgid "PGN files" +#~ msgstr "PGN dosyaları" + +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Tüm dosyalar" + +#~ msgid "Failed to save game: %s" +#~ msgstr "Oyun kaydı başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "Load Chess Game" +#~ msgstr "Satranç Oyununu Yükle" + +#~ msgid "Failed to open game: %s" +#~ msgstr "Oyun açılışı başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "Show release version" +#~ msgstr "Yayım sürümünü göster" + +#~ msgid "Five or More" +#~ msgstr "Beş veya Fazlası" + +#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" +#~ msgstr "Çizgiler oluşturarak renkli topları tahtadan kaldırın" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Görünüm" + +#~ msgid "B_ackground color:" +#~ msgstr "_Arkaplan rengi:" + +#~ msgid "Board Size" +#~ msgstr "Tablo Boyutu" + +#~ msgid "Five or More Preferences" +#~ msgstr "Beş veya Fazlası Tercihleri" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Genel" + +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "_Resim:" + +#~ msgid "_Large" +#~ msgstr "_Büyük" + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "_Orta" + +#~ msgid "_Small" +#~ msgstr "_Küçük" + +#~ msgid "_Use fast moves" +#~ msgstr "_Hızlı hareketleri kullan" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Five or more" +#~ msgstr "Beş ya da daha fazla" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Sonraki:" + +#~ msgid "Score:" +#~ msgstr "Puan:" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Arkaplan rengi" + +#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color." +#~ msgstr "Arkaplan rengi. Arkaplan renginin hex belirtimi." + +#~ msgid "Ball style" +#~ msgstr "Top stili" + +#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." +#~ msgstr "Top stili. Toplar için kullanılacak resimlerin dosya adı." + +#~ msgid "Game field" +#~ msgstr "Oyun sahası" + +#~ msgid "Game field from last saved session." +#~ msgstr "Son kaydedilen oturumdan kalan oyun alanı." + +#~ msgid "Game preview" +#~ msgstr "Oyun önizleme" + +#~ msgid "Game preview from last saved session." +#~ msgstr "Son kaydedilen oturumdan oyun önizleme." + +#~ msgid "Game score" +#~ msgstr "Oyun puanı" + +#~ msgid "Game score from last saved session." +#~ msgstr "Son kaydedilen oturumdan kalan oyun puanı." + +#~ msgid "Playing field size" +#~ msgstr "Oyun alanı boyutu" + +#~ msgid "" +#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is " +#~ "invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Oyun alanı boyutu: 1=Küçük, 2=Orta, 3=Büyük. Diğer değerler geçersizdir." + +#~ msgid "Time between moves" +#~ msgstr "Hareketler arasıdaki süre" + +#~ msgid "Time between moves in milliseconds." +#~ msgstr "Milisaniye olarak hareketler arasıdaki süre." + +#~ msgctxt "board size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Küçük" + +#~ msgctxt "board size" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Orta" + +#~ msgctxt "board size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Büyük" + +#~ msgid "Could not load theme" +#~ msgstr "Tema yüklenemedi" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to locate file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The default theme will be loaded instead." +#~ msgstr "" +#~ "Dosya konumlandırılamadı:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Bunun yerine öntanımlı tema yüklenecek." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to locate file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check that Five or More is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Beş veya Fazlası resim dosyasını bulamadı:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen Beş veya Fazlası'nın tam olarak kurulu olup olmadığını kontrol " +#~ "edin." + +#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" +#~ msgstr "Puan almak için, bir sırada aynı renkten beş nesneyi eşleştirin!" + +#~ msgid "GNOME Five or More" +#~ msgstr "GNOME Beş veya Fazlası" + +#~ msgid "_Board size:" +#~ msgstr "Tahta _boyutu:" + +#~ msgid "Game Over!" +#~ msgstr "Oyun Bitti!" + +#~ msgid "You can't move there!" +#~ msgstr "Oraya taşınamaz!" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" +#~ "\n" +#~ "Five or More is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Bir zamanların popüler Renkli Çizgiler oyununun GNOME sürümü.\n" +#~ "\n" +#~ "Beş veya Daha Fazla GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." + +#~ msgid "Four-in-a-Row" +#~ msgstr "Bir-Sırada-Dört-Taş" + +#~ msgid "Make lines of the same color to win" +#~ msgstr "Aynı renkten çizgiler yapmak için yarışın" + +#~ msgid "A number specifying the preferred theme." +#~ msgstr "Tercih edilen temayı belirten rakam." + +#~ msgid "Animate" +#~ msgstr "Canlandır" + +#~ msgid "Drop marble" +#~ msgstr "Pul at" + +#~ msgid "Key press to drop a marble." +#~ msgstr "Pul atmak için gereken tuş." + +#~ msgid "Key press to move left." +#~ msgstr "Sola taşımak için gereken tuş." + +#~ msgid "Key press to move right." +#~ msgstr "Sağa taşımak için gereken tuş." + +#~ msgid "Level of Player One" +#~ msgstr "Birinci Oyuncunun Seviyesi" + +#~ msgid "Level of Player Two" +#~ msgstr "İkinci Oyuncunun Seviyesi" + +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Sola taşı" + +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Sağa taşı" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ses" + +#~ msgid "Theme ID" +#~ msgstr "Tema No" + +#~ msgid "Whether or not to play event sounds." +#~ msgstr "Olay seslerinin çalınıp çalınmayacağı." + +#~ msgid "Whether or not to use animation." +#~ msgstr "Canlandırma kullanıp kullanılmayacağı." + +#~ msgid "" +#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " +#~ "player." +#~ msgstr "" +#~ "Sıfır insan; birden üçe kadar olan sayılarda bilgisayarın seviyesini " +#~ "belirtir." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to load image:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Resim yüklenemedi:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "It's a draw!" +#~ msgstr "Berabere!" + +#~ msgid "You win!" +#~ msgstr "Sen kazandın!" + +#~ msgid "It is your move." +#~ msgstr "Sizin sıranız." + +#~ msgid "I win!" +#~ msgstr "Ben Yendim!" + +#~ msgid "Thinking..." +#~ msgstr "Düşünüyorum..." + +#~ msgid "%s wins!" +#~ msgstr "%s Yendi!" + +#~ msgid "Waiting for %s to move." +#~ msgstr "%s taşınması için bekliyor." + +#~ msgid "Hint: Column %d" +#~ msgstr "İpucu: Sütün %d" + +#~ msgid "You:" +#~ msgstr "Siz:" + +#~ msgid "Me:" +#~ msgstr "Ben:" + +#~ msgid "Scores" +#~ msgstr "Puanlar" + +#~ msgid "Drawn:" +#~ msgstr "Berabere:" + +#~ msgid "" +#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " +#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Giuliano Bertoletti'nin Velena Moturu tarafından yönetilen bir bilgisayar " +#~ "oyuncu ile GNOME için \"Bir Sırada Dört Taş\".\n" +#~ "\n" +#~ "\"Bir Sırada Dört Taş\" GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Görünüm" + +#~ msgid "" +#~ "Player One:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Birinci Oyuncu:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Player Two:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "İkinci Oyuncu:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Level one" +#~ msgstr "Birinci seviye" + +#~ msgid "Level two" +#~ msgstr "İkinci seviye" + +#~ msgid "Level three" +#~ msgstr "Üçüncü seviye" + +#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences" +#~ msgstr "Bir Sırada Dört Taş Tercihleri" + +#~ msgid "_Theme:" +#~ msgstr "_Tema:" + +#~ msgid "Enable _animation" +#~ msgstr "_Canlandırmayı etkinleştir" + +#~ msgid "E_nable sounds" +#~ msgstr "_Sesleri etkinleştir" + +#~ msgid "Keyboard Controls" +#~ msgstr "Klavye Kontrolleri" + +#~ msgid "Classic" +#~ msgstr "Klasik" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Kırmızı" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Sarı" + +#~ msgid "High Contrast" +#~ msgstr "Yüksek Zıtlık" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Daire" + +#, fuzzy +#~| msgid "Controls" +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Kontroller" + +#~ msgid "High Contrast Inverse" +#~ msgstr "Yüksek Zıtlık Tersine" + +#~ msgid "Cream Marbles" +#~ msgstr "Krem Mermerler" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Mavi" + +#~ msgid "Glass Marbles" +#~ msgstr "Cam Mermerler" + +#~ msgid "Nightfall" +#~ msgstr "Nightfall" + +#~ msgid "Blocks" +#~ msgstr "Bloklar" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Turuncu" + +#~ msgid "Guide a worm around a maze" +#~ msgstr "Solucanı engellerin çevresinden geçirin" + +#~ msgid "Nibbles" +#~ msgstr "Nibbles" + +#~ msgid "Color to use for worm" +#~ msgstr "Solucan için kullanılacak renk" + +#~ msgid "Color to use for worm." +#~ msgstr "Solucan için kullanılacak renk." + +#~ msgid "Enable fake bonuses" +#~ msgstr "Sahte bonusları etkinleştir" + +#~ msgid "Enable fake bonuses." +#~ msgstr "Sahte bonusları etkinleştirir." + +#~ msgid "Enable sounds" +#~ msgstr "Sesleri etkinleştir" + +#~ msgid "Enable sounds." +#~ msgstr "Sesleri etkinleştirir." + +#~ msgid "Game level to start on" +#~ msgstr "Başlama seviyesi" + +#~ msgid "Game level to start on." +#~ msgstr "Başlama seviyesi." + +#~ msgid "Game speed" +#~ msgstr "Oyun hızı" + +#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." +#~ msgstr "Oyunun hızı (1=hızlı, 4=yavaş)." + +#~ msgid "Key to use for motion down." +#~ msgstr "Aşağı hareket için kullanılacak tuş." + +#~ msgid "Key to use for motion left." +#~ msgstr "Aşağı hareket için kullanılacak tuş." + +#~ msgid "Key to use for motion right." +#~ msgstr "Aşağı hareket için kullanılacak tuş." + +#~ msgid "Key to use for motion up." +#~ msgstr "Yukarı hareket için kullanılacak tuş." + +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Aşağı taşı" + +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Yukarı taşı" + +#~ msgid "Number of AI players" +#~ msgstr "YZ oyuncuların sayısı" + +#~ msgid "Number of AI players." +#~ msgstr "YZ oyuncuların sayısı." + +#~ msgid "Number of human players" +#~ msgstr "İnsan oyuncuların sayısı" + +#~ msgid "Number of human players." +#~ msgstr "İnsan oyuncuların sayısı." + +#~ msgid "Play levels in random order" +#~ msgstr "Seviyeleri rastgele sıralı oyna" + +#~ msgid "Play levels in random order." +#~ msgstr "Seviyeleri rastgele sıralı oynatır." + +#~ msgid "Size of game tiles" +#~ msgstr "Oyundaki döşemelerin boyutu" + +#~ msgid "Size of game tiles." +#~ msgstr "Oyundaki döşemelerin boyutu." + +#~ msgid "Use relative movement" +#~ msgstr "Bağıl hareketleri kullan" + +#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." +#~ msgstr "Bağıl hareketleri kullanır (örn. sadece sol veya sağ gibi)." + +#~ msgid "" +#~ "Nibbles couldn't load level file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check your Nibbles installation" +#~ msgstr "" +#~ "Nibbles seviye dosyasını bulamadı: \n" +#~ "%s \n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen Nibbles kurulumunu kontrol edin" + +#~ msgid "" +#~ "Level file appears to be damaged:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check your Nibbles installation" +#~ msgstr "" +#~ "Seviye dosyası hasar görmüş: \n" +#~ "%s \n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen Nibbles kurulumunu kontrol edin" + +#~ msgid "" +#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check your Nibbles installation" +#~ msgstr "" +#~ "Nibbles Pixmap dosyasını bulamadı: \n" +#~ "%s \n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen Nibbles kurulumunu kontrol edin" + +#~ msgid "Nibbles Scores" +#~ msgstr "Nibbles Puanları" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Hız:" + +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Beginner" +#~ msgstr "Acemi" + +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Yavaş" + +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Orta" + +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hızlı" + +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Beginner with Fakes" +#~ msgstr "Taklitler ile Acemi" + +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Slow with Fakes" +#~ msgstr "Taklitler ile Yavaş" + +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Medium with Fakes" +#~ msgstr "Taklitler ile Orta" + +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Fast with Fakes" +#~ msgstr "Taklitler ile Hızlı" + +#~ msgid "" +#~ "A worm game for GNOME.\n" +#~ "\n" +#~ "Nibbles is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME için bir solucan oyunu.\n" +#~ "\n" +#~ "Nibbles GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." + +#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!" +#~ msgstr "Oyun bitti! Oyun %s tarafından kazanıldı!" + +#~ msgid "A worm game for GNOME." +#~ msgstr "GNOME için solucan oyunu." + +#~ msgid "Nibbles Preferences" +#~ msgstr "Gnibbles Tercihleri" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Hız" + +#~ msgid "Nibbles newbie" +#~ msgstr "Acemi Nibbles" + +#~ msgid "My second day" +#~ msgstr "İkinci günüm" + +#~ msgid "Not too shabby" +#~ msgstr "Pek kötü sayılmam" + +#~ msgid "Finger-twitching good" +#~ msgstr "Çok iyiyim" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Seçenekler" + +#~ msgid "_Play levels in random order" +#~ msgstr "_Seviyeleri rastgele sıralı oyna" + +#~ msgid "_Enable fake bonuses" +#~ msgstr "_Sahte bonusları etkinleştir" + +#~ msgid "_Starting level:" +#~ msgstr "_Başlangıç seviyesi:" + +#~ msgid "Number of _human players:" +#~ msgstr "İ_nsan oyuncuların sayısı:" + +#~ msgid "Number of _AI players:" +#~ msgstr "YZ oyuncuların s_ayısı:" + +#~ msgid "Worm" +#~ msgstr "Solucan" + +#~ msgid "_Use relative movement" +#~ msgstr "_Bağıl hareketleri kullan" + +#~ msgid "_Worm color:" +#~ msgstr "_Solucan rengi:" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Yeşil" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cyan" + +#~ msgid "Purple" +#~ msgstr "Mor" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Gri" + +#~ msgid "Worm %d:" +#~ msgstr "Solucan %d:" + +#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" +#~ msgstr "Robotlardan kaçın ve onların birbirlerine çarpmalarını sağlayın" + +#~ msgid "Robots" +#~ msgstr "Robotlar" + +#~ msgid "Enable game sounds" +#~ msgstr "Oyun seslerini etkinleştir" + +#~ msgid "" +#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." +#~ msgstr "Oyun seslerini etkinleştirir. Oyundaki bir çok olay için ses çalar." + +#~ msgid "Game type" +#~ msgstr "Oyun türü" + +#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use." +#~ msgstr "Oyun türü. Kullanılacak oyun çeşitinin adı." + +#~ msgid "Key to hold" +#~ msgstr "Saklamak için tuş" + +#~ msgid "Key to move E" +#~ msgstr "D için tuş" + +#~ msgid "Key to move N" +#~ msgstr "K için tuş" + +#~ msgid "Key to move NE" +#~ msgstr "KD için tuş" + +#~ msgid "Key to move NW" +#~ msgstr "KB için tuş" + +#~ msgid "Key to move S" +#~ msgstr "G için tuş" + +#~ msgid "Key to move SE" +#~ msgstr "GD için tuş" + +#~ msgid "Key to move SW" +#~ msgstr "GB için tuş" + +#~ msgid "Key to move W" +#~ msgstr "B için tuş" + +#~ msgid "Key to teleport" +#~ msgstr "Işınlama için tuş" + +#~ msgid "Key to teleport randomly" +#~ msgstr "Rastgele ışınlanma için tuş" + +#~ msgid "Key to wait" +#~ msgstr "Bekleme için tuş" + +#~ msgid "Robot image theme" +#~ msgstr "Robot resim teması" + +#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." +#~ msgstr "Robot resim teması. Robotlar için kullanılacak resim teması." + +#~ msgid "Show toolbar" +#~ msgstr "Araç çubuğunu göster" + +#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." +#~ msgstr "Araç çubuğunu göster. Araç çubukları için standart seçenek." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name." +#~ msgstr "" +#~ "Hala saklamak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name." +#~ msgstr "" +#~ "Doğuya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Kuzey-doğuya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş " +#~ "adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Kuzey-batıya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş " +#~ "adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name." +#~ msgstr "" +#~ "Kuzeye taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Güney-doğuya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş " +#~ "adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Güney-batıya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş " +#~ "adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name." +#~ msgstr "" +#~ "Güneye taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name." +#~ msgstr "" +#~ "Batıya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X " +#~ "key name." +#~ msgstr "" +#~ "Rastgele ışınlama için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a " +#~ "standard X key name." +#~ msgstr "" +#~ "Güvenli (eğer mümkünse) ışınlama için kullanılacak tuş adı. Ad standart X " +#~ "tuş adıdır." + +#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name." +#~ msgstr "Bekleme için kulllanılacak tuş adı. Ad standart X tuş adıdır." + +#~ msgid "Use safe moves" +#~ msgstr "Güvenli hareketleri kullan" + +#~ msgid "" +#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " +#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " +#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Güvenli hareketleri kullanır. Güvenli hareketler hata sonucu ölmenize " +#~ "engel olur. Güvenli bir hareket olduğu halde sizi öldürecek bir hareket " +#~ "yapmaya çalıştığınızda bunun gerçekleşmesine izin vermez." + +#~ msgid "Use super safe moves" +#~ msgstr "Süper güvenli harekeri kullan" + +#~ msgid "" +#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move " +#~ "and the only option is to teleport out." +#~ msgstr "" +#~ "Süper güvenli harekeri kullanır. Kullanıcı güvenli bir hareket " +#~ "kalmadığında ve tek seçeneğin ışınlanma olduğu hallerde uyarılır." + +#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." +#~ msgstr "" +#~ "Çok iyi iş çıkardınız, ancak puanınız en iyi on listesine yer bulamadı." + +#~ msgid "Robots Scores" +#~ msgstr "Robots Puanları" + +#~ msgid "Map:" +#~ msgstr "Harita:" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" +#~ "But Can You do it Again?" +#~ msgstr "" +#~ "Tebrikler, Robotları Yendiniz!! \n" +#~ "Peki,Tekrar Yapabilir misiniz?" + +#~ msgid "There are no teleport locations left!!" +#~ msgstr "Geriye hiç ışınlanma bölgesi kalmadı!!" + +#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!" +#~ msgstr "Işınlanma ile gidilebilecek güvenli bölge kalmadı!!" + +#~ msgid "Set game scenario" +#~ msgstr "Oyun senaryosunu belirle" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "İSİM" + +#~ msgid "Set game configuration" +#~ msgstr "Oyun ayarlarını belirle" + +#~ msgid "Initial window position" +#~ msgstr "Başlangıçtaki pencere konumu" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Classic robots" +#~ msgstr "Klasik robotlar" + +#~ msgid "Classic robots with safe moves" +#~ msgstr "Klasik robotlar güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "Classic robots with super-safe moves" +#~ msgstr "Klasik robotlar süper güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "Nightmare" +#~ msgstr "Kabus" + +#~ msgid "Nightmare with safe moves" +#~ msgstr "Kabus güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "Nightmare with super-safe moves" +#~ msgstr "Kabus süper güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "Robots2" +#~ msgstr "Robotlar2" + +#~ msgid "Robots2 with safe moves" +#~ msgstr "Robotlar2 güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "Robots2 with super-safe moves" +#~ msgstr "Robotlar2 süper güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "Robots2 easy" +#~ msgstr "Robotlar2 kolay" + +#~ msgid "Robots2 easy with safe moves" +#~ msgstr "Robotlar2 kolay güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves" +#~ msgstr "Robotlar2 kolay süper güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "Robots with safe teleport" +#~ msgstr "Robotlar güvenli ışınlama ile" + +#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves" +#~ msgstr "Robotlar güvenli ışınlama ve güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" +#~ msgstr "Robotlar güvenli ışınlama ve süper güvenli hareketler ile" + +#~ msgid "No game data could be found." +#~ msgstr "Oyun verisi bulunamadı." + +#~ msgid "" +#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " +#~ "Please check that the program is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Robotlar uygulaması geçerli bir yapılandırma dosyası bulamadı. Lütfen bu " +#~ "programın kurulumunu gözden geçirin." + +#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt." +#~ msgstr "Kimi grafik dosyaları eksik ya da bozuk." + +#~ msgid "" +#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " +#~ "Please check that the program is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Robotlar uygulaması gerekli olan tüm grafik dosyalarını yükleyemedi. " +#~ "Lütfen bu programın kurulumunu gözden geçirin." + +#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" +#~ msgstr "'%s' benekeşlem dosyası bulunamadı\n" + +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "_Taşı" + +#~ msgid "_Teleport" +#~ msgstr "_Işınla" + +#~ msgid "Teleport, safely if possible" +#~ msgstr "Işınlama, eğer mümkünse güvenli" + +#~ msgid "_Random" +#~ msgstr "_Rastgele" + +#~ msgid "Teleport randomly" +#~ msgstr "Rastgele ışınla" + +#~ msgid "_Wait" +#~ msgstr "_Bekle" + +#~ msgid "Wait for the robots" +#~ msgstr "Robotlar için bekle" + +#~ msgid "_Toolbar" +#~ msgstr "_Araç çubuğu" + +#~ msgid "Show or hide the toolbar" +#~ msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle" + +#~ msgid "" +#~ "Based on classic BSD Robots.\n" +#~ "\n" +#~ "Robots is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Klasik BSD Robotlar üstüne dayanır.\n" +#~ "\n" +#~ "Robotlar GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." + +#~ msgid "classic robots" +#~ msgstr "klasik robotlar" + +#~ msgid "robots2" +#~ msgstr "robotlar2" + +#~ msgid "robots2 easy" +#~ msgstr "kolay robotlar2" + +#~ msgid "robots with safe teleport" +#~ msgstr "güvenli ışınlamalı robotlar" + +#~ msgid "nightmare" +#~ msgstr "kabus" + +#~ msgid "robots" +#~ msgstr "robotlar" + +#~ msgid "cows" +#~ msgstr "inekler" + +#~ msgid "eggs" +#~ msgstr "yumurtalar" + +#~ msgid "gnomes" +#~ msgstr "genomlar" + +#~ msgid "mice" +#~ msgstr "fareler" + +#~ msgid "ufo" +#~ msgstr "ufo" + +#~ msgid "boo" +#~ msgstr "boo" + +#~ msgid "Robots Preferences" +#~ msgstr "RobotlarTercihleri" + +#~ msgid "_Use safe moves" +#~ msgstr "_Güvenli hareketleri kullan" + +#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." +#~ msgstr "Ölüm ile sonuçlanabilecek kazalı hamleleri önle." + +#~ msgid "U_se super safe moves" +#~ msgstr "_Süper güvenli harekeri kullan" + +#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed." +#~ msgstr "Ölüm ile sonuçlanan tüm hamleleri önle." + +#~ msgid "_Enable sounds" +#~ msgstr "_Sesleri etkinleştir" + +#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." +#~ msgstr "Seviyeyi geçme ve ölme gibi olaylar için ses çal." + +#~ msgid "Graphics Theme" +#~ msgstr "Grafik Teması" + +#~ msgid "_Image theme:" +#~ msgstr "_Resim teması:" + +#~ msgid "_Background color:" +#~ msgstr "_Arkaplan rengi:" + +#~ msgid "_Restore Defaults" +#~ msgstr "Ö_ntanımlılara Dön" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Klavye" + +#~ msgid "Safe Teleports:" +#~ msgstr "Güvenli Işınlamalar:" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "Seviye:" + +#~ msgid "Remaining:" +#~ msgstr "Kalan:" + +#~ msgid "Sudoku" +#~ msgstr "Sudoku" + +#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" +#~ msgstr "Bu rakam yerleştirme bulmacasında mantıksal yeteneklerinizi sınayın" + +#~ msgid "Color of the grid border" +#~ msgstr "Izgara kenarlarının rengi" + +#~ msgid "Height of application window in pixels" +#~ msgstr "Piksel cinsinden uygulama penceresinin yüksekliği" + +#~ msgid "Mark printed games as played" +#~ msgstr "Yazılan oyunları oynanandı olarak işaretle" + +#~ msgid "Number of puzzles to print on a page" +#~ msgstr "Bir sayfaya yazdırılacak bulmaca sayısı" + +#~ msgid "Print games that have been played" +#~ msgstr "Oynanmış oyunları yazdır" + +#~ msgid "Show hint highlights" +#~ msgstr "İpucu belirtimlerini göster" + +#~ msgid "Show hints" +#~ msgstr "İpuçları göster" + +#~ msgid "Show the application toolbar" +#~ msgstr "Uygulama araç çubuğunu göster" + +#~ msgid "The number of seconds between automatic saves" +#~ msgstr "Kendiliğinden kaydetme arasında geçen saniye miktarı" + +#~ msgid "Width of application window in pixels" +#~ msgstr "Uygulama penceresinin piksel olarak genişliği" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Ayrıntılar" + +#~| msgid "Levels of difficulty to print" +#~ msgid "Levels of difficulty to print" +#~ msgstr "Yazdırılacak zorluk düzeyleri" + +#~| msgid "Join Game" +#~ msgid "Print Games" +#~ msgstr "Oyunları Yazdır" + +#~ msgid "Print Sudokus" +#~ msgstr "Sudokuları Yazdır" + +#~ msgid "_Easy" +#~ msgstr "_Kolay" + +#~ msgid "_Hard" +#~ msgstr "_Zor" + +#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print" +#~ msgstr "" +#~ "Oyun listesindeki daha önce oynadığınız oyunları yazdırmaya _dahil et" + +#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them." +#~ msgstr "Yazdırdığınız oyunları oynanmış olarak _işaretle." + +#~ msgid "_Number of sudoku to print: " +#~ msgstr "Yazdırılacak olan sudoku _sayısı: " + +#~ msgid "_Sudokus per page: " +#~ msgstr "Her sayfada bulunacak _sudoku sayısı: " + +#~ msgid "_Very Hard" +#~ msgstr "Çok _Zor" + +#~ msgid "_Saved Games" +#~ msgstr "_Kaydedilmiş Oyunlar" + +#~| msgid "_Add Tracker" +#~ msgid "Add a new tracker" +#~ msgstr "Yeni bir izleyici ekle" + +#~ msgid "H_ide" +#~ msgstr "G_izle" + +#~| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." +#~ msgid "Remove the selected tracker" +#~ msgstr "Seçilen izleyiciyi kaldır" + +#~ msgid "Easy" +#~ msgstr "Kolay" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Orta" + +#~ msgid "Hard" +#~ msgstr "Zor" + +#~ msgid "Very hard" +#~ msgstr "Çok zor" + +#~ msgid "Last played %(n)s second ago" +#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" +#~ msgstr[0] "En son %(n)s saniye önce oynandı" + +#~ msgid "Last played %(n)s minute ago" +#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" +#~ msgstr[0] "En son %(n)s dakika önce oynandı" + +#, fuzzy +#~| msgid "yesterday at %I:%M %p" +#~ msgid "Last played at %I:%M %p" +#~ msgstr "En son oynanma zamanı: %I:%M %p" + +#, fuzzy +#~| msgid "yesterday at %I:%M %p" +#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" +#~ msgstr "dün saat %H:%M %p" + +#, fuzzy +#~| msgid "yesterday at %I:%M %p" +#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p" +#~ msgstr "dün saat %H:%M %p" + +#~ msgid "Easy puzzle" +#~ msgstr "Kolay bulmaca" + +#~ msgid "Medium puzzle" +#~ msgstr "Orta zorlukta bulmaca" + +#~ msgid "Hard puzzle" +#~ msgstr "Zor bulmaca" + +#~ msgid "Very hard puzzle" +#~ msgstr "Çok zor bulmaca" + +#~ msgid "Played for %d hour" +#~ msgid_plural "Played for %d hours" +#~ msgstr[0] "%d saat oynandı" + +#~ msgid "Played for %d minute" +#~ msgid_plural "Played for %d minutes" +#~ msgstr[0] "%d dakika oynandı" + +#~ msgid "Played for %d second" +#~ msgid_plural "Played for %d seconds" +#~ msgstr[0] "%d saniye oynandı" + +#~ msgid "Do you really want to do this?" +#~ msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Don't ask me this again." +#~ msgstr "Bunu bana tekrar sorma." + +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Yeni oyun" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Sıfırla" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Geri al" + +#~ msgid "Undo last action" +#~ msgstr "Son hareketi geri al" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "Tek_rarla" + +#~ msgid "Redo last action" +#~ msgstr "Son hareketi tekrarla" + +#~ msgid "Puzzle _Statistics..." +#~ msgstr "Bulmaca İ_statistikleri..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Yazdır..." + +#~| msgid "Print _Multiple Sudokus" +#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..." +#~ msgstr "_Çoklu Sudoku Yazdır..." + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "_Araçlar" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_İpucu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clear _Notes" +#~ msgid "Clear _Top Notes" +#~ msgstr "_Notları temizle" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clear _Notes" +#~ msgid "Clear _Bottom Notes" +#~ msgstr "_Notları temizle" + +#~ msgid "Always show possible numbers in a square" +#~ msgstr "Her zaman bir kare içindeki olası numaraları göster" + +#~| msgid "Warn about _unfillable squares" +#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares" +#~ msgstr "Dold_urulamayan Kareler Hakkında Uyar" + +#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move" +#~ msgstr "Bir hareketle doldurulamaz hale gelen kareler hakkında uyar" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Track additions" +#~ msgid "_Track Additions" +#~ msgstr "Ekleri _izle" + +#~ msgid "" +#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." +#~ msgstr "İzleyebilmek için yeni ekleri ayrı bir renkle işaretle." + +#~ msgid "_Highlighter" +#~ msgstr "_Vurgulayıcı" + +#~ msgid "Highlight the current row, column and box" +#~ msgstr "Şimdiki satır, sütun ve kutuyu vurgula" + +#~ msgid "You completed the puzzle in %d second" +#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" +#~ msgstr[0] "Bulmacayı %d saniyede tamamladınız" + +#~ msgid "%d minute" +#~ msgid_plural "%d minutes" +#~ msgstr[0] "%d dakika" + +#~ msgid "%d second" +#~ msgid_plural "%d seconds" +#~ msgstr[0] "%d saniye" + +#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" +#~ msgstr "Bulmacayı %(minute)s ve %(second)s'de tamamladınız" + +#~ msgid "%d hour" +#~ msgid_plural "%d hours" +#~ msgstr[0] "%d saat" + +#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" +#~ msgstr "Bulmacayı %(hour)s, %(minute)s ve %(second)s'de tamamladınız" + +#~ msgid "You got %(n)s hint." +#~ msgid_plural "You got %(n)s hints." +#~ msgstr[0] "%(n)s ipucu aldınız." + +#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." +#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." +#~ msgstr[0] "%(n)s imkansız tespit ettiniz." + +#~ msgid "Save this game before starting new one?" +#~ msgstr "Yeni bir tane başlatmadan önce bu oyun kaydedilsin mi?" + +#~ msgid "Save game before closing?" +#~ msgstr "Kapatmadan önce oyun kaydedilsin mi?" + +#~ msgid "Puzzle Information" +#~ msgstr "Bulmaca bilgisi" + +#~ msgid "There is no current puzzle." +#~ msgstr "Mevcut bulmaca yok." + +#~ msgid "Calculated difficulty: " +#~ msgstr "Hesaplanan zorluk: " + +#~ msgid "Very Hard" +#~ msgstr "Çok Zor" -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:521 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " +#~ msgstr "Eleyerek anında doldurulabilir hareket sayısı: " -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:523 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " +#~ msgstr "Doldurarak anında doldurulabilir hareket sayısı: " -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:525 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " +#~ msgstr "Çözmek için gerekli deneme-yanılma miktarı:" -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:527 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Puzzle Statistics" +#~ msgstr "Bulmaca İstatistikleri" -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:529 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Unable to display help: %s" +#~ msgstr "Yardım gösterilemedi: %s" -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:531 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#~| msgid "Remove bot" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Kaldır" -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:533 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +#~| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." +#~ msgid "Delete selected tracker." +#~ msgstr "Seçilen izleyiciyi sil." -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:535 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +#~ msgid "A_pply" +#~ msgstr "U_ygula" -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:537 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +#~| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." +#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." +#~ msgstr "İzlenen tüm değerleri uygula ve izleyiciyi kaldır." -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:539 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Tracker %s" +#~ msgstr "İzleyici %s" -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:541 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Temizle" -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:543 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#~ msgid "No Space" +#~ msgstr "Boşluk Yok" -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:545 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +#~ msgid "No space left on disk" +#~ msgstr "Diskte boş alan kalmadı" -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:547 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s." +#~ msgstr "Veri klasörü %(path)s oluşturulamıyor." -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:549 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +#~ msgid "There is no disk space left!" +#~ msgstr "Diskte boş alan yok!" -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:551 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s" +#~ msgstr "Hata %(errno)s: %(error)s" -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:553 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Unable to save game." +#~ msgstr "Oyun kaydedilemedi." -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:555 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah at hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#~ msgid "Unable to save file %(filename)s." +#~ msgstr "Dosya %(filename)s kaydedilemedi." -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:557 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +#~| msgid "Sudoku unable to mark game as finished." +#~ msgid "Unable to mark game as finished." +#~ msgstr "Oyun bitirilmiş olarak işaretlenemedi." -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:559 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished." +#~ msgstr "Sudoku oyunu bitirilmiş olarak işaretleyemedi." -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:561 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield" +#~ msgstr "Mayın alanından gizli mayınları temizle" -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:563 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Mines" +#~ msgstr "Mayınlar" -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:565 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Board size" +#~ msgstr "Tablo boyutu" -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:567 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah fil hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#~ msgid "Enable automatic placing of flags" +#~ msgstr "Bayrakların otomatik yerleşimini etkinleştir" -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:569 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Number of columns in a custom game" +#~ msgstr "Özel bir oyundaki sütunların sayısı" -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:571 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Number of rows in a custom game" +#~ msgstr "Özel bir oyundaki satırların sayısı" -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:573 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Kareleri bilinmiyor şeklide işaretleyebilmek için doğruya ayarlayın." -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:575 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." +#~ msgstr "" +#~ "Çok fazla bayrak yerleştirildiğinde uyarı simgeleri etkinleştirmek için " +#~ "doğru olarak belirt." -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:577 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +#~ msgid "" +#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when " +#~ "enough squares are revealed" +#~ msgstr "" +#~ "Yeterince kare açığa çıkarılınca gnomine'nın kareleri otomatik olarak " +#~ "mayınlı işaretlemesi için doğru yapın" -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:579 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" +#~ msgstr "Tahta boyutu (0-2=küçük-büyük, 3=özel)" -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:581 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +#~ msgid "The number of mines in a custom game" +#~ msgstr "Özel bir oyundaki mayınların sayısı" -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:583 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Use the unknown flag" +#~ msgstr "Bilinmiyor bayrağını kullan" -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:585 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Warning about too many flags" +#~ msgstr "Çok fazla bayrak hakkında uyarı" -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:587 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +#~ msgctxt "board size" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Özel" -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:589 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Time: " +#~ msgstr "Süre:" -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../glchess/src/glchess.vala:591 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah şah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!" +#~ msgstr "Mayınlar Temizlendi!" -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:593 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Mines Scores" +#~ msgstr "Mayın Tarlası Puanları" -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:595 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Boyut:" -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:597 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Cancel current game?" +#~ msgstr "Geçerli oyun iptal edilsin mi?" -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:599 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +#~ msgid "Start New Game" +#~ msgstr "Yeni Oyun Başlat" -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:601 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +#, fuzzy +#~| msgid "Save the current game" +#~ msgid "Keep Current Game" +#~ msgstr "Yürürlükteki oyunu kaydet" -#. Message display when the white player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:721 -msgid "White wins" -msgstr "Beyaz kazanır" - -#. Message display when the black player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:726 -msgid "Black wins" -msgstr "Siyah kazanır" - -#. Message display when the game is drawn -#: ../glchess/src/glchess.vala:731 -msgid "Game is drawn" -msgstr "Oyun berabere" - -#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated -#: ../glchess/src/glchess.vala:743 -msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" -msgstr "Rakip şah durumunda ve kımıldayamıyor (şah mat)" - -#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate -#: ../glchess/src/glchess.vala:747 -msgid "Opponent cannot move (stalemate)" -msgstr "Rakibiniz kımıldayamıyor (çıkmazda)" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:751 -msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" -msgstr "Son elli hamlede herhangi bir taş alınmadı ya da piyon ile oynanmadı" - -#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping -#: ../glchess/src/glchess.vala:755 -msgid "Opponent has run out of time" -msgstr "Rakibin süresi doldu" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:759 -msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" -msgstr "Aynı tahta durumu üç kez meydana geldi (üçlü tekrarlama durumu)" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:763 -msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" -msgstr "Hiçbir kullanıcı şah mat yapamıyor (yetersiz malzeme)" - -#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:769 -msgid "The black player has resigned" -msgstr "Siyah oyuncu çekildi" - -#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:774 -msgid "The white player has resigned" -msgstr "Beyaz oyuncu çekildi" - -#. Message displayed when a game is abandoned -#: ../glchess/src/glchess.vala:779 -msgid "The game has been abandoned" -msgstr "Oyun terk edildi" - -#. Message displayed when the game ends due to a player dying -#: ../glchess/src/glchess.vala:784 -msgid "One of the players has died" -msgstr "Oyunculardan biri öldü" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:849 -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "Yeni bir tane başlatmadan önce bu oyun kaydedilsin mi?" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:851 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422 -msgid "_Abandon game" -msgstr "_Oyunu terket" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:852 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421 -msgid "_Save game for later" -msgstr "_Oyunu sonrası için kaydet" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds -#: ../glchess/src/glchess.vala:1243 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "saniye" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#: ../glchess/src/glchess.vala:1247 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "dakika" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../glchess/src/glchess.vala:1251 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "saat" +#~ msgid "Main game:" +#~ msgstr "Ana oyun:" -#: ../glchess/src/glchess.vala:1372 -msgid "" -"The 2D/3D chess game for GNOME. \n" -"\n" -"glChess is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"GNOME için 2B/3B satranç oyunu. \n" -"\n" -"glChess GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "Resizing and SVG support:" +#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma ve SVG desteği:" -#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1186 -#: ../gnect/src/main.c:815 ../gnibbles/src/main.c:177 -#: ../gnobots2/src/menu.c:265 ../gnomine/src/gnomine.vala:446 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:234 ../gnotski/src/gnotski.c:1437 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:621 ../iagno/src/iagno.vala:281 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:138 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1307 ../swell-foop/src/About.js:19 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "GNOME Oyunları web sitesi" - -#. Title of save game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1431 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "Satranç Oyununu Kaydet" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1444 ../glchess/src/glchess.vala:1512 -msgid "PGN files" -msgstr "PGN dosyaları" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1451 ../glchess/src/glchess.vala:1519 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" +#~ msgid "Faces:" +#~ msgstr "Yüzler:" -#: ../glchess/src/glchess.vala:1475 -#, c-format -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "Oyun kaydı başarısız oldu: %s" +#~ msgid "Graphics:" +#~ msgstr "Grafikler:" -#. Title of load game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1499 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "Satranç Oyununu Yükle" +#~ msgid "" +#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using " +#~ "hints from squares you have already uncovered.\n" +#~ "\n" +#~ "Mines is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Popüler mayın temizleme bulmacası. Daha önceki karelerdeki ipuçlarını " +#~ "kullanarak tahtayı mayınlardan temizleyin.\n" +#~ "\n" +#~ "Mayınlar GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../glchess/src/glchess.vala:1541 -#, c-format -msgid "Failed to open game: %s" -msgstr "Oyun açılışı başarısız oldu: %s" +#~ msgid "Field Size" +#~ msgstr "Alan Boyutu" -#. Help string for command line --version flag -#: ../glchess/src/glchess.vala:1602 -msgid "Show release version" -msgstr "Yayım sürümünü göster" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../glchess/src/glchess.vala:1617 -msgid "[FILE] - Play Chess" -msgstr "" +#~ msgid "Custom Size" +#~ msgstr "Özel Boyut" -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../glchess/src/glchess.vala:1628 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" +#~ msgid "_Horizontal:" +#~ msgstr "_Yatay:" -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1172 -#: ../glines/src/glines.c:1175 ../glines/src/glines.c:1527 -msgid "Five or More" -msgstr "Beş veya Fazlası" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "Çizgiler oluşturarak renkli topları tahtadan kaldırın" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:333 -#: ../gnobots2/src/properties.c:538 ../iagno/src/iagno.vala:538 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "_Arkaplan rengi:" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3 -msgid "Board Size" -msgstr "Tablo Boyutu" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4 -msgid "Five or More Preferences" -msgstr "Beş veya Fazlası Tercihleri" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6 -msgid "_Image:" -msgstr "_Resim:" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7 -msgid "_Large" -msgstr "_Büyük" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8 -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9 -msgid "_Medium" -msgstr "_Orta" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9 -msgid "_Small" -msgstr "_Küçük" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10 -msgid "_Use fast moves" -msgstr "_Hızlı hareketleri kullan" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:2 -msgid "Five or more" -msgstr "Beş ya da daha fazla" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:3 -msgid "Next:" -msgstr "Sonraki:" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/src/statusbar.c:68 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:406 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:47 -msgid "Score:" -msgstr "Puan:" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1 -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:1 -msgid "Background color" -msgstr "Arkaplan rengi" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2 -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:2 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "Arkaplan rengi. Arkaplan renginin hex belirtimi." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Ball style" -msgstr "Top stili" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "Top stili. Toplar için kullanılacak resimlerin dosya adı." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Game field" -msgstr "Oyun sahası" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "Son kaydedilen oturumdan kalan oyun alanı." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Game preview" -msgstr "Oyun önizleme" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "Son kaydedilen oturumdan oyun önizleme." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Game score" -msgstr "Oyun puanı" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "Son kaydedilen oturumdan kalan oyun puanı." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Playing field size" -msgstr "Oyun alanı boyutu" +#~ msgid "_Vertical:" +#~ msgstr "_Dikey:" -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" -"Oyun alanı boyutu: 1=Küçük, 2=Orta, 3=Büyük. Diğer değerler geçersizdir." +#~ msgid "_Number of mines:" +#~ msgstr "_Mayın adedi:" -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Time between moves" -msgstr "Hareketler arasıdaki süre" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "Milisaniye olarak hareketler arasıdaki süre." - -#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:44 -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Bayraklar" -#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:45 -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" +#~ msgstr "\"Emin değilim\" _bayraklarını kullan" -#: ../glines/src/glines.c:83 ../gnomine/src/gnomine.vala:46 -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" - -#: ../glines/src/glines.c:170 -msgid "Could not load theme" -msgstr "Tema yüklenemedi" +#~| msgid "Warning about too many flags" +#~ msgid "_Warn if too many flags placed" +#~ msgstr "Çok fazla bayrak koyulursa _uyar" -#: ../glines/src/glines.c:198 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"The default theme will be loaded instead." -msgstr "" -"Dosya konumlandırılamadı:\n" -"%s\n" -"\n" -"Bunun yerine öntanımlı tema yüklenecek." +#~ msgid "Mines Preferences" +#~ msgstr "Mayın Tarlası Tercihleri" -#: ../glines/src/glines.c:205 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Five or More is installed correctly." -msgstr "" -"Beş veya Fazlası resim dosyasını bulamadı:\n" -"%s\n" -"\n" -"Lütfen Beş veya Fazlası'nın tam olarak kurulu olup olmadığını kontrol edin." +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Dondur" -#: ../glines/src/glines.c:410 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "Puan almak için, bir sırada aynı renkten beş nesneyi eşleştirin!" - -#: ../glines/src/glines.c:472 -msgid "GNOME Five or More" -msgstr "GNOME Beş veya Fazlası" - -#: ../glines/src/glines.c:474 -msgid "_Board size:" -msgstr "Tahta _boyutu:" - -#: ../glines/src/glines.c:491 ../swell-foop/src/Score.js:110 -msgid "Game Over!" -msgstr "Oyun Bitti!" - -#. Can't move there! -#: ../glines/src/glines.c:648 -msgid "You can't move there!" -msgstr "Oraya taşınamaz!" +#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" +#~ msgstr "Numaralandırılmış karoları eşleştirerek bulmacayı tamamla" -#: ../glines/src/glines.c:1177 -msgid "" -"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" -"\n" -"Five or More is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Bir zamanların popüler Renkli Çizgiler oyununun GNOME sürümü.\n" -"\n" -"Beş veya Daha Fazla GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "Tetravex" +#~ msgstr "Tetravex" -#. this doesn't work for anyone -#: ../glines/src/glines.c:1183 ../gnect/src/main.c:818 -#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:270 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/src/gnomine.vala:443 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:231 ../gnotski/src/gnotski.c:1434 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:617 ../iagno/src/iagno.vala:279 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:135 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:536 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1310 ../swell-foop/src/About.js:20 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Muhammet Kara " +#~ msgid "The size of the playing grid" +#~ msgstr "Oyun ızgarasının boyutu" -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 -msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "Bir-Sırada-Dört-Taş" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2 -msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "Aynı renkten çizgiler yapmak için yarışın" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1 -msgid "A number specifying the preferred theme." -msgstr "Tercih edilen temayı belirten rakam." - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2 -msgid "Animate" -msgstr "Canlandır" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372 -msgid "Drop marble" -msgstr "Pul at" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4 -msgid "Key press to drop a marble." -msgstr "Pul atmak için gereken tuş." - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:6 -msgid "Key press to move left." -msgstr "Sola taşımak için gereken tuş." - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:7 -msgid "Key press to move right." -msgstr "Sağa taşımak için gereken tuş." - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7 -msgid "Level of Player One" -msgstr "Birinci Oyuncunun Seviyesi" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8 -msgid "Level of Player Two" -msgstr "İkinci Oyuncunun Seviyesi" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370 -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/src/preferences.c:430 -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:13 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:745 -msgid "Move left" -msgstr "Sola taşı" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371 -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/src/preferences.c:431 -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:14 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:746 -msgid "Move right" -msgstr "Sağa taşı" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/src/properties.c:485 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Ses" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12 -msgid "Theme ID" -msgstr "Tema No" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Olay seslerinin çalınıp çalınmayacağı." - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14 -msgid "Whether or not to use animation." -msgstr "Canlandırma kullanıp kullanılmayacağı." +#~| msgid "" +#~| "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. " +#~| "The valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3." +#~ msgid "" +#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." +#~ msgstr "Bu anahtarın değeri oyun ızgarasının boyutunu seçmekte kullanılır." -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " -"player." -msgstr "" -"Sıfır insan; birden üçe kadar olan sayılarda bilgisayarın seviyesini " -"belirtir." +#~ msgid "2×2" +#~ msgstr "2×2" -#: ../gnect/src/gfx.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load image:\n" -"%s" -msgstr "" -"Resim yüklenemedi:\n" -"%s" +#~ msgid "3×3" +#~ msgstr "3×3" -#: ../gnect/src/main.c:509 -msgid "It's a draw!" -msgstr "Berabere!" - -#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 -msgid "You win!" -msgstr "Sen kazandın!" - -#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539 -msgid "It is your move." -msgstr "Sizin sıranız." - -#: ../gnect/src/main.c:523 -msgid "I win!" -msgstr "Ben Yendim!" - -#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627 -msgid "Thinking..." -msgstr "Düşünüyorum..." +#~ msgid "4×4" +#~ msgstr "4×4" -#: ../gnect/src/main.c:536 -#, c-format -msgid "%s wins!" -msgstr "%s Yendi!" +#~ msgid "5×5" +#~ msgstr "5×5" -#: ../gnect/src/main.c:543 -#, c-format -msgid "Waiting for %s to move." -msgstr "%s taşınması için bekliyor." +#~ msgid "6×6" +#~ msgstr "6×6" -#: ../gnect/src/main.c:644 -#, c-format -msgid "Hint: Column %d" -msgstr "İpucu: Sütün %d" +#~ msgid "Time:" +#~ msgstr "Süre:" -#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676 -msgid "You:" -msgstr "Siz:" - -#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675 -msgid "Me:" -msgstr "Ben:" - -#: ../gnect/src/main.c:721 -msgid "Scores" -msgstr "Puanlar" - -#: ../gnect/src/main.c:765 -msgid "Drawn:" -msgstr "Berabere:" +#~ msgid "Tetravex Scores" +#~ msgstr "Tetravex Puanları" -#: ../gnect/src/main.c:814 -msgid "" -"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " -"Bertoletti's Velena Engine.\n" -"\n" -"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Giuliano Bertoletti'nin Velena Moturu tarafından yönetilen bir bilgisayar " -"oyuncu ile GNOME için \"Bir Sırada Dört Taş\".\n" -"\n" -"\"Bir Sırada Dört Taş\" GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "" +#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " +#~ "the same numbers are touching each other.\n" +#~ "\n" +#~ "Tetravex is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Tetravex aynı sayıların birbirine değecek şekilde parçaların " +#~ "konumlandırıldığı basit bir bulmacadır.\n" +#~ "\n" +#~ "Tetravex GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../gnect/src/main.c:1175 ../gnibbles/src/main.c:601 -#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotski/src/gnotski.c:402 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" +#~ msgid "Klotski" +#~ msgstr "Klotski" -#: ../gnect/src/prefs.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Player One:\n" -"%s" -msgstr "" -"Birinci Oyuncu:\n" -"%s" +#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle" +#~ msgstr "Bulmacayı çözmek için blokları kaydır" -#: ../gnect/src/prefs.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Player Two:\n" -"%s" -msgstr "" -"İkinci Oyuncu:\n" -"%s" +#~ msgid "The number of the puzzle being played." +#~ msgstr "Oynanan bulmaca sayısı." -#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/src/gyahtzee.c:998 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:484 -#: ../iagno/src/iagno.vala:514 -msgid "Human" -msgstr "İnsan" +#~ msgid "The puzzle in play" +#~ msgstr "Oynanmakta olan bulmaca" -#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/src/iagno.vala:490 -#: ../iagno/src/iagno.vala:520 -msgid "Level one" -msgstr "Birinci seviye" - -#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/src/iagno.vala:496 -#: ../iagno/src/iagno.vala:526 -msgid "Level two" -msgstr "İkinci seviye" - -#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/src/iagno.vala:502 -#: ../iagno/src/iagno.vala:532 -msgid "Level three" -msgstr "Üçüncü seviye" - -#: ../gnect/src/prefs.c:279 -msgid "Four-in-a-Row Preferences" -msgstr "Bir Sırada Dört Taş Tercihleri" - -#: ../gnect/src/prefs.c:342 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Tema:" - -#: ../gnect/src/prefs.c:357 -msgid "Enable _animation" -msgstr "_Canlandırmayı etkinleştir" - -#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/src/preferences.c:321 -#: ../iagno/src/iagno.vala:473 -msgid "E_nable sounds" -msgstr "_Sesleri etkinleştir" - -#. keyboard tab -#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/src/preferences.c:420 -#: ../gnobots2/src/properties.c:545 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:737 -msgid "Keyboard Controls" -msgstr "Klavye Kontrolleri" - -#: ../gnect/src/theme.c:43 -msgid "Classic" -msgstr "Klasik" - -#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 -#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/src/preferences.c:458 -msgid "Red" -msgstr "Kırmızı" - -#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/src/preferences.c:461 -msgid "Yellow" -msgstr "Sarı" - -#: ../gnect/src/theme.c:50 -msgid "High Contrast" -msgstr "Yüksek Zıtlık" - -#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 -msgid "Circle" -msgstr "Daire" +#~ msgid "Only 18 steps" +#~ msgstr "Sadece 18 adım" -#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 -#, fuzzy -#| msgid "Controls" -msgid "Cross" -msgstr "Kontroller" - -#: ../gnect/src/theme.c:57 -msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "Yüksek Zıtlık Tersine" - -#: ../gnect/src/theme.c:64 -msgid "Cream Marbles" -msgstr "Krem Mermerler" - -#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82 -#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/src/preferences.c:460 -msgid "Blue" -msgstr "Mavi" - -#: ../gnect/src/theme.c:71 -msgid "Glass Marbles" -msgstr "Cam Mermerler" - -#: ../gnect/src/theme.c:78 -msgid "Nightfall" -msgstr "Nightfall" - -#: ../gnect/src/theme.c:85 -msgid "Blocks" -msgstr "Bloklar" - -#: ../gnect/src/theme.c:89 -msgid "Orange" -msgstr "Turuncu" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 -msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "Solucanı engellerin çevresinden geçirin" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:162 -#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:695 -#: ../gnibbles/src/main.c:766 ../gnibbles/src/main.c:896 -msgid "Nibbles" -msgstr "Nibbles" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:1 -msgid "Color to use for worm" -msgstr "Solucan için kullanılacak renk" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:2 -msgid "Color to use for worm." -msgstr "Solucan için kullanılacak renk." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:3 -msgid "Enable fake bonuses" -msgstr "Sahte bonusları etkinleştir" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:4 -msgid "Enable fake bonuses." -msgstr "Sahte bonusları etkinleştirir." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:5 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Sesleri etkinleştir" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:6 -msgid "Enable sounds." -msgstr "Sesleri etkinleştirir." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:7 -msgid "Game level to start on" -msgstr "Başlama seviyesi" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:8 -msgid "Game level to start on." -msgstr "Başlama seviyesi." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:9 -msgid "Game speed" -msgstr "Oyun hızı" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:10 -msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." -msgstr "Oyunun hızı (1=hızlı, 4=yavaş)." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:11 -msgid "Key to use for motion down." -msgstr "Aşağı hareket için kullanılacak tuş." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:12 -msgid "Key to use for motion left." -msgstr "Aşağı hareket için kullanılacak tuş." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:13 -msgid "Key to use for motion right." -msgstr "Aşağı hareket için kullanılacak tuş." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:14 -msgid "Key to use for motion up." -msgstr "Yukarı hareket için kullanılacak tuş." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/src/preferences.c:433 -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:12 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:747 -msgid "Move down" -msgstr "Aşağı taşı" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/src/preferences.c:432 -msgid "Move up" -msgstr "Yukarı taşı" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:19 -msgid "Number of AI players" -msgstr "YZ oyuncuların sayısı" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:20 -msgid "Number of AI players." -msgstr "YZ oyuncuların sayısı." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:21 -msgid "Number of human players" -msgstr "İnsan oyuncuların sayısı" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:22 -msgid "Number of human players." -msgstr "İnsan oyuncuların sayısı." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:23 -msgid "Play levels in random order" -msgstr "Seviyeleri rastgele sıralı oyna" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:24 -msgid "Play levels in random order." -msgstr "Seviyeleri rastgele sıralı oynatır." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:25 -msgid "Size of game tiles" -msgstr "Oyundaki döşemelerin boyutu" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:26 -msgid "Size of game tiles." -msgstr "Oyundaki döşemelerin boyutu." - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:27 -msgid "Use relative movement" -msgstr "Bağıl hareketleri kullan" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:28 -msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." -msgstr "Bağıl hareketleri kullanır (örn. sadece sol veya sağ gibi)." +#~ msgid "Daisy" +#~ msgstr "Papatya" -#: ../gnibbles/src/board.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't load level file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"Nibbles seviye dosyasını bulamadı: \n" -"%s \n" -"\n" -"Lütfen Nibbles kurulumunu kontrol edin" +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "Keman" -#: ../gnibbles/src/board.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Level file appears to be damaged:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"Seviye dosyası hasar görmüş: \n" -"%s \n" -"\n" -"Lütfen Nibbles kurulumunu kontrol edin" +#~ msgid "Poppy" +#~ msgstr "Gelincik" -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't find pixmap file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"Nibbles Pixmap dosyasını bulamadı: \n" -"%s \n" -"\n" -"Lütfen Nibbles kurulumunu kontrol edin" +#~ msgid "Pansy" +#~ msgstr "Menekşe" -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:361 -msgid "Nibbles Scores" -msgstr "Nibbles Puanları" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 -msgid "Speed:" -msgstr "Hız:" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:369 ../gnobots2/src/game.c:179 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:781 ../gtali/src/gyahtzee.c:197 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "Tebrikler!" +#~ msgid "Snowdrop" +#~ msgstr "Kardelen" -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:370 ../gnobots2/src/game.c:180 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:782 ../gtali/src/gyahtzee.c:198 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "En iyi skor sizinki!" +#~ msgid "Red Donkey" +#~ msgstr "Kırmızı Eşek" -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:371 ../gnobots2/src/game.c:181 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:783 ../gtali/src/gyahtzee.c:199 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "Puanınız en iyi on listesine girdi." +#~ msgid "Trail" +#~ msgstr "Vadi" -#: ../gnibbles/src/main.c:66 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner" -msgstr "Acemi" - -#: ../gnibbles/src/main.c:67 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow" -msgstr "Yavaş" +#~ msgid "Ambush" +#~ msgstr "Pusu" -#: ../gnibbles/src/main.c:68 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +#~ msgid "Agatka" +#~ msgstr "Agatka" -#: ../gnibbles/src/main.c:69 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast" -msgstr "Hızlı" - -#: ../gnibbles/src/main.c:70 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner with Fakes" -msgstr "Taklitler ile Acemi" - -#: ../gnibbles/src/main.c:71 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow with Fakes" -msgstr "Taklitler ile Yavaş" - -#: ../gnibbles/src/main.c:72 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium with Fakes" -msgstr "Taklitler ile Orta" - -#: ../gnibbles/src/main.c:73 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast with Fakes" -msgstr "Taklitler ile Hızlı" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Başarı" -#: ../gnibbles/src/main.c:171 -msgid "" -"A worm game for GNOME.\n" -"\n" -"Nibbles is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"GNOME için bir solucan oyunu.\n" -"\n" -"Nibbles GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "Bone" +#~ msgstr "Kemik" -#: ../gnibbles/src/main.c:492 -#, c-format -msgid "Game over! The game has been won by %s!" -msgstr "Oyun bitti! Oyun %s tarafından kazanıldı!" +#~ msgid "Fortune" +#~ msgstr "Hazine" -#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits! -#: ../gnibbles/src/main.c:768 -msgid "A worm game for GNOME." -msgstr "GNOME için solucan oyunu." - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:224 -msgid "Nibbles Preferences" -msgstr "Gnibbles Tercihleri" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:244 -msgid "Speed" -msgstr "Hız" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:254 -msgid "Nibbles newbie" -msgstr "Acemi Nibbles" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:264 -msgid "My second day" -msgstr "İkinci günüm" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:274 -msgid "Not too shabby" -msgstr "Pek kötü sayılmam" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:284 -msgid "Finger-twitching good" -msgstr "Çok iyiyim" - -#. Options -#: ../gnibbles/src/preferences.c:294 ../gnibbles/src/preferences.c:439 -#: ../gnobots2/src/properties.c:461 ../iagno/src/iagno.vala:545 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:301 -msgid "_Play levels in random order" -msgstr "_Seviyeleri rastgele sıralı oyna" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:311 -msgid "_Enable fake bonuses" -msgstr "_Sahte bonusları etkinleştir" - -#. starting level -#: ../gnibbles/src/preferences.c:334 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:639 -msgid "_Starting level:" -msgstr "_Başlangıç seviyesi:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:363 -msgid "Number of _human players:" -msgstr "İ_nsan oyuncuların sayısı:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:384 -msgid "Number of _AI players:" -msgstr "YZ oyuncuların s_ayısı:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:411 -msgid "Worm" -msgstr "Solucan" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:445 -msgid "_Use relative movement" -msgstr "_Bağıl hareketleri kullan" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:452 -msgid "_Worm color:" -msgstr "_Solucan rengi:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:459 -msgid "Green" -msgstr "Yeşil" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:462 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:463 -msgid "Purple" -msgstr "Mor" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:464 -msgid "Gray" -msgstr "Gri" +#~ msgid "Fool" +#~ msgstr "Aptal" -#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48 -#, c-format -msgid "Worm %d:" -msgstr "Solucan %d:" +#~ msgid "Solomon" +#~ msgstr "Solomon" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "Robotlardan kaçın ve onların birbirlerine çarpmalarını sağlayın" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/src/gnobots.c:170 -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:183 ../gnobots2/src/menu.c:258 -#: ../gnobots2/src/menu.c:261 -msgid "Robots" -msgstr "Robotlar" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:3 -msgid "Enable game sounds" -msgstr "Oyun seslerini etkinleştir" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:4 -msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." -msgstr "Oyun seslerini etkinleştirir. Oyundaki bir çok olay için ses çalar." - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:5 -msgid "Game type" -msgstr "Oyun türü" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:6 -msgid "Game type. The name of the game variation to use." -msgstr "Oyun türü. Kullanılacak oyun çeşitinin adı." - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/src/properties.c:560 -msgid "Key to hold" -msgstr "Saklamak için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/src/properties.c:556 -msgid "Key to move E" -msgstr "D için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/src/properties.c:553 -msgid "Key to move N" -msgstr "K için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/src/properties.c:554 -msgid "Key to move NE" -msgstr "KD için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/src/properties.c:552 -msgid "Key to move NW" -msgstr "KB için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/src/properties.c:558 -msgid "Key to move S" -msgstr "G için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/src/properties.c:559 -msgid "Key to move SE" -msgstr "GD için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/src/properties.c:557 -msgid "Key to move SW" -msgstr "GB için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/src/properties.c:555 -msgid "Key to move W" -msgstr "B için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/src/properties.c:561 -msgid "Key to teleport" -msgstr "Işınlama için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/src/properties.c:562 -msgid "Key to teleport randomly" -msgstr "Rastgele ışınlanma için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/src/properties.c:563 -msgid "Key to wait" -msgstr "Bekleme için tuş" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:19 -msgid "Robot image theme" -msgstr "Robot resim teması" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:20 -msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -msgstr "Robot resim teması. Robotlar için kullanılacak resim teması." - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:21 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Araç çubuğunu göster" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:22 -msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." -msgstr "Araç çubuğunu göster. Araç çubukları için standart seçenek." +#~ msgid "Cleopatra" +#~ msgstr "Kleopatra" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name." -msgstr "Hala saklamak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "Shark" +#~ msgstr "Köpek Balığı" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name." -msgstr "Doğuya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "Rome" +#~ msgstr "Roma" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:25 -msgid "" -"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" -"Kuzey-doğuya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "Pennant Puzzle" +#~ msgstr "Flama Bulmacası" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:26 -msgid "" -"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" -"Kuzey-batıya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "Ithaca" +#~ msgstr "Ithaka" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name." -msgstr "Kuzeye taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "Pelopones" +#~ msgstr "Pelopones" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:28 -msgid "" -"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" -"Güney-doğuya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "Transeuropa" +#~ msgstr "Transeuropa" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" -"Güney-batıya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "Lodzianka" +#~ msgstr "Lodzianka" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:30 -msgid "" -"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name." -msgstr "Güneye taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "Polonaise" +#~ msgstr "Polonez" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:31 -msgid "" -"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name." -msgstr "Batıya taşımak için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "Baltic Sea" +#~ msgstr "Baltık Denizi" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:32 -msgid "" -"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" -"Rastgele ışınlama için kullanılacak tuşun adı. Ad standart X tuş adıdır." +#~ msgid "American Pie" +#~ msgstr "American Pie" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a " -"standard X key name." -msgstr "" -"Güvenli (eğer mümkünse) ışınlama için kullanılacak tuş adı. Ad standart X " -"tuş adıdır." +#~ msgid "Traffic Jam" +#~ msgstr "Trafik Karmaşası" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:34 -msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name." -msgstr "Bekleme için kulllanılacak tuş adı. Ad standart X tuş adıdır." - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:35 -msgid "Use safe moves" -msgstr "Güvenli hareketleri kullan" +#~ msgid "Sunshine" +#~ msgstr "Gün Işığı" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " -"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " -"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." -msgstr "" -"Güvenli hareketleri kullanır. Güvenli hareketler hata sonucu ölmenize engel " -"olur. Güvenli bir hareket olduğu halde sizi öldürecek bir hareket yapmaya " -"çalıştığınızda bunun gerçekleşmesine izin vermez." - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:37 -msgid "Use super safe moves" -msgstr "Süper güvenli harekeri kullan" +#~ msgid "Only 18 Steps" +#~ msgstr "Sadece 18 adım" -#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " -"the only option is to teleport out." -msgstr "" -"Süper güvenli harekeri kullanır. Kullanıcı güvenli bir hareket kalmadığında " -"ve tek seçeneğin ışınlanma olduğu hallerde uyarılır." +#~ msgid "HuaRong Trail" +#~ msgstr "HuaRong Vadisi" -#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:215 -msgid "Game over!" -msgstr "Oyun bitti!" +#~ msgid "Challenge Pack" +#~ msgstr "Zorlayıcı Paket" -#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:221 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:756 -msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." -msgstr "" -"Çok iyi iş çıkardınız, ancak puanınız en iyi on listesine yer bulamadı." +#~ msgid "Skill Pack" +#~ msgstr "Yetenek Paketi" -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:223 ../gnotski/src/gnotski.c:758 -#: ../libgames-support/games-stock.c:255 -msgid "_New Game" -msgstr "Yeni _Oyun" +#~ msgid "_Restart Puzzle" +#~ msgstr "_Bulmacayı Yeniden Başlat" -#: ../gnobots2/src/game.c:167 -msgid "Robots Scores" -msgstr "Robots Puanları" - -#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:257 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:560 -msgid "Map:" -msgstr "Harita:" +#~ msgid "Next Puzzle" +#~ msgstr "Sonraki Bulmaca" -#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425 -msgid "" -"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" -"But Can You do it Again?" -msgstr "" -"Tebrikler, Robotları Yendiniz!! \n" -"Peki,Tekrar Yapabilir misiniz?" +#~ msgid "Previous Puzzle" +#~ msgstr "Önceki Bulmaca" -#. This should never happen. -#: ../gnobots2/src/game.c:1201 -msgid "There are no teleport locations left!!" -msgstr "Geriye hiç ışınlanma bölgesi kalmadı!!" - -#: ../gnobots2/src/game.c:1229 -msgid "There are no safe locations to teleport to!!" -msgstr "Işınlanma ile gidilebilecek güvenli bölge kalmadı!!" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81 -msgid "Set game scenario" -msgstr "Oyun senaryosunu belirle" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81 ../gnobots2/src/gnobots.c:83 -msgid "NAME" -msgstr "İSİM" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 -msgid "Set game configuration" -msgstr "Oyun ayarlarını belirle" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnobots2/src/gnobots.c:87 -msgid "Initial window position" -msgstr "Başlangıçtaki pencere konumu" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:449 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87 ../gnotski/src/gnotski.c:451 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92 -msgid "Classic robots" -msgstr "Klasik robotlar" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93 -msgid "Classic robots with safe moves" -msgstr "Klasik robotlar güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94 -msgid "Classic robots with super-safe moves" -msgstr "Klasik robotlar süper güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95 -msgid "Nightmare" -msgstr "Kabus" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96 -msgid "Nightmare with safe moves" -msgstr "Kabus güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97 -msgid "Nightmare with super-safe moves" -msgstr "Kabus süper güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98 -msgid "Robots2" -msgstr "Robotlar2" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99 -msgid "Robots2 with safe moves" -msgstr "Robotlar2 güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100 -msgid "Robots2 with super-safe moves" -msgstr "Robotlar2 süper güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101 -msgid "Robots2 easy" -msgstr "Robotlar2 kolay" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102 -msgid "Robots2 easy with safe moves" -msgstr "Robotlar2 kolay güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103 -msgid "Robots2 easy with super-safe moves" -msgstr "Robotlar2 kolay süper güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104 -msgid "Robots with safe teleport" -msgstr "Robotlar güvenli ışınlama ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105 -msgid "Robots with safe teleport with safe moves" -msgstr "Robotlar güvenli ışınlama ve güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106 -msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" -msgstr "Robotlar güvenli ışınlama ve süper güvenli hareketler ile" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:246 -msgid "No game data could be found." -msgstr "Oyun verisi bulunamadı." +#~ msgid "X location of window" +#~ msgstr "Pencerenin X konumu" -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:248 -msgid "" -"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"Robotlar uygulaması geçerli bir yapılandırma dosyası bulamadı. Lütfen bu " -"programın kurulumunu gözden geçirin." +#~ msgid "Y location of window" +#~ msgstr "Pencerenin Y konumu" -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:264 -msgid "Some graphics files are missing or corrupt." -msgstr "Kimi grafik dosyaları eksik ya da bozuk." +#~ msgid "Level completed." +#~ msgstr "Seviye tamamlandı." -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:266 -msgid "" -"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"Robotlar uygulaması gerekli olan tüm grafik dosyalarını yükleyemedi. Lütfen " -"bu programın kurulumunu gözden geçirin." +#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!" +#~ msgstr "Bulmaca Çözüldü!" -#: ../gnobots2/src/graphics.c:153 -#, c-format -msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" -msgstr "'%s' benekeşlem dosyası bulunamadı\n" +#~ msgid "Klotski Scores" +#~ msgstr "Klotski Puanları" -#: ../gnobots2/src/menu.c:68 -msgid "_Move" -msgstr "_Taşı" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:75 -msgid "_Teleport" -msgstr "_Işınla" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:76 -msgid "Teleport, safely if possible" -msgstr "Işınlama, eğer mümkünse güvenli" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:77 -msgid "_Random" -msgstr "_Rastgele" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:78 -msgid "Teleport randomly" -msgstr "Rastgele ışınla" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "_Wait" -msgstr "_Bekle" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "Wait for the robots" -msgstr "Robotlar için bekle" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Araç çubuğu" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle" +#~ msgid "Puzzle:" +#~ msgstr "Bulmaca:" -#: ../gnobots2/src/menu.c:266 -msgid "" -"Based on classic BSD Robots.\n" -"\n" -"Robots is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Klasik BSD Robotlar üstüne dayanır.\n" -"\n" -"Robotlar GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "" +#~ "The theme for this game failed to render.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check that Klotski is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Bu oyun için olan tema doğru taranamadı.\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen Klotski'nin tam olarak kurulu olup olmadığını kontrol edin." -#: ../gnobots2/src/properties.c:320 -msgid "classic robots" -msgstr "klasik robotlar" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:321 -msgid "robots2" -msgstr "robotlar2" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:322 -msgid "robots2 easy" -msgstr "kolay robotlar2" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:323 -msgid "robots with safe teleport" -msgstr "güvenli ışınlamalı robotlar" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:324 -msgid "nightmare" -msgstr "kabus" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:365 -msgid "robots" -msgstr "robotlar" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:366 -msgid "cows" -msgstr "inekler" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:367 -msgid "eggs" -msgstr "yumurtalar" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:368 -msgid "gnomes" -msgstr "genomlar" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:369 -msgid "mice" -msgstr "fareler" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:370 -msgid "ufo" -msgstr "ufo" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:371 -msgid "boo" -msgstr "boo" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:425 -msgid "Robots Preferences" -msgstr "RobotlarTercihleri" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the image:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check that Klotski is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Resim dosyası bulamadı:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen Klotski'nin tam olarak kurulu olup olmadığını kontrol edin." -#. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: ../gnobots2/src/properties.c:445 ../gtali/src/setup.c:358 -msgid "Game Type" -msgstr "Oyun Türü" +#~ msgid "Moves: %d" +#~ msgstr "Hareketler: %d" -#: ../gnobots2/src/properties.c:467 -msgid "_Use safe moves" -msgstr "_Güvenli hareketleri kullan" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:474 -msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." -msgstr "Ölüm ile sonuçlanabilecek kazalı hamleleri önle." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:476 -msgid "U_se super safe moves" -msgstr "_Süper güvenli harekeri kullan" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:483 -msgid "Prevents all moves that result in getting killed." -msgstr "Ölüm ile sonuçlanan tüm hamleleri önle." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:491 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:663 -msgid "_Enable sounds" -msgstr "_Sesleri etkinleştir" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:497 -msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." -msgstr "Seviyeyi geçme ve ölme gibi olaylar için ses çal." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:507 -msgid "Graphics Theme" -msgstr "Grafik Teması" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:515 -msgid "_Image theme:" -msgstr "_Resim teması:" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:526 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:413 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Arkaplan rengi:" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:572 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "Ö_ntanımlılara Dön" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:577 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavye" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76 -msgid "Safe Teleports:" -msgstr "Güvenli Işınlamalar:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:63 -msgid "Level:" -msgstr "Seviye:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94 -msgid "Remaining:" -msgstr "Kalan:" - -#. ******************************************************************** -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sudoku" -msgstr "Sudoku" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "Bu rakam yerleştirme bulmacasında mantıksal yeteneklerinizi sınayın" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1 -msgid "Color of the grid border" -msgstr "Izgara kenarlarının rengi" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2 -msgid "Height of application window in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden uygulama penceresinin yüksekliği" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3 -msgid "Mark printed games as played" -msgstr "Yazılan oyunları oynanandı olarak işaretle" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4 -msgid "Number of puzzles to print on a page" -msgstr "Bir sayfaya yazdırılacak bulmaca sayısı" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5 -msgid "Print games that have been played" -msgstr "Oynanmış oyunları yazdır" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6 -msgid "Show hint highlights" -msgstr "İpucu belirtimlerini göster" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7 -msgid "Show hints" -msgstr "İpuçları göster" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8 -msgid "Show the application toolbar" -msgstr "Uygulama araç çubuğunu göster" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9 -msgid "The number of seconds between automatic saves" -msgstr "Kendiliğinden kaydetme arasında geçen saniye miktarı" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10 -msgid "Width of application window in pixels" -msgstr "Uygulama penceresinin piksel olarak genişliği" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2 -#| msgid "Levels of difficulty to print" -msgid "Levels of difficulty to print" -msgstr "Yazdırılacak zorluk düzeyleri" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3 -#| msgid "Join Game" -msgid "Print Games" -msgstr "Oyunları Yazdır" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4 -msgid "Print Sudokus" -msgstr "Sudokuları Yazdır" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5 -msgid "_Easy" -msgstr "_Kolay" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6 -msgid "_Hard" -msgstr "_Zor" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7 -msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -msgstr "Oyun listesindeki daha önce oynadığınız oyunları yazdırmaya _dahil et" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8 -msgid "_Mark games as played once you've printed them." -msgstr "Yazdırdığınız oyunları oynanmış olarak _işaretle." - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10 -msgid "_Number of sudoku to print: " -msgstr "Yazdırılacak olan sudoku _sayısı: " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11 -msgid "_Sudokus per page: " -msgstr "Her sayfada bulunacak _sudoku sayısı: " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12 -msgid "_Very Hard" -msgstr "Çok _Zor" - -#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2 -msgid "_Saved Games" -msgstr "_Kaydedilmiş Oyunlar" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1 -#| msgid "_Add Tracker" -msgid "Add a new tracker" -msgstr "Yeni bir izleyici ekle" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769 -msgid "H_ide" -msgstr "G_izle" +#~ msgid "" +#~ "Sliding Block Puzzles\n" +#~ "\n" +#~ "Klotski is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Kayan Bloklar Bulmacası\n" +#~ "\n" +#~ "Klotski GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 -msgid "Hide the tracked values" -msgstr "" +#~ msgid "Current game will complete with original number of players." +#~ msgstr "Mevcut oyun orijinal oyuncu sayısı ile tamamlanacak." -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 -msgid "Make the tracked changes permanent" -msgstr "" +#~ msgid "Tali Preferences" +#~ msgstr "Tail Tercihleri" -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5 -#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." -msgid "Remove the selected tracker" -msgstr "Seçilen izleyiciyi kaldır" +#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" +#~ msgstr "Tahtayı Reversi'nin klasik bir sürümü şeklinde gör" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182 -msgid "Easy" -msgstr "Kolay" +#~ msgid "Iagno" +#~ msgstr "Iagno" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183 -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +#~ msgid "Dark:" +#~ msgstr "Siyah:" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184 -msgid "Hard" -msgstr "Zor" +#~ msgid "Light:" +#~ msgstr "Beyaz:" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185 -msgid "Very hard" -msgstr "Çok zor" - -#. Then we're today -#. within the minute -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s second ago" -msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" -msgstr[0] "En son %(n)s saniye önce oynandı" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s minute ago" -msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" -msgstr[0] "En son %(n)s dakika önce oynandı" +#~ msgid "%.2d" +#~ msgstr "%.2d" -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "yesterday at %I:%M %p" -msgid "Last played at %I:%M %p" -msgstr "En son oynanma zamanı: %I:%M %p" +#~ msgid "Light must pass, Dark's move" +#~ msgstr "Beyaz pas geçmeli, Siyah'ın sırası" -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171 -#, fuzzy -#| msgid "yesterday at %I:%M %p" -msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" -msgstr "dün saat %H:%M %p" +#~ msgid "Dark must pass, Light's move" +#~ msgstr "Siyah pas geçmeli, Beyaz'ın sırası" -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "yesterday at %I:%M %p" -msgid "Last played on %A at %I:%M %p" -msgstr "dün saat %H:%M %p" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177 -msgid "Last played on %B %e %Y" -msgstr "" +#~ msgid "Dark's move" +#~ msgstr "Siyahın hareketi" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190 -msgid "Easy puzzle" -msgstr "Kolay bulmaca" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191 -msgid "Medium puzzle" -msgstr "Orta zorlukta bulmaca" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192 -msgid "Hard puzzle" -msgstr "Zor bulmaca" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193 -msgid "Very hard puzzle" -msgstr "Çok zor bulmaca" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199 -#, python-format -msgid "Played for %d hour" -msgid_plural "Played for %d hours" -msgstr[0] "%d saat oynandı" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202 -#, python-format -msgid "Played for %d minute" -msgid_plural "Played for %d minutes" -msgstr[0] "%d dakika oynandı" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205 -#, python-format -msgid "Played for %d second" -msgid_plural "Played for %d seconds" -msgstr[0] "%d saniye oynandı" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 -msgid "Do you really want to do this?" -msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 -msgid "Don't ask me this again." -msgstr "Bunu bana tekrar sorma." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211 -msgid "New game" -msgstr "Yeni oyun" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258 -msgid "_Reset" -msgstr "_Sıfırla" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214 -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri al" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215 -msgid "Undo last action" -msgstr "Son hareketi geri al" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216 -msgid "_Redo" -msgstr "Tek_rarla" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217 -msgid "Redo last action" -msgstr "Son hareketi tekrarla" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 -msgid "Puzzle _Statistics..." -msgstr "Bulmaca İ_statistikleri..." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220 -msgid "_Print..." -msgstr "_Yazdır..." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221 -#| msgid "Print _Multiple Sudokus" -msgid "Print _Multiple Sudokus..." -msgstr "_Çoklu Sudoku Yazdır..." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226 -msgid "_Tools" -msgstr "_Araçlar" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251 -msgid "_Hint" -msgstr "_İpucu" +#~ msgid "Light's move" +#~ msgstr "Beyazın hareketi" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228 -msgid "Show a square that is easy to fill." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n" +#~ "\n" +#~ "Iagno is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Reversi'den türemiş bir disk çevirme oyunu.\n" +#~ "\n" +#~ "Iagno GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229 -#, fuzzy -#| msgid "Clear _Notes" -msgid "Clear _Top Notes" -msgstr "_Notları temizle" +#~ msgid "Light player wins!" +#~ msgstr "Beyaz oyuncu kazandı!" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 -#, fuzzy -#| msgid "Clear _Notes" -msgid "Clear _Bottom Notes" -msgstr "_Notları temizle" +#~ msgid "Dark player wins!" +#~ msgstr "Siyah oyuncu kazandı!" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240 -msgid "Show _Possible Numbers" -msgstr "" +#~ msgid "The game was a draw." +#~ msgstr "Oyun berabere bitti." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242 -msgid "Always show possible numbers in a square" -msgstr "Her zaman bir kare içindeki olası numaraları göster" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 -#| msgid "Warn about _unfillable squares" -msgid "Warn About _Unfillable Squares" -msgstr "Dold_urulamayan Kareler Hakkında Uyar" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 -msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -msgstr "Bir hareketle doldurulamaz hale gelen kareler hakkında uyar" +#~ msgid "Invalid move." +#~ msgstr "Geçersiz hamle." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250 -#, fuzzy -#| msgid "_Track additions" -msgid "_Track Additions" -msgstr "Ekleri _izle" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 -msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -msgstr "İzleyebilmek için yeni ekleri ayrı bir renkle işaretle." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255 -msgid "_Highlighter" -msgstr "_Vurgulayıcı" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256 -msgid "Highlight the current row, column and box" -msgstr "Şimdiki satır, sütun ve kutuyu vurgula" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %d second" -msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" -msgstr[0] "Bulmacayı %d saniyede tamamladınız" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d dakika" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d saniye" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" -msgstr "Bulmacayı %(minute)s ve %(second)s'de tamamladınız" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d saat" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" -msgstr "Bulmacayı %(hour)s, %(minute)s ve %(second)s'de tamamladınız" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394 -#, python-format -msgid "You got %(n)s hint." -msgid_plural "You got %(n)s hints." -msgstr[0] "%(n)s ipucu aldınız." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397 -#, python-format -msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -msgstr[0] "%(n)s imkansız tespit ettiniz." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420 -msgid "Save this game before starting new one?" -msgstr "Yeni bir tane başlatmadan önce bu oyun kaydedilsin mi?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440 -msgid "Save game before closing?" -msgstr "Kapatmadan önce oyun kaydedilsin mi?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638 -msgid "Puzzle Information" -msgstr "Bulmaca bilgisi" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639 -msgid "There is no current puzzle." -msgstr "Mevcut bulmaca yok." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 -msgid "Calculated difficulty: " -msgstr "Hesaplanan zorluk: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649 -msgid "Very Hard" -msgstr "Çok Zor" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654 -msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -msgstr "Eleyerek anında doldurulabilir hareket sayısı: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657 -msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -msgstr "Doldurarak anında doldurulabilir hareket sayısı: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660 -msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -msgstr "Çözmek için gerekli deneme-yanılma miktarı:" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664 -msgid "Puzzle Statistics" -msgstr "Bulmaca İstatistikleri" - -#. FIXME: This should create a pop-up dialog -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698 -#, python-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Yardım gösterilemedi: %s" +#~ msgid "Iagno Preferences" +#~ msgstr "Iagno Tercihleri" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754 -msgid "Untracked" -msgstr "" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Siyah" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763 -#| msgid "Remove bot" -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764 -#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." -msgid "Delete selected tracker." -msgstr "Seçilen izleyiciyi sil." +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Beyaz" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770 -msgid "Hide current tracker entries." -msgstr "" +#~ msgid "S_how grid" +#~ msgstr "_Izgaraları göster" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775 -msgid "A_pply" -msgstr "U_ygula" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776 -#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." -msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." -msgstr "İzlenen tüm değerleri uygula ve izleyiciyi kaldır." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814 -#, python-format -msgid "Tracker %s" -msgstr "İzleyici %s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68 -msgid "_Clear" -msgstr "_Temizle" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 -msgid "No Space" -msgstr "Boşluk Yok" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 -msgid "No space left on disk" -msgstr "Diskte boş alan kalmadı" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 -#, python-format -msgid "Unable to create data folder %(path)s." -msgstr "Veri klasörü %(path)s oluşturulamıyor." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 -msgid "There is no disk space left!" -msgstr "Diskte boş alan yok!" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216 -#, python-format -msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -msgstr "Hata %(errno)s: %(error)s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170 -msgid "Unable to save game." -msgstr "Oyun kaydedilemedi." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 -#, python-format -msgid "Unable to save file %(filename)s." -msgstr "Dosya %(filename)s kaydedilemedi." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 -#| msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgid "Unable to mark game as finished." -msgstr "Oyun bitirilmiş olarak işaretlenemedi." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213 -msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgstr "Sudoku oyunu bitirilmiş olarak işaretleyemedi." - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "Mayın alanından gizli mayınları temizle" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:64 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:433 ../gnomine/src/gnomine.vala:439 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:782 -msgid "Mines" -msgstr "Mayınlar" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:2 -msgid "Board size" -msgstr "Tablo boyutu" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "Bayrakların otomatik yerleşimini etkinleştir" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "Özel bir oyundaki sütunların sayısı" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "Özel bir oyundaki satırların sayısı" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "Kareleri bilinmiyor şeklide işaretleyebilmek için doğruya ayarlayın." +#~ msgid "_Tile set:" +#~ msgstr "_Desen ayarı:" -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." -msgstr "" -"Çok fazla bayrak yerleştirildiğinde uyarı simgeleri etkinleştirmek için " -"doğru olarak belirt." +#~ msgid "Unknown Command" +#~ msgstr "Bilinmeyen Komut" -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough " -"squares are revealed" -msgstr "" -"Yeterince kare açığa çıkarılınca gnomine'nın kareleri otomatik olarak " -"mayınlı işaretlemesi için doğru yapın" +#~ msgid "Help file “%s.%s” not found" +#~ msgstr "Yardım dosyası “%s.%s” bulunamadı" -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -msgstr "Tahta boyutu (0-2=küçük-büyük, 3=özel)" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "Özel bir oyundaki mayınların sayısı" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Use the unknown flag" -msgstr "Bilinmiyor bayrağını kullan" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "Çok fazla bayrak hakkında uyarı" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:47 -msgctxt "board size" -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123 -msgid "Time: " -msgstr "Süre:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:220 -msgid "The Mines Have Been Cleared!" -msgstr "Mayınlar Temizlendi!" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:232 -msgid "Mines Scores" -msgstr "Mayın Tarlası Puanları" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:233 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:149 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:173 ../swell-foop/src/Score.js:57 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:263 -msgid "Cancel current game?" -msgstr "Geçerli oyun iptal edilsin mi?" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:264 -msgid "Start New Game" -msgstr "Yeni Oyun Başlat" +#~ msgid "Could not show help for “%s”" +#~ msgstr "“%s” için yardım gösterilemedi" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:265 -#, fuzzy -#| msgid "Save the current game" -msgid "Keep Current Game" -msgstr "Yürürlükteki oyunu kaydet" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:401 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:493 -msgid "Main game:" -msgstr "Ana oyun:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:409 -msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "Yeniden boyutlandırma ve SVG desteği:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 -msgid "Faces:" -msgstr "Yüzler:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:421 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafikler:" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "İsim" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436 -msgid "" -"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " -"from squares you have already uncovered.\n" -"\n" -"Mines is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Popüler mayın temizleme bulmacası. Daha önceki karelerdeki ipuçlarını " -"kullanarak tahtayı mayınlardan temizleyin.\n" -"\n" -"Mayınlar GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "View help for this game" +#~ msgstr "Bu oyun için yardım göster" -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:518 -msgid "Field Size" -msgstr "Alan Boyutu" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:559 -msgid "Custom Size" -msgstr "Özel Boyut" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:567 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Yatay:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:577 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Dikey:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:587 -msgid "_Number of mines:" -msgstr "_Mayın adedi:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:602 -msgid "Flags" -msgstr "Bayraklar" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:609 -msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" -msgstr "\"Emin değilim\" _bayraklarını kullan" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:614 -#| msgid "Warning about too many flags" -msgid "_Warn if too many flags placed" -msgstr "Çok fazla bayrak koyulursa _uyar" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:619 -msgid "Mines Preferences" -msgstr "Mayın Tarlası Tercihleri" - -#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420 -#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:132 -#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:786 -msgid "Paused" -msgstr "Dondur" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "Numaralandırılmış karoları eşleştirerek bulmacayı tamamla" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:41 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:65 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:219 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:221 -msgid "Tetravex" -msgstr "Tetravex" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The size of the playing grid" -msgstr "Oyun ızgarasının boyutu" +#~ msgid "End the current game" +#~ msgstr "Mevcut oyunu bitir" -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The " -#| "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3." -msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." -msgstr "Bu anahtarın değeri oyun ızgarasının boyutunu seçmekte kullanılır." - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14 -msgid "2×2" -msgstr "2×2" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15 -msgid "3×3" -msgstr "3×3" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16 -msgid "4×4" -msgstr "4×4" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17 -msgid "5×5" -msgstr "5×5" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18 -msgid "6×6" -msgstr "6×6" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:99 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62 -msgid "Time:" -msgstr "Süre:" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:148 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:172 -msgid "Tetravex Scores" -msgstr "Tetravex Puanları" +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Tam ekran kipine geç" -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -"the same numbers are touching each other.\n" -"\n" -"Tetravex is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"GNOME Tetravex aynı sayıların birbirine değecek şekilde parçaların " -"konumlandırıldığı basit bir bulmacadır.\n" -"\n" -"Tetravex GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "Get a hint for your next move" +#~ msgstr "Bir sonra ki hamle için ipucu al" -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:44 -msgid "Klotski" -msgstr "Klotski" - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2 -msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -msgstr "Bulmacayı çözmek için blokları kaydır" - -#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:1 -msgid "The number of the puzzle being played." -msgstr "Oynanan bulmaca sayısı." - -#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:2 -msgid "The puzzle in play" -msgstr "Oynanmakta olan bulmaca" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 -msgid "Only 18 steps" -msgstr "Sadece 18 adım" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:181 -msgid "Daisy" -msgstr "Papatya" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:187 -msgid "Violet" -msgstr "Keman" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:193 -msgid "Poppy" -msgstr "Gelincik" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:199 -msgid "Pansy" -msgstr "Menekşe" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:205 -msgid "Snowdrop" -msgstr "Kardelen" - -#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:211 -msgid "Red Donkey" -msgstr "Kırmızı Eşek" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:217 -msgid "Trail" -msgstr "Vadi" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:223 -msgid "Ambush" -msgstr "Pusu" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:229 -msgid "Agatka" -msgstr "Agatka" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:234 -msgid "Success" -msgstr "Başarı" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:239 -msgid "Bone" -msgstr "Kemik" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:245 -msgid "Fortune" -msgstr "Hazine" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:253 -msgid "Fool" -msgstr "Aptal" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:259 -msgid "Solomon" -msgstr "Solomon" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:266 -msgid "Cleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:271 -msgid "Shark" -msgstr "Köpek Balığı" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:279 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:286 -msgid "Pennant Puzzle" -msgstr "Flama Bulmacası" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:292 -msgid "Ithaca" -msgstr "Ithaka" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:313 -msgid "Pelopones" -msgstr "Pelopones" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:320 -msgid "Transeuropa" -msgstr "Transeuropa" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:329 -msgid "Lodzianka" -msgstr "Lodzianka" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:335 -msgid "Polonaise" -msgstr "Polonez" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:340 -msgid "Baltic Sea" -msgstr "Baltık Denizi" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:122 ../gnotski/src/gnotski.c:345 -msgid "American Pie" -msgstr "American Pie" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:123 ../gnotski/src/gnotski.c:357 -msgid "Traffic Jam" -msgstr "Trafik Karmaşası" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:124 ../gnotski/src/gnotski.c:364 -msgid "Sunshine" -msgstr "Gün Işığı" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:175 -msgid "Only 18 Steps" -msgstr "Sadece 18 adım" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:405 -msgid "HuaRong Trail" -msgstr "HuaRong Vadisi" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:407 -msgid "Challenge Pack" -msgstr "Zorlayıcı Paket" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:409 -msgid "Skill Pack" -msgstr "Yetenek Paketi" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:410 -msgid "_Restart Puzzle" -msgstr "_Bulmacayı Yeniden Başlat" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:412 -msgid "Next Puzzle" -msgstr "Sonraki Bulmaca" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:414 -msgid "Previous Puzzle" -msgstr "Önceki Bulmaca" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:448 -msgid "X location of window" -msgstr "Pencerenin X konumu" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:450 -msgid "Y location of window" -msgstr "Pencerenin Y konumu" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:608 -msgid "Level completed." -msgstr "Seviye tamamlandı." - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:754 -msgid "The Puzzle Has Been Solved!" -msgstr "Bulmaca Çözüldü!" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:771 -msgid "Klotski Scores" -msgstr "Klotski Puanları" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 -msgid "Puzzle:" -msgstr "Bulmaca:" +#~ msgid "Leave fullscreen mode" +#~ msgstr "Tam ekran kipini terket" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:856 -msgid "" -"The theme for this game failed to render.\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"Bu oyun için olan tema doğru taranamadı.\n" -"\n" -"Lütfen Klotski'nin tam olarak kurulu olup olmadığını kontrol edin." +#~ msgid "Start a new multiplayer network game" +#~ msgstr "Yeni bir çoklu oyunculu ağ oyunu başlat" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1100 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the image:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"Resim dosyası bulamadı:\n" -"%s\n" -"\n" -"Lütfen Klotski'nin tam olarak kurulu olup olmadığını kontrol edin." +#~ msgid "End the current network game and return to network server" +#~ msgstr "Şimdiki oyunu sonlandır ve ağ sunucusuna dön" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1139 -#, c-format -msgid "Moves: %d" -msgstr "Hareketler: %d" +#~ msgid "Pause the game" +#~ msgstr "Oyunu duraklat" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1426 -msgid "" -"Sliding Block Puzzles\n" -"\n" -"Klotski is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Kayan Bloklar Bulmacası\n" -"\n" -"Klotski GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "Show a list of players in the network game" +#~ msgstr "Ağ oyunu içindeki oyuncuların bir listesini göster" -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "Poker stili zar oyunu oyunu için tekleri yenin" +#~ msgid "Redo the undone move" +#~ msgstr "Geri alınmış hareketi yeniden oyna" -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/src/gyahtzee.c:60 -msgid "Tali" -msgstr "Tali" +#~ msgid "Restart the game" +#~ msgstr "Oyunu yeniden başlat" -#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " -"the player can follow what it is doing." -msgstr "" -"Oyuncunun ne olup bittiğini takip edebilmesi için bilgisayarın zar atışları " -"arasına ara ekleyip eklememesini seçin." +#~ msgid "Resume the paused game" +#~ msgstr "Duraklatılmış oyunu devam ettir" -#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:2 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Atışlar arası süre" +#~ msgid "View the scores" +#~ msgstr "Puanları görüntüle" -#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:3 -msgid "Display the computer's thoughts" -msgstr "Bilgisayarın düşüncelerini göster" +#~ msgid "Undo the last move" +#~ msgstr "Son hareketi geri al" -#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." -msgstr "Eğer doğru seçiliyse, YZ'nin çalışmaları standart çıktıya aktarılacak." +#~ msgid "About this game" +#~ msgstr "Bu oyun hakkında" -#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:5 -msgid "Regular" -msgstr "Sıradan" +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:6 -msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" -msgstr "[İnsan,Onur,Tarık,Neslihan,Barış,Elif]" +#~ msgid "Configure the game" +#~ msgstr "Oyunu yapılandır" -#: ../gtali/src/clist.c:158 -msgid "Already used! Where do you want to put that?" -msgstr "Önceden kullanıldı! Onu nereye koymak istiyorsun?" +#~ msgid "Quit this game" +#~ msgstr "Bu oyundan çık" -#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "Puan: %d" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Tan Ekran" -#: ../gtali/src/clist.c:416 -#, c-format -msgid "Field used" -msgstr "Kullanılan alan" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Yeni" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103 -msgid "Delay computer moves" -msgstr "Bilgisayar hareketlerini geciktir" +#~ msgid "_Redo Move" +#~ msgstr "_Yeniden Oyna" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 -msgid "Display computer thoughts" -msgstr "Bilgisayar düşüncelerini göster" +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "_Tekrar Başla" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107 -msgid "Number of computer opponents" -msgstr "Bilgisayar rakiplerin sayısı" +#~ msgid "_Deal" +#~ msgstr "_Dağıt" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107 ../gtali/src/gyahtzee.c:109 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:115 -msgid "NUMBER" -msgstr "SAYI" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Tam Ekranı Terket" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109 -msgid "Number of human opponents" -msgstr "İnsan rakiplerin sayısı" +#~ msgid "Network _Game" +#~ msgstr "Ağ O_yunu" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 -msgid "Game choice: Regular or Colors" -msgstr "Oyun tercihi: Normal veya Renkli" +#~ msgid "L_eave Game" +#~ msgstr "Oyundan _ayrıl" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 -msgid "STRING" -msgstr "DİZGİ" +#~ msgid "Player _List" +#~ msgstr "Oyuncu _Listesi" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113 -msgid "Number of computer-only games to play" -msgstr "Sadece bilgisayarla oynanabilen oyunların sayısı" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Duraklat" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:115 -msgid "Number of trials for each roll for the computer" -msgstr "Bilgisayar için her zar atmadaki denemelerin sayısı" +#~ msgid "Res_ume" +#~ msgstr "_Devam et" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:361 -msgctxt "game type" -msgid "Regular" -msgstr "Düzenli" +#~ msgid "_End Game" +#~ msgstr "_Oyunu Bitir" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:121 ../gtali/src/setup.c:362 -msgctxt "game type" -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" +#~ msgid "" +#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any " +#~ "later version." +#~ msgstr "" +#~ "%s özgür bir yazılımdır; yeniden dağıtabilir ve/veya Özgür Yazılım Vakfı " +#~ "tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansının sürüm %d veya (sizin " +#~ "seçiminiz) daha sonraki sürümlerinin şartları içerisinde " +#~ "değiştirebilirsiniz." -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 -msgid "Roll all!" -msgstr "Hepsini salla!" +#~ msgid "" +#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "%s faydalı olması umuduyla fakat HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN; hatta " +#~ "ORTALAMA kalite garantisi veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ima etmeden " +#~ "dağıtılmaktadır. Detaylar için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakınız." -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:147 ../gtali/src/gyahtzee.c:825 -msgid "Roll!" -msgstr "Salla!" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "%s ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış " +#~ "olmalısınız; eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı, 51 Franklin Sokağı, " +#~ "Beşinci Kat, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:181 -msgid "The game is a draw!" -msgstr "Oyun berabere bitti!" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış " +#~ "olmalısınız. Almadıysanız, adresine bakın." -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:195 ../gtali/src/gyahtzee.c:632 -msgid "Tali Scores" -msgstr "Tali Puanları" +#~ msgid "Lights Off" +#~ msgstr "Işıklar Kapalı" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:211 -#, c-format -msgid "%s wins the game with %d point" -msgid_plural "%s wins the game with %d points" -msgstr[0] "%s oyunu %d puanla kazandı" +#~ msgid "Turn off all the lights" +#~ msgstr "Tüm ışıkları kapat" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259 -#, c-format -msgid "Computer playing for %s" -msgstr "Bilgisayar %s için oynuyor" +#~ msgid "The current level" +#~ msgstr "Geçerli düzey" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:261 -#, c-format -msgid "%s! -- You're up." -msgstr "%s! -- Sıra sende." +#~| msgid "" +#~| "Sliding Block Puzzles\n" +#~| "\n" +#~| "Klotski is a part of GNOME Games." +#~ msgid "" +#~ "Turn off all the lights\n" +#~ "\n" +#~ "Lights Off is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm ışıkları kapat\n" +#~ "\n" +#~ "Işıkları Kapat, GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450 -msgid "Select dice to roll or choose a score slot." -msgstr "Tekrar atmak için zarı seç, ya da puan yuvası seç." +#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" +#~ msgstr "Eşleşen çiftleri çıkartarak bir duzlemi kullanılır hale getirin" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479 -msgid "Roll" -msgstr "Salla" +#~ msgid "Mahjongg" +#~ msgstr "Mahjongg" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537 -msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." -msgstr "Sadece üç sefer hakkınız var. Bir puan yuvası seçin." +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "The Ziggurat" +#~ msgstr "Ziggurat" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588 -msgid "GNOME version (1998):" -msgstr "GNOME sürümü (1998):" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Four Bridges" +#~ msgstr "Dört Köprü" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591 -msgid "Console version (1992):" -msgstr "Konsol sürümü (1992):" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Cloud" +#~ msgstr "Bulut" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:594 -msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" -msgstr "Renkler oyunu ve çok düzeyli AI (2006):" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Tic-Tac-Toe" +#~ msgstr "Tik-Tak-Toe" -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:612 -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money.\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Zar ve daha az para ile poker üzerine bir varyasyon.\n" -"\n" -"Tali GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Red Dragon" +#~ msgstr "Kırmızı Ejderha" -#: ../gtali/src/setup.c:123 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "Mevcut oyun orijinal oyuncu sayısı ile tamamlanacak." - -#: ../gtali/src/setup.c:266 -msgid "Tali Preferences" -msgstr "Tail Tercihleri" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Pyramid's Walls" +#~ msgstr "Piramidin Duvarları" -#: ../gtali/src/setup.c:287 -msgid "Human Players" -msgstr "İnsan Oyuncular" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Confounding Cross" +#~ msgstr "Çapraz Karıştırıcı" -#: ../gtali/src/setup.c:297 -msgid "_Number of players:" -msgstr "_Oyuncu sayısı:" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Difficult" +#~ msgstr "Zor" -#: ../gtali/src/setup.c:311 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Bilgisayar Rakipler" +#~ msgid "Moves Left:" +#~ msgstr "Kalan Hareket:" -#. --- Button --- -#: ../gtali/src/setup.c:318 -msgid "_Delay between rolls" -msgstr "_Atışlar arası süre" +#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?" +#~ msgstr "Bu harita ile yeni bir oyun başlatmak istiyor musunuz?" -#: ../gtali/src/setup.c:328 -msgid "N_umber of opponents:" -msgstr "_Rakip sayısı:" +#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map." +#~ msgstr "Eğer oynamaya devam ederseniz sonraki oyun yeni harita kullanacak." -#: ../gtali/src/setup.c:342 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "_Zorluk derecesi:" +#~ msgid "_Continue playing" +#~ msgstr "_Oynamaya devam et" -#: ../gtali/src/setup.c:346 -msgctxt "difficulty" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +#~ msgid "Use _new map" +#~ msgstr "_Yeni harita kullan" -#. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../gtali/src/setup.c:370 -msgid "Player Names" -msgstr "Oyuncu İsimleri" +#~ msgid "Mahjongg Scores" +#~ msgstr "Mahjongg Puanları" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:517 -msgid "1s [total of 1s]" -msgstr "1'ler [1'lerin toplamı]" +#~ msgid "Puzzle solved!" +#~ msgstr "Bulmaca çözüldü!" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:518 -msgid "2s [total of 2s]" -msgstr "2'ler [2'lerin toplamı]" +#~ msgid "There are no more moves." +#~ msgstr "Daha başka hareket kalmadı." -#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:519 -msgid "3s [total of 3s]" -msgstr "3'ler [3'lerin toplamı]" +#~ msgid "_New game" +#~ msgstr "_Yeni oyun" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:520 -msgid "4s [total of 4s]" -msgstr "4'ler [4'lerin toplamı]" +#~ msgid "Mahjongg Preferences" +#~ msgstr "Mahjongg Tercihleri" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:521 -msgid "5s [total of 5s]" -msgstr "5'ler [5'lerin toplamı]" +#~ msgid "Tiles" +#~ msgstr "Desenler" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:522 -msgid "6s [total of 6s]" -msgstr "6'lar [6'ların toplamı]" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Haritalar" -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:523 -msgid "3 of a Kind [total]" -msgstr "3 tane aynı [toplam]" +#~ msgid "_Select map:" +#~ msgstr "_Harita seç:" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524 -msgid "4 of a Kind [total]" -msgstr "4 tane aynı [toplam]" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Renkler" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525 -msgid "Full House [25]" -msgstr "Dolu Ev [25]" +#~ msgid "Maps:" +#~ msgstr "Haritalar:" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526 -msgid "Small Straight [30]" -msgstr "Küçük Düz [30]" +#~ msgid "Tiles:" +#~ msgstr "Desenler:" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:527 -msgid "Large Straight [40]" -msgstr "Büyük Düz [40]" +#~ msgid "" +#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n" +#~ "\n" +#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Mahjongg karoları ile oynanan bir eşleme oyunu.\n" +#~ "\n" +#~ "Mahjongg GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../gtali/src/yahtzee.c:97 -msgid "5 of a Kind [50]" -msgstr "5 Tane Aynısından [50]" +#~ msgid "Mahjongg - %s" +#~ msgstr "Mahjongg - %s" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:529 -msgid "Chance [total]" -msgstr "Şans [toplam]" +#~ msgid "Restart the current game" +#~ msgstr "Oyunu yeniden başlat" -#. End of lower panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126 -msgid "Lower Total" -msgstr "Aşağı Toplam" +#~ msgid "Redo the last move" +#~ msgstr "Son hareketi tekrarla" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127 -msgid "Grand Total" -msgstr "Büyük Toplam" +#~ msgid "Show a hint" +#~ msgstr "Bir ipucu göster" -#. Need to squish between upper and lower pannel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129 -msgid "Upper total" -msgstr "Yukarı Toplam" +#~ msgid "Fit falling blocks together" +#~ msgstr "Düşen blokları bir araya oturt" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130 -msgid "Bonus if >62" -msgstr "62'den büyükse bonus" +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Bırak" -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530 -msgid "2 pair Same Color [total]" -msgstr "2 çift Aynı Renk [toplam]" +#~ msgid "Image to use for drawing blocks" +#~ msgstr "Blokları oluştururken kullanılacak resim" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531 -msgid "Full House [15 + total]" -msgstr "Ful [15 + toplam]" +#~ msgid "Image to use for drawing blocks." +#~ msgstr "Blokları oluştururken kullanılacak resim." -#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532 -msgid "Full House Same Color [20 + total]" -msgstr "Ful Aynı Renk [20 + toplam]" +#~ msgid "Key press to drop." +#~ msgstr "Bırakmak için basılacak tuş." -#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533 -msgid "Flush (all same color) [35]" -msgstr "Floş (hepsi aynı renk) [35]" +#~ msgid "Key press to move down." +#~ msgstr "Aşağı taşımak için gereken tuş." -#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534 -msgid "4 of a Kind [25 + total]" -msgstr "Kare [25 + toplam]" +#~ msgid "Key press to pause." +#~ msgstr "Duraklatmak için gereken tuş." -#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535 -msgid "5 of a Kind [50 + total]" -msgstr "Beşli [50 + toplam]" +#~ msgid "Key press to rotate." +#~ msgstr "Çevirmek için gereken tuş." -#: ../gtali/src/yahtzee.c:251 -msgid "Choose a score slot." -msgstr "Bir puan yuvası seçin." +#~ msgid "Level to start with" +#~ msgstr "Başlangıç seviyesi" -#: ../gtali/src/yahtzee.c:528 -msgid "5 of a Kind [total]" -msgstr "5 Tane Aynısından [toplam]" +#~ msgid "Level to start with." +#~ msgstr "Başlangıç seviyesi." -#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs: -#. Local Variables: -#. tab-width: 8 -#. c-basic-offset: 8 -#. indent-tabs-mode: nil -#. -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 -msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "Tahtayı Reversi'nin klasik bir sürümü şeklinde gör" - -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 ../iagno/src/iagno.vala:74 -#: ../iagno/src/iagno.vala:271 ../iagno/src/iagno.vala:275 -#: ../iagno/src/iagno.vala:592 -msgid "Iagno" -msgstr "Iagno" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:131 -msgid "Dark:" -msgstr "Siyah:" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:139 -msgid "Light:" -msgstr "Beyaz:" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Dondur" -#: ../iagno/src/iagno.vala:229 ../iagno/src/iagno.vala:230 -#, c-format -msgid "%.2d" -msgstr "%.2d" +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "Çevir" -#: ../iagno/src/iagno.vala:235 -msgid "Light must pass, Dark's move" -msgstr "Beyaz pas geçmeli, Siyah'ın sırası" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:237 -msgid "Dark must pass, Light's move" -msgstr "Siyah pas geçmeli, Beyaz'ın sırası" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:242 -msgid "Dark's move" -msgstr "Siyahın hareketi" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:244 -msgid "Light's move" -msgstr "Beyazın hareketi" +#~ msgid "The background color" +#~ msgstr "Arkaplan rengi" -#: ../iagno/src/iagno.vala:276 -msgid "" -"A disk flipping game derived from Reversi.\n" -"\n" -"Iagno is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Reversi'den türemiş bir disk çevirme oyunu.\n" -"\n" -"Iagno GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands." +#~ msgstr "Arkaplan rengi, gdk_color_parse'ın anlayabileceği şekilde." -#: ../iagno/src/iagno.vala:334 -msgid "Light player wins!" -msgstr "Beyaz oyuncu kazandı!" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:336 -msgid "Dark player wins!" -msgstr "Siyah oyuncu kazandı!" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:338 -msgid "The game was a draw." -msgstr "Oyun berabere bitti." - -#: ../iagno/src/iagno.vala:352 -msgid "Invalid move." -msgstr "Geçersiz hamle." - -#: ../iagno/src/iagno.vala:443 -msgid "Iagno Preferences" -msgstr "Iagno Tercihleri" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:478 -msgid "Dark" -msgstr "Siyah" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:508 -msgid "Light" -msgstr "Beyaz" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:551 -msgid "S_how grid" -msgstr "_Izgaraları göster" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:559 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:341 -msgid "_Tile set:" -msgstr "_Desen ayarı:" - -#: ../libgames-support/games-controls.c:297 -msgid "Unknown Command" -msgstr "Bilinmeyen Komut" +#~ msgid "" +#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value " +#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." +#~ msgstr "" +#~ "Oyunun başında dolu sıraların yoğunluğu. Bu değer 0 (hiç blok yok) ve 10 " +#~ "(tüm sıra dolu) arasındadır." -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../libgames-support/games-help.c:109 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Yardım dosyası “%s.%s” bulunamadı" +#~ msgid "The density of filled rows" +#~ msgstr "Önceden doldurulmuş sıraların yoğunluğu" -#: ../libgames-support/games-help.c:147 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "“%s” için yardım gösterilemedi" +#~ msgid "" +#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background." +#~ msgstr "Blokları ve arkaplanı taramak için kullanılan temanın adı." -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +#~ msgid "" +#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " +#~ "game." +#~ msgstr "Oyunun başında rastgele bloklarla doldurulmuş sıraların sayısı." -#. Note that this assumes the default style is plain. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565 -msgid "Score" -msgstr "Puan" +#~ msgid "The number of rows to fill" +#~ msgstr "Doldurulacak sıra sayısı" -#. Translators: this is for a minutes, seconds time display. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298 -#, c-format -msgid "%dm %ds" -msgstr "%dd %ds" +#~ msgid "The theme used for rendering the blocks" +#~ msgstr "Blokları oluştururken kullanılacak resim" -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:43 -msgid "View help for this game" -msgstr "Bu oyun için yardım göster" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:44 -msgid "End the current game" -msgstr "Mevcut oyunu bitir" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:45 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran kipine geç" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:46 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Bir sonra ki hamle için ipucu al" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:47 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran kipini terket" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:48 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "Yeni bir çoklu oyunculu ağ oyunu başlat" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:49 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "Şimdiki oyunu sonlandır ve ağ sunucusuna dön" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:51 -msgid "Pause the game" -msgstr "Oyunu duraklat" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:52 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "Ağ oyunu içindeki oyuncuların bir listesini göster" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:53 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Geri alınmış hareketi yeniden oyna" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:54 -msgid "Restart the game" -msgstr "Oyunu yeniden başlat" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:55 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "Duraklatılmış oyunu devam ettir" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:56 -msgid "View the scores" -msgstr "Puanları görüntüle" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:649 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Son hareketi geri al" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:58 -msgid "About this game" -msgstr "Bu oyun hakkında" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:59 -msgid "Close this window" -msgstr "Bu pencereyi kapat" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:60 -msgid "Configure the game" -msgstr "Oyunu yapılandır" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:61 -msgid "Quit this game" -msgstr "Bu oyundan çık" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:250 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tan Ekran" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:253 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:256 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Yeniden Oyna" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:260 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288 -msgid "_Restart" -msgstr "_Tekrar Başla" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:262 -msgid "_Deal" -msgstr "_Dağıt" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:263 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekranı Terket" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:264 -msgid "Network _Game" -msgstr "Ağ O_yunu" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:265 -msgid "L_eave Game" -msgstr "Oyundan _ayrıl" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:266 -msgid "Player _List" -msgstr "Oyuncu _Listesi" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:267 -msgid "_Pause" -msgstr "_Duraklat" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:268 -msgid "Res_ume" -msgstr "_Devam et" +#~ msgid "" +#~ "This selects whether or not to draw the background image over the " +#~ "background color." +#~ msgstr "" +#~ "Bu arkaplan resminin arkaplan renginin üstüne çizilip çizilmemesini seçer." -#: ../libgames-support/games-stock.c:269 -msgid "_Scores" -msgstr "_Puanlar" +#~ msgid "Whether to give blocks random colors" +#~ msgstr "Bloklara rastgele renk verilecek mi" -#: ../libgames-support/games-stock.c:270 -msgid "_End Game" -msgstr "_Oyunu Bitir" +#~ msgid "Whether to give blocks random colors." +#~ msgstr "Bloklara rastgele renk verilip verilmeyeceği." -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../libgames-support/games-stock.c:320 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s özgür bir yazılımdır; yeniden dağıtabilir ve/veya Özgür Yazılım Vakfı " -"tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansının sürüm %d veya (sizin " -"seçiminiz) daha sonraki sürümlerinin şartları içerisinde değiştirebilirsiniz." +#~ msgid "Whether to preview the next block" +#~ msgstr "Sonraki bloğu göster" -#: ../libgames-support/games-stock.c:325 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s faydalı olması umuduyla fakat HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN; hatta " -"ORTALAMA kalite garantisi veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ima etmeden " -"dağıtılmaktadır. Detaylar için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakınız." +#~ msgid "Whether to preview the next block." +#~ msgstr "Sonraki bloğun gösterilmesi." -#: ../libgames-support/games-stock.c:330 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"%s ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış olmalısınız; " -"eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı, 51 Franklin Sokağı, Beşinci Kat, " -"Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" +#~ msgid "" +#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land." +#~ msgstr "" +#~ "Bloğun nereye yerleşeceğinin grafiksel gösteriminin sağlanıp " +#~ "sağlanmayacağı." -#: ../libgames-support/games-stock.c:334 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış " -"olmalısınız. Almadıysanız, adresine bakın." +#~ msgid "Whether to provide a target" +#~ msgstr "Hedefin gösterilmesi" -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1 -#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:125 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:130 -msgid "Lights Off" -msgstr "Işıklar Kapalı" - -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "Tüm ışıkları kapat" - -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The current level" -msgstr "Geçerli düzey" +#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise" +#~ msgstr "Saat yönü tersine döndür" -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The users's most recent level." -msgstr "Kullanıcının en son düzeyi." +#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise." +#~ msgstr "Saat yönü tersine döndürme." -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:128 -#| msgid "" -#| "Sliding Block Puzzles\n" -#| "\n" -#| "Klotski is a part of GNOME Games." -msgid "" -"Turn off all the lights\n" -"\n" -"Lights Off is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Tüm ışıkları kapat\n" -"\n" -"Işıkları Kapat, GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "Whether to use the background image" +#~ msgstr "Arkaplan resmi kullanılması" -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "Eşleşen çiftleri çıkartarak bir duzlemi kullanılır hale getirin" - -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:526 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:531 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:789 -msgid "Mahjongg" -msgstr "Mahjongg" - -#. -#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "The Ziggurat" -msgstr "Ziggurat" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Four Bridges" -msgstr "Dört Köprü" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Cloud" -msgstr "Bulut" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Tic-Tac-Toe" -msgstr "Tik-Tak-Toe" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Red Dragon" -msgstr "Kırmızı Ejderha" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Pyramid's Walls" -msgstr "Piramidin Duvarları" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Confounding Cross" -msgstr "Çapraz Karıştırıcı" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Difficult" -msgstr "Zor" +#~ msgid "Game Over" +#~ msgstr "Oyun Bitti" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53 -msgid "Moves Left:" -msgstr "Kalan Hareket:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:181 -msgid "Do you want to start a new game with this map?" -msgstr "Bu harita ile yeni bir oyun başlatmak istiyor musunuz?" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182 -msgid "If you continue playing the next game will use the new map." -msgstr "Eğer oynamaya devam ederseniz sonraki oyun yeni harita kullanacak." - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183 -msgid "_Continue playing" -msgstr "_Oynamaya devam et" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184 -msgid "Use _new map" -msgstr "_Yeni harita kullan" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:256 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:559 -msgid "Mahjongg Scores" -msgstr "Mahjongg Puanları" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 -msgid "Puzzle solved!" -msgstr "Bulmaca çözüldü!" +#, fuzzy +#~| msgid "Tali Scores" +#~ msgid "Quadrapassel Scores" +#~ msgstr "Tali Puanları" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259 -msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." -msgstr "" +#~ msgid "Set starting level (1 or greater)" +#~ msgstr "Başlangıç seviyesini belirle (1 ya da daha büyük)" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:285 -msgid "There are no more moves." -msgstr "Daha başka hareket kalmadı." +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "SEVİYE" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:286 -msgid "" -"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " -"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." -msgstr "" +#~ msgid "Plain" +#~ msgstr "Düz" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289 -msgid "_New game" -msgstr "_Yeni oyun" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:317 -msgid "Mahjongg Preferences" -msgstr "Mahjongg Tercihleri" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:334 -msgid "Tiles" -msgstr "Desenler" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:371 -msgid "Maps" -msgstr "Haritalar" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:378 -msgid "_Select map:" -msgstr "_Harita seç:" +#~ msgid "Tango Flat" +#~ msgstr "Tango Düz" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:406 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" +#~ msgid "Tango Shaded" +#~ msgstr "Tango Gölgeli" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:502 -msgid "Maps:" -msgstr "Haritalar:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:510 -msgid "Tiles:" -msgstr "Desenler:" +#~ msgid "Clean" +#~ msgstr "Temizle" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529 -msgid "" -"A matching game played with Mahjongg tiles.\n" -"\n" -"Mahjongg is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Mahjongg karoları ile oynanan bir eşleme oyunu.\n" -"\n" -"Mahjongg GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "Lines:" +#~ msgstr "Satır:" -#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon' -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:628 -#, c-format -msgid "Mahjongg - %s" -msgstr "Mahjongg - %s" +#, fuzzy +#~| msgid "Tali Preferences" +#~ msgid "Quadrapassel Preferences" +#~ msgstr "Tail Tercihleri" -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:648 -msgid "Restart the current game" -msgstr "Oyunu yeniden başlat" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:650 -msgid "Redo the last move" -msgstr "Son hareketi tekrarla" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:651 -msgid "Show a hint" -msgstr "Bir ipucu göster" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "Düşen blokları bir araya oturt" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 -#: ../quadrapassel/src/main.cpp:66 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:158 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1299 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1302 -msgid "Quadrapassel" -msgstr "" +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Ayarlar" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:1 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:748 -msgid "Drop" -msgstr "Bırak" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:2 -msgid "Image to use for drawing blocks" -msgstr "Blokları oluştururken kullanılacak resim" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:3 -msgid "Image to use for drawing blocks." -msgstr "Blokları oluştururken kullanılacak resim." - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:4 -msgid "Key press to drop." -msgstr "Bırakmak için basılacak tuş." - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:5 -msgid "Key press to move down." -msgstr "Aşağı taşımak için gereken tuş." - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:8 -msgid "Key press to pause." -msgstr "Duraklatmak için gereken tuş." - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:9 -msgid "Key press to rotate." -msgstr "Çevirmek için gereken tuş." - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:10 -msgid "Level to start with" -msgstr "Başlangıç seviyesi" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:11 -msgid "Level to start with." -msgstr "Başlangıç seviyesi." - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:15 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:750 -msgid "Pause" -msgstr "Dondur" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:16 -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:749 -msgid "Rotate" -msgstr "Çevir" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:17 -msgid "The background color" -msgstr "Arkaplan rengi" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:18 -msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands." -msgstr "Arkaplan rengi, gdk_color_parse'ın anlayabileceği şekilde." +#~ msgid "_Number of pre-filled rows:" +#~ msgstr "Önceden _doldurulmuş sıra sayısı:" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " -"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." -msgstr "" -"Oyunun başında dolu sıraların yoğunluğu. Bu değer 0 (hiç blok yok) ve 10 " -"(tüm sıra dolu) arasındadır." +#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" +#~ msgstr "Önceden doldurulmuş _blok yoğunluğu:" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:20 -msgid "The density of filled rows" -msgstr "Önceden doldurulmuş sıraların yoğunluğu" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:21 -msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background." -msgstr "Blokları ve arkaplanı taramak için kullanılan temanın adı." +#~ msgid "Operation" +#~ msgstr "İşlem" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " -"game." -msgstr "Oyunun başında rastgele bloklarla doldurulmuş sıraların sayısı." - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:23 -msgid "The number of rows to fill" -msgstr "Doldurulacak sıra sayısı" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:24 -msgid "The theme used for rendering the blocks" -msgstr "Blokları oluştururken kullanılacak resim" +#~ msgid "_Preview next block" +#~ msgstr "_Sonraki bloğu göster" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:25 -msgid "" -"This selects whether or not to draw the background image over the background " -"color." -msgstr "" -"Bu arkaplan resminin arkaplan renginin üstüne çizilip çizilmemesini seçer." +#~ msgid "_Use random block colors" +#~ msgstr "_Rastgele blok renkleri kullan" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to give blocks random colors" -msgstr "Bloklara rastgele renk verilecek mi" +#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise" +#~ msgstr "Blokları saat _yönünün tersine döndür" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:27 -msgid "Whether to give blocks random colors." -msgstr "Bloklara rastgele renk verilip verilmeyeceği." +#~ msgid "Show _where the block will land" +#~ msgstr "Bloğun _nereye yerleşeceğini göster" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:28 -msgid "Whether to preview the next block" -msgstr "Sonraki bloğu göster" +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tema" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:29 -msgid "Whether to preview the next block." -msgstr "Sonraki bloğun gösterilmesi." +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Kontroller" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Whether to provide a graphical representation of where a block will land." -msgstr "" -"Bloğun nereye yerleşeceğinin grafiksel gösteriminin sağlanıp sağlanmayacağı." +#~ msgid "Block Style" +#~ msgstr "Blok Biçemi" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:31 -msgid "Whether to provide a target" -msgstr "Hedefin gösterilmesi" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A classic game of fitting falling blocks together.\n" +#~| "\n" +#~| "Gnometris is a part of GNOME Games." +#~ msgid "" +#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n" +#~ "\n" +#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Klasik bir düşen blokları bir araya getirme oyunu.\n" +#~ "\n" +#~ "Gnometris GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:32 -msgid "Whether to rotate counter clock wise" -msgstr "Saat yönü tersine döndür" +#~ msgid "Board size:" +#~ msgstr "Tahta boyutu:" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:33 -msgid "Whether to rotate counter clock wise." -msgstr "Saat yönü tersine döndürme." +#~ msgid "Number of colors:" +#~ msgstr "Renk sayısı:" -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:34 -msgid "Whether to use the background image" -msgstr "Arkaplan resmi kullanılması" +#~ msgid "Theme:" +#~ msgstr "Tema:" -#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:788 -msgid "Game Over" -msgstr "Oyun Bitti" +#~ msgid "Zealous Animation" +#~ msgstr "Gayretli Canlandırma" -#: ../quadrapassel/src/highscores.cpp:48 #, fuzzy -#| msgid "Tali Scores" -msgid "Quadrapassel Scores" -msgstr "Tali Puanları" +#~| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls" +#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" +#~ msgstr "Renkli top gruplarını kaldırarak ekranı temizle" -#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48 -msgid "Set starting level (1 or greater)" -msgstr "Başlangıç seviyesini belirle (1 ya da daha büyük)" - -#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48 -msgid "LEVEL" -msgstr "SEVİYE" - -#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:30 -msgid "Plain" -msgstr "Düz" - -#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:31 -msgid "Tango Flat" -msgstr "Tango Düz" - -#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:32 -msgid "Tango Shaded" -msgstr "Tango Gölgeli" - -#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:33 -msgid "Clean" -msgstr "Temizle" - -#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:55 -msgid "Lines:" -msgstr "Satır:" +#~ msgid "Board color count" +#~ msgstr "Tahta renk sayısı" -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:576 -#, fuzzy -#| msgid "Tali Preferences" -msgid "Quadrapassel Preferences" -msgstr "Tail Tercihleri" - -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5 -msgid "Setup" -msgstr "Ayarlar" - -#. pre-filled rows -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:605 -msgid "_Number of pre-filled rows:" -msgstr "Önceden _doldurulmuş sıra sayısı:" - -#. pre-filled rows density -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:622 -msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" -msgstr "Önceden doldurulmuş _blok yoğunluğu:" - -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4 -msgid "Operation" -msgstr "İşlem" - -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:672 -msgid "_Preview next block" -msgstr "_Sonraki bloğu göster" - -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:681 -msgid "_Use random block colors" -msgstr "_Rastgele blok renkleri kullan" +#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game." +#~ msgstr "Oyunda kullanılacak döşemelerdeki renk sayısı." -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:692 -msgid "Choose difficult _blocks" -msgstr "" +#~ msgid "The size of the game board." +#~ msgstr "Oyun tahtasının boyutu." -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:708 -msgid "_Rotate blocks counterclockwise" -msgstr "Blokları saat _yönünün tersine döndür" - -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:717 -msgid "Show _where the block will land" -msgstr "Bloğun _nereye yerleşeceğini göster" - -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:725 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:758 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:734 -msgid "Controls" -msgstr "Kontroller" - -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:761 -msgid "Block Style" -msgstr "Blok Biçemi" +#~ msgid "The theme to use" +#~ msgstr "Kullanılacak tema" -#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1304 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A classic game of fitting falling blocks together.\n" -#| "\n" -#| "Gnometris is a part of GNOME Games." -msgid "" -"A classic game of fitting falling blocks together.\n" -"\n" -"Quadrapassel is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Klasik bir düşen blokları bir araya getirme oyunu.\n" -"\n" -"Gnometris GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~ msgid "The title of the tile theme to use." +#~ msgstr "Kullanılacak döşeme teması başlığı." -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2 -msgid "Board size:" -msgstr "Tahta boyutu:" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3 -msgid "Number of colors:" -msgstr "Renk sayısı:" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11 -#: ../swell-foop/src/About.js:15 -msgid "Swell Foop" -msgstr "" +#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations." +#~ msgstr "Daha gösterişli ancak yavaş canlandırmalar kullan." -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8 -msgid "Zealous Animation" -msgstr "Gayretli Canlandırma" +#~ msgid "Zealous animation" +#~ msgstr "Gayretli canlandırma" -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls" -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "Renkli top gruplarını kaldırarak ekranı temizle" - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:1 -msgid "Board color count" -msgstr "Tahta renk sayısı" - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:3 -msgid "The number of colors of tiles to use in the game." -msgstr "Oyunda kullanılacak döşemelerdeki renk sayısı." - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:4 -msgid "The size of the game board." -msgstr "Oyun tahtasının boyutu." - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:5 -msgid "The theme to use" -msgstr "Kullanılacak tema" - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:6 -msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "Kullanılacak döşeme teması başlığı." - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:7 -msgid "Use more flashy, but slower, animations." -msgstr "Daha gösterişli ancak yavaş canlandırmalar kullan." - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:8 -msgid "Zealous animation" -msgstr "Gayretli canlandırma" +#~| msgid "" +#~| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you " +#~| "click on them and they vanish!\n" +#~| "\n" +#~| "Same GNOME is a part of GNOME Games." +#~ msgid "" +#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on " +#~ "them and they vanish!\n" +#~ "\n" +#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Bu oyunu oynamak istiyorum! Bilirsin, onlar hep ortalıkta dönerek dolaşır " +#~ "ve üstüne tıklarsın ve kaybolurlar!\n" +#~ "\n" +#~ "Same GNOME GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." + +#~ msgid "Copyright 2009 Tim Horton" +#~ msgstr "Telif Hakkı 2009 Tim Horton" + +#~ msgid "No points" +#~ msgstr "Hiç puan yok" + +#~ msgid "%d point" +#~ msgid_plural "%d points" +#~ msgstr[0] "%d puan" -#: ../swell-foop/src/About.js:13 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you " -#| "click on them and they vanish!\n" -#| "\n" -#| "Same GNOME is a part of GNOME Games." -msgid "" -"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " -"and they vanish!\n" -"\n" -"Swell Foop is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Bu oyunu oynamak istiyorum! Bilirsin, onlar hep ortalıkta dönerek dolaşır ve " -"üstüne tıklarsın ve kaybolurlar!\n" -"\n" -"Same GNOME GNOME Oyunları'nın bir parçasıdır." +#~| msgid "Robots Scores" +#~ msgid "Swell Foop Scores" +#~ msgstr "Robots Puanları" -#: ../swell-foop/src/About.js:14 -msgid "Copyright 2009 Tim Horton" -msgstr "Telif Hakkı 2009 Tim Horton" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Küçük" -#: ../swell-foop/src/Board.js:102 -msgid "No points" -msgstr "Hiç puan yok" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110 -#, c-format -msgid "%d point" -msgid_plural "%d points" -msgstr[0] "%d puan" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Büyük" -#: ../swell-foop/src/Score.js:55 -#, fuzzy -#| msgid "Robots Scores" -msgid "Swell Foop Scores" -msgstr "Robots Puanları" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:20 -msgid "Small" -msgstr "Küçük" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:21 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:22 -msgid "Large" -msgstr "Büyük" - -#: ../swell-foop/src/Settings.js:13 -msgid "Shapes and Colors" -msgstr "Şekiller ve Renkler" +#~ msgid "Shapes and Colors" +#~ msgstr "Şekiller ve Renkler" #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" @@ -6784,9 +5512,6 @@ #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Bağlantıyı kes" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Çık" - #~ msgid "Watch" #~ msgstr "İzle" @@ -8020,9 +6745,6 @@ #~ msgid "Could not show link" #~ msgstr "Bağlantı gösterilemedi" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "H_akkında" - #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "İptal _et" diff -Nru tali-3.15.2/src/Makefile.in tali-3.15.90/src/Makefile.in --- tali-3.15.2/src/Makefile.in 2014-11-25 11:02:55.000000000 +0000 +++ tali-3.15.90/src/Makefile.in 2015-02-16 17:04:52.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc. @@ -416,14 +416,14 @@ @am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ -@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $< +@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $< .c.obj: @am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'` @am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ -@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'` +@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'` tali-gyahtzee.o: gyahtzee.c @am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(tali_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(tali_CFLAGS) $(CFLAGS) -MT tali-gyahtzee.o -MD -MP -MF $(DEPDIR)/tali-gyahtzee.Tpo -c -o tali-gyahtzee.o `test -f 'gyahtzee.c' || echo '$(srcdir)/'`gyahtzee.c